注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
在線試讀
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
小說作品
|
經(jīng)濟管理
|
成功勵志
|
歷史傳記
|
兩性情感
|
生活時尚
|
文學(xué)藝術(shù)
|
社會科學(xué)
|
親子少兒
|
計算機/網(wǎng)絡(luò)
|
科學(xué)技術(shù)
當(dāng)前位置:
首頁
在線閱讀
文學(xué)藝術(shù)
散文隨筆
視界的融合:朱湘譯詩新探(修訂版)
視界的融合:朱湘譯詩新探(修訂版)
作 者:
張旭
出版社:
清華大學(xué)出版社
叢編項:
無
版權(quán)說明:
經(jīng)版權(quán)方授權(quán)連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書
內(nèi)容簡介
在中國現(xiàn)代文學(xué)史上,詩人兼翻譯家朱湘的譯詩和創(chuàng)作一直有著舉足輕重的地位。本書在東西文學(xué)發(fā)展的坐標系中,集中運用多元系統(tǒng)理論和現(xiàn)代翻譯規(guī)范理論,深入地討論詩人朱湘的翻譯詩歌,闡述了他對中國翻譯詩歌事業(yè)以及中國新詩創(chuàng)作做出的貢獻。本書文獻整理工作扎實,論述嚴謹縝密,對高校翻譯系(專業(yè))師生、翻譯理論研究者、中文系師生等有較高參考價值。
作者簡介
張旭,香港浸會大學(xué)哲學(xué)博士,福建工程學(xué)院閩江學(xué)者特聘教授,中國英漢語比較研究會副秘書長。主要研究方向為翻譯與跨學(xué)科研究,興趣兼及哲學(xué)、歷史學(xué)、語言學(xué)、英美文學(xué)、比較文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)等。先后主持并完成國家社會基金項目1項、國家出版基金項目1項、教育部人文社科項目1項、省級項目8項。國際合作叢書《通天塔叢書》主編。個人學(xué)術(shù)專著有《林紓年譜長編》(2014)、《中國英詩漢譯史論》(2011)、《湘籍近現(xiàn)代文化名人·翻譯家卷》(2011)、《跨越邊界:從比較文學(xué)到翻譯研究》(2010)、《視界的融合:朱湘譯詩新探》(2008)等;合著有《越界與融通——跨文化視野中的文學(xué)跨學(xué)科研究》(2012)、《外國文學(xué)翻譯在中國》(2003)等;譯著有:《一門學(xué)科之死》(2014)、《印度的世紀》(2011)、《翻譯學(xué)導(dǎo)論》(合譯,2009)等;另有學(xué)術(shù)論文80余篇散見于海內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊。
目錄
正文
內(nèi)容簡介
“翻譯與跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究叢書”編委會
“翻譯與跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究叢書”總序
視界融合、中西化合與中西譯學(xué)的雙向熔鑄和綜攝(代序)
第一章 緒論
第一節(jié) 朱湘譯詩研究的目的與內(nèi)容
第二節(jié) 朱湘譯詩研究的反思與啟示
第三節(jié) 朱湘譯詩研究的方法與意義
第二章 主體文化體系中的文學(xué)規(guī)范與西詩漢譯理念的嬗變
第一節(jié) 翻譯話語理念的轉(zhuǎn)型與西詩漢譯規(guī)范溯源
讀書推薦
01
省識人生
01
省識人生
02
魯迅自編文集:二心集
02
魯迅自編文集:二心集
03
飄逸香醇的耒陽
03
飄逸香醇的耒陽
04
梧桐花開
04
梧桐花開
05
最美麗的記憶之路
05
最美麗的記憶之路
06
紙上臥游記
06
紙上臥游記
07
醒來!暮光之王
07
醒來!暮光之王
08
魯迅日記
08
魯迅日記
09
如煙飄散的故事
09
如煙飄散的故事
10
未來無限
10
未來無限
掃描二維碼
關(guān)于讀書
免責(zé)聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號