正文

第四章 《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》中的互文性與對(duì)話

女性、生態(tài)、族裔:全球化時(shí)代的加拿大文學(xué) 作者:袁霞


第四章 《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》中的互文性與對(duì)話

《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地:一部地理小說》(Places Far from Ellesmere:A Geografictione,以下簡(jiǎn)稱《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》)是加拿大總督文學(xué)獎(jiǎng)提名作家艾麗莎·范·赫克1990年出版的一部半自傳體性質(zhì)的實(shí)驗(yàn)小說,描述了敘述者/作者尋找“家”的經(jīng)過,這段歷程與范·赫克從孩提時(shí)代到成人時(shí)期所歷經(jīng)的地理和歷史相一致,每一章都對(duì)應(yīng)了她各個(gè)生活階段的“記憶地圖”:家鄉(xiāng)埃德伯格、上大學(xué)的城市埃德蒙頓、工作時(shí)的居住地卡爾加里、旅程的終點(diǎn)北極荒漠埃爾斯米爾。在埃爾斯米爾期間,范·赫克隨身攜帶了列夫·托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》(Anna Karenina),并對(duì)小說進(jìn)行了重讀?!董h(huán)球郵報(bào)》在評(píng)價(jià)這部作品時(shí)認(rèn)為,“《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》從女性主義角度對(duì)安娜·卡列尼娜進(jìn)行重新闡釋,令人耳目一新”。由此可見,互文性是小說的一大特色。作為“互文性”概念的首倡者,茱莉亞·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)曾在《符號(hào)學(xué):意義分析研究》中提出了文本之間的相互參照性和彼此關(guān)聯(lián)性:“任何作品的文本都是像許多行文的鑲嵌品那樣構(gòu)成的,任何文本都是其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化?!?sup>而克里斯蒂娃在女性研究領(lǐng)域的巨大影響也使互文性成為女性主義寫作的一種手段:“在傳統(tǒng)文學(xué)中受到壓制的以復(fù)調(diào)、互文性或瘋狂(隱諱的女性氣質(zhì))為特征的寫作與以獨(dú)白式或追求統(tǒng)一(隱諱的男子氣概)為特征的寫作相對(duì)立?!?sup>

女性主義寫作中的“復(fù)調(diào)、互文性或瘋狂”可以從巴赫金(Bakhtin)的對(duì)話理論中找到源頭。巴赫金在陀思妥耶夫斯基的小說里發(fā)現(xiàn)了對(duì)話性,提出了復(fù)調(diào)小說理論,而對(duì)話則是復(fù)調(diào)小說的核心。從小說藝術(shù)的對(duì)話性特點(diǎn)來看,對(duì)話有狹義和廣義之分。狹義的對(duì)話可以發(fā)生在作者和主人公之間、主人公相互之間、作者與讀者之間以及讀者與主人公之間。廣義的對(duì)話主要涉及三種:作家與前輩作家的對(duì)話;作家與同時(shí)代的接收者之間的對(duì)話;作家通過作品與后代人的對(duì)話。無論是狹義的對(duì)話還是廣義的對(duì)話,都是各種表述片段的交匯。巴赫金認(rèn)為,“在每一個(gè)表述中——無論是對(duì)話中的對(duì)語還是獨(dú)白語——都充滿了他人話語的回聲”,互文的嵌入其實(shí)就是一個(gè)對(duì)話的過程,通過將一個(gè)文本植入另一個(gè)文本的方式,形成文本之間的對(duì)話,不斷構(gòu)建新的文本。此外,對(duì)話也是巴赫金“狂歡化”論述的內(nèi)核。狂歡式因其對(duì)體制、權(quán)力和規(guī)范的反抗而體現(xiàn)出強(qiáng)大的顛覆力量,反抗的目的是為了創(chuàng)造一個(gè)能夠?qū)υ挼沫h(huán)境??駳g的全民性和廣場(chǎng)式特征形成了一個(gè)巨大的對(duì)話場(chǎng),各種聲音在其中交匯互動(dòng)。巴赫金將狂歡運(yùn)用到文學(xué)批評(píng)中,他的狂歡化詩學(xué)反對(duì)人類精神領(lǐng)域的獨(dú)白意識(shí),主張平等對(duì)話,為人們建立一個(gè)“大型對(duì)話的開放結(jié)構(gòu)”提供了可能性。在文學(xué)體裁和語言風(fēng)格方面,由于狂歡精神的滲透,其形式變得豐富多彩,體現(xiàn)出多語雜存和多體裁混合的現(xiàn)象,構(gòu)成了具有無限創(chuàng)造力的開放體系。本章從《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》的互文性和對(duì)話入手,探討其中體現(xiàn)出來的顛覆性特征:對(duì)男性話語主宰的文本寫作的顛覆,對(duì)加拿大北方傳統(tǒng)敘事的反話語。同時(shí),本章指出了小說中的建構(gòu)性策略,即女性與自然的結(jié)合,從而為女性探索新的疆界和空間,建立不帶偏見的女性表征提出了可行之路。

一、對(duì)男性話語主宰的文本寫作的顛覆

在閱讀《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》時(shí),讀者不免會(huì)產(chǎn)生疑問,敘述者/作者為何要在這次北方之行中帶上《安娜·卡列尼娜》?范·赫克在小說中間部分解答了這個(gè)問題:該文本的一個(gè)明確目的是“解決男性寫作與女性寫作之間的(重大)差異”。換言之,范·赫克利用互文性策略對(duì)寫作、權(quán)力和性別之間的關(guān)系進(jìn)行了批判。在《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》中,范·赫克意在通過文本之間的相互指涉,顛覆男性話語主宰的文本寫作。

范·赫克在小說中指出,寫作的權(quán)限通常屬于男人,這一觀點(diǎn)從她與加拿大作家魯?shù)稀ね膶?duì)話可見一斑,威伯建議范·赫克去埃爾斯米爾時(shí)帶上《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》:

……他堅(jiān)信女人永遠(yuǎn)無法成為“偉大”作家的根源乃是她們不為自己安排偉大的話題?!氨热缡裁矗俊庇谑悄闩瓫_沖地問,覺得受了冒犯?!氨热鐟?zhàn)爭(zhēng)與和平”,他以耶和華似的語氣說道?!芭酥荒軐憗碜詢?nèi)臟的東西”。從他嘴里冒出的“內(nèi)臟”一詞充滿了輕蔑與排斥……打那以后你知道男人的內(nèi)臟更大也更危險(xiǎn),以偉大話題為中心的膨脹的自我感將它掩飾了起來。戰(zhàn)爭(zhēng)與和平恰恰是你希望留在下加拿大的??赡銕狭恕栋材取た心崮取?。

令范·赫克反感的是,女人竟被視為沒有能力擺脫自己的身體,因而無法屬于“偉大作家”的行列,被排除在了文學(xué)經(jīng)典之外。在《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》中,范·赫克對(duì)“男性寫作”的特權(quán)予以了辯駁,她批評(píng)的不僅僅是男性在文學(xué)領(lǐng)域的特權(quán),還有男性寫作對(duì)女人的影響:女人被拒絕了書寫自己的權(quán)利,毫無地位可言。這種“失權(quán)”首先表現(xiàn)為失去選擇權(quán):女性角色擁有的是“規(guī)定的選擇權(quán):母親、圣人或妓女”;托爾斯泰“筆下的安娜別無選擇”,最終只能臥軌自殺??梢姡行晕膶W(xué)權(quán)威對(duì)女人進(jìn)行了歸類和限制,女人被書寫的過程其實(shí)就是被控制的過程。

范·赫克對(duì)男性寫作的批判還表現(xiàn)在作家和文本的關(guān)系上,這種關(guān)系將寫作的行為與權(quán)力的實(shí)施聯(lián)系了起來。范·赫克批評(píng)托爾斯泰試圖掌控對(duì)其小說的閱讀,她將他想象為一個(gè)農(nóng)夫,從頭至尾出現(xiàn)在《安娜·卡列尼娜》中:“你推測(cè)這個(gè)農(nóng)夫是托爾斯泰……在干預(yù)自己的文本,不允許你不受干擾地閱讀?!?sup>托爾斯泰往往在女人似乎要違背社會(huì)期待時(shí)出現(xiàn):“他肩上的麻袋里裝著他的小說,一大堆亂糟糟的詞語,他往里塞入那些不愿馴服的女人被砍下的手,那都是些富于表現(xiàn)力的漂亮女人?!?sup>托爾斯泰的在場(chǎng)意味著監(jiān)視、占有和權(quán)力:他的侵入是為了支配對(duì)其文本的閱讀。在范·赫克看來,男性寫作是一個(gè)展現(xiàn)控制欲望的過程,從文本的選題、作品的體裁、人物(尤其是女性人物)的命運(yùn),乃至文本的閱讀,無不顯示了家長(zhǎng)制的專權(quán)。

范·赫克曾把自己試想為《安娜·卡列尼娜》中的一個(gè)角色,并自問是愿意生活在“白夜?或是暗無天日的書頁?書的牢籠,野外的刺目陽光,哪個(gè)更好?”作者將書頁喻為牢房,旨在強(qiáng)調(diào)女性作家及其筆下的人物必須逃離男性寫作的規(guī)范,這一點(diǎn)在小說中從四個(gè)方面體現(xiàn)了出來。首先,范·赫克自創(chuàng)的地理小說概念偏離了傳統(tǒng)的文體分類,暗示該文本是文學(xué)批評(píng)、小說自傳、游記寫作和制圖學(xué)的糅合,這種文本樣式的雜交具有一種狂歡性,使她的作品成為一部“沒有文體的書”。她認(rèn)為,文體是父權(quán)制文學(xué)傳統(tǒng)的工具,而跨越熟悉的文體界限、尋找新的書寫方式則是一種政治行為:“越界書寫堅(jiān)決維護(hù)某些強(qiáng)大的可重新建構(gòu)性……(這些文本)從文體的安全區(qū)域疏離出來,參與到自身的邊緣化之中……對(duì)可靠空間的拒絕允許它們質(zhì)疑持續(xù)存在的種族、性別、民族和語言定位?!?sup>《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》可以說是“一部偽裝成地圖的書,或是一冊(cè)偽裝成書的地圖”。范·赫克打破常規(guī)的書寫方式和行為使她可以自由地挑戰(zhàn)經(jīng)典名著,以及名著中的線性時(shí)間敘事和結(jié)構(gòu)主義敘事模式。其次,范·赫克沒有為自己安排諸如戰(zhàn)爭(zhēng)與和平之類的“偉大話題”,而是書寫了一位20世紀(jì)加拿大普通女性的個(gè)人經(jīng)歷,及其在埃爾斯米爾島重讀《安娜·卡列尼娜》時(shí)的感悟。在凱琳·比勒看來,這種重新闡釋男性作家筆下人物的嘗試是對(duì)“文學(xué)經(jīng)典中男性作家權(quán)威”的挑戰(zhàn)。另外,范·赫克拒絕在文本中扮演權(quán)威角色,盡管她的作品具有自傳成分,但她并沒有像一般的傳記那樣以第一人稱代詞“我”的口吻進(jìn)行敘述,而是使用了“你”,這使文本的表述變得模棱兩可。喬安娜·C.瑟奇諾指出,范·赫克“通過使用代詞‘你’質(zhì)疑了自己作為作家的穩(wěn)定性或完整性,承認(rèn)了文本聲音的表演或建構(gòu)性質(zhì)”。作者或自傳主體的聲音成了一種建構(gòu)或表演,而不是直接的、無須中介的表白:“你知道你是一部更大部頭小說的角色,一部地理和情感小說,閱讀自己,如同你正被一位悟性頗佳的讀者閱讀?!?sup>人稱代詞“你”的使用說明范·赫克對(duì)文本的控制力變?nèi)?,同時(shí)也涉及了文本的讀者:作家范·赫克是讀者,她的讀者也是作家。這種將寫作與閱讀等同的做法意味著文本同時(shí)屬于作家和讀者,作家不再是意義的保證人。最后,范·赫克在小說中采用了實(shí)驗(yàn)形式。文本大多由片段組成,而且經(jīng)常偏離主題,通過回避敘事傳統(tǒng)和情節(jié)邏輯的方式來擺脫宏大敘事的鐵爪,這是一種對(duì)“傳統(tǒng)的說故事形式的顛覆……強(qiáng)調(diào)了傳統(tǒng)的女性表征的局限性”。范·赫克還拒絕遵循語言傳統(tǒng),創(chuàng)造性地使用一些新詞和不同尋常的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),使語言的范圍得以延展。比如,她常常利用斜線號(hào)和括號(hào)將詞語分割或重新組合,從而使意義呈現(xiàn)出多種可能性。

二、對(duì)加拿大北方傳統(tǒng)敘事的反話語

在《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》的開頭部分,敘述者問道:“什么能證明某地的合法性?”一個(gè)地方之所以成為一個(gè)地方是通過土地、河流、動(dòng)物、植被和土著居民,還是通過白人探險(xiǎn)者的發(fā)現(xiàn)和鐵路的出現(xiàn)?她的回答充斥著他人的話語表述,構(gòu)成了鮮明的對(duì)話特征:

亨迪(1754):湯普森(1787):菲德勒(1792):亨利(1810):他們漂泊不定的營(yíng)地。干肉湖的淺灘“散布著灰葉楓小樹林,許多楓樹直徑達(dá)一英尺”(梅孔,1879);“役河地區(qū)肥沃的土地”(德維爾,1883);“有些地方林木茂盛,有些則長(zhǎng)著疏疏落落的喬木和灌木叢”(泰雷爾,1887)。

敘述者列出了之前書寫過加拿大西北部地區(qū)的人物名單,他們是18世紀(jì)和19世紀(jì)首批白人男性探險(xiǎn)家,對(duì)這塊土地進(jìn)行過測(cè)繪和記錄。由此看來,加拿大北方傳統(tǒng)是由男性冒險(xiǎn)家和開拓者所定義的歷史,北方為男性幻想以及男子氣概的考驗(yàn)和實(shí)現(xiàn)提供了敘事空間,正如麗薩·布魯姆在《冰上的性別》里指出的,男性寫作中的北方代表了“理想的神秘場(chǎng)所,男人們可以在此炫耀自己是成就神奇?zhèn)I(yè)的英雄”。敘述者還在文本里間接提到了湯普森和菲德勒服務(wù)過的哈德遜灣公司以及泰雷爾和梅孔被委以重任的加拿大地質(zhì)調(diào)查局在歷史進(jìn)程中所扮演的重要角色。這些引證可以達(dá)到兩個(gè)目的:通過引用官方歷史,敘述者將她試圖動(dòng)搖的權(quán)威展示在了讀者面前;與此同時(shí),她說明了關(guān)于加拿大北部或西北部邊境地區(qū)的概念是一種建構(gòu),會(huì)隨著每一次新的探險(xiǎn)、每一個(gè)新測(cè)量的地區(qū)而有所變化。因此,敘述者質(zhì)疑了關(guān)于地方的單一定義,并結(jié)合占統(tǒng)治地位的歷史,為自己重寫不同的敘事創(chuàng)造了空間。

范·赫克反復(fù)通過這種與早先歷史對(duì)話的策略,嘗試著書寫埃爾斯米爾地區(qū)。在小說中,敘述者有這樣一段評(píng)論:

埃爾斯米爾島……不易一眼辨出是島嶼,1616年,威廉·巴芬發(fā)現(xiàn)該島(如何發(fā)現(xiàn)的:從海岸/用望遠(yuǎn)鏡/從船上?),但直至19世紀(jì)該島才得以開發(fā)。19世紀(jì)的島嶼:19世紀(jì)的小說。但約翰·羅斯在1818年發(fā)現(xiàn)了部分海岸線(太多的對(duì)稱),1852年,在英格爾菲爾德遠(yuǎn)征期間,島嶼以埃爾斯米爾伯爵的名字命名。為什么?他是否給了他們錢?他們?cè)诒獾暮0蹲x到了什么,使他們想起該以他的名字命名?他們的閱讀正確嗎?是埃爾斯米爾,還是別的什么,其他人說起的某個(gè)別的名字?如果人們有眼力看懂的話,某個(gè)地方一定有另外一個(gè)名字。1875和1876年,喬治·內(nèi)爾斯爵士率領(lǐng)皇家海軍前往探險(xiǎn)(大規(guī)模的遠(yuǎn)征)。

這段話與1988版《加拿大百科全書》中關(guān)于“埃爾斯米爾島”的詞條形成了對(duì)話:

1616年,威廉·巴芬發(fā)現(xiàn)該島,但直到19世紀(jì)該島才得以開發(fā)。約翰·羅斯于1818年發(fā)現(xiàn)部分海岸線,1852年,在英格爾菲爾德遠(yuǎn)征期間,島嶼以埃爾斯米爾伯爵的名字命名。1875年,喬治·內(nèi)爾斯爵士開展了大規(guī)模的觀測(cè)。

通過這樣的對(duì)話,敘述者不僅向白人男子遠(yuǎn)征北方的特權(quán)提出了挑戰(zhàn),而且質(zhì)疑了他們的探險(xiǎn)被歷史化的方式——具有官方和權(quán)威特征的書寫的歷史,以《加拿大百科全書》中的詞條為例。通過重新強(qiáng)調(diào)百科全書中的詞組和句子,敘述者創(chuàng)造了“雙重聲音敘述”,對(duì)其中未加解釋之處提出疑問,追溯事件發(fā)生的緣由,同時(shí)將19世紀(jì)的島嶼和19世紀(jì)的小說相比較,點(diǎn)明兩者之間的相似之處。這種文本間的對(duì)話表明埃爾斯米爾島并非一張“空白頁”,也絕非一塊“未發(fā)現(xiàn)之地”。另外,敘述者將埃爾斯米爾探險(xiǎn)史(男性屬地的歷史)與安娜·卡列尼娜的故事(一部由男人書寫的小說)聯(lián)系在一起,意在說明她筆下的安娜和埃爾斯米爾島是由19世紀(jì)的男性(托爾斯泰、威廉·巴芬、約翰·羅斯、喬治·內(nèi)爾斯)書寫/繪制的小說/地方。敘述者想要指出的是,男人們的冒險(xiǎn)將女人排除在了外面:“這些名字,每一條繪制的輪廓均是男性的/標(biāo)線的?!帧⒚?,到處都留下名字,在自然界的每一個(gè)接界處,留下父親的名字,其他男人的名字……安娜,她有沒有一個(gè)島嶼,或是一處海灣、小港?”繪圖是一種占有行為,它賦予男人繪制和命名的特權(quán),使女人/土地被繪制、被命名,從而隸屬于他們。敘述者意欲介入并削弱帶有男性偏見的探險(xiǎn)話語,在仔細(xì)閱讀的基礎(chǔ)上超越這種男性歷史編纂文本,最終去繪制“超乎想象的有關(guān)夢(mèng)想和情感的地形”。艾斯塔·莫特認(rèn)為,范·赫克的小說修正了19世紀(jì)圍繞著白人男子探險(xiǎn)為話題的關(guān)于北極空間的表述:“如果說男人在關(guān)于北方的文本中傾向于強(qiáng)調(diào)男性控制著險(xiǎn)惡的風(fēng)景,范·赫克的文本則展示了人類和風(fēng)景之間的不同關(guān)系?!?sup>換言之,范·赫克重寫了北方敘事及其潛在的文化困境,將北方描寫為女性寫作的空間,這在一定程度上顛覆了男性邏各斯中心主義世界觀。

三、對(duì)女性疆界和空間的探索

互文與對(duì)話使文本得以補(bǔ)充和重寫,形成新的文本,并在這種開放式的解構(gòu)過程中建構(gòu)自身的價(jià)值體系?!哆h(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》打破了文本的孤立與封閉性,與文本之外的符號(hào)體系相聯(lián)系,在比較與差異中實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。范·赫克將小說副標(biāo)題定為“一部地理小說(A Geografictione)”,Geografictione一詞是geography(地理)和fiction(小說)的組合,但作者有意在詞尾加上了字母e,在法語中,以e結(jié)尾的名詞一般為陰性。而埃爾斯米爾(Ellesmere)這個(gè)地名也是別有深意,elles是法語中的“她們”之意,mere則指“母親”。書的封面也很有意思,埃爾斯米爾島是以女人的形體呈現(xiàn)出來的,與肯尼迪海峽對(duì)面的卡爾加里等地遙遙相望,仿佛是在遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對(duì)話。由此看來,該文本不僅是地圖繪制和小說寫作的結(jié)合,而且是“一部女性地理小說”,是一部女性主義的制圖學(xué)。作品的每一部分都是一個(gè)特殊的“考察現(xiàn)場(chǎng)”:埃德伯格,想望和回歸的矮樹林;埃德蒙頓,長(zhǎng)長(zhǎng)的分隔線;卡爾加里,增長(zhǎng)中的墓地;埃爾斯米爾,作為島嶼的女人。從一個(gè)地方到另一個(gè)地方,敘述者始終擺脫不了等級(jí)制度和權(quán)力束縛的陰影,直至她最終來到埃爾斯米爾。只有在這個(gè)北極荒漠,她才真正開始重讀《安娜·卡列尼娜》,將安娜從托爾斯泰殘忍的情節(jié)中“解放出來”

在第一部分,敘述者將家鄉(xiāng)埃德伯格描述為一座堡壘:六個(gè)四四方方的街區(qū),網(wǎng)格狀結(jié)構(gòu)的小鎮(zhèn)。從她對(duì)埃德伯格歷史的閱讀以及早年生活的回憶來看,小鎮(zhèn)自有一套禁令,處處限制著她的活動(dòng)。與小鎮(zhèn)壓抑的特征相對(duì)立的是火車站的站臺(tái),它“矗立在世界邊緣”,象征著希望和逃離。正是在這個(gè)站臺(tái)上,敘述者第一次想象見到了安娜·卡列尼娜,想象她在站臺(tái)上邊踱步邊思考如何從不同的角度閱讀自己的故事。在第二部分,敘述者為躲避埃德伯格的種種禁制,來到埃德蒙頓——這個(gè)“曾經(jīng)的堡壘,哈德遜灣公司據(jù)點(diǎn)”。同埃德伯格一樣,它也呈現(xiàn)出網(wǎng)格狀的構(gòu)造。在敘述者的記憶中,這座城市始終處于停滯階段:“陰郁的冬日,黑暗的建筑,密封的寒冷”。安娜·卡列尼娜再次出現(xiàn),預(yù)示著敘述者渴望逃離的心態(tài)。在第三部分,敘述者在評(píng)論新家卡爾加里時(shí)又提到了堡壘意象:“你為自己找到了杰里科,是嗎?”杰里科是《圣經(jīng)》中的一座城,四面城墻環(huán)繞,后被喬舒亞和以色列軍隊(duì)攻破??柤永锉幻枋龀擅詫m,其購(gòu)物中心的“燈光和空氣宣示著封閉,強(qiáng)調(diào)了整體性和秩序”,敘述者則在里面“游蕩、迷失,無法找到入口,一扇門都找不到”。最終,敘述者斷定,卡爾加里是由“長(zhǎng)成獨(dú)石柱的龍牙”建成的堡壘,與埃德伯格和埃德蒙頓一樣,是需要逃離之所。

在文本的最后一部分,考察現(xiàn)場(chǎng)轉(zhuǎn)至“去除了疆界”的北極荒漠埃爾斯米爾,這是一個(gè)“不會(huì)有任何判斷施加影響”之地,這是一個(gè)“擺脫了絕大多數(shù)的男性干預(yù),擺脫了他的歷史或小說或亙古不變的描寫/撰寫的掌控”之地。在這里,敘述者“希望忘記世上的戰(zhàn)爭(zhēng)與和平。讀一讀愛情。即便是像安娜那樣注定在劫難逃的愛情”。敘述者似乎被這個(gè)神奇的北方所激勵(lì)著:

去,北方,安娜,去北方。既然有西部小說,為何不能有北方小說?……安娜受懲罰的時(shí)間太久。帶上她去埃爾斯米爾。你確信她從未去過那里,別的人不會(huì)帶上像她那樣如此難懂、如此冗長(zhǎng)、又重得要命的女人。

在埃爾斯米爾,托爾斯泰筆下的女性復(fù)活了:光頭公主邁阿戈琪蓄著富有光澤的胡須,坐在一塊巖石上,邀請(qǐng)敘述者“與社會(huì)決裂”;安娜戴著一串珍珠項(xiàng)鏈,從凍原上飄然而至。范·赫克讓女人進(jìn)入北極空間這個(gè)傳統(tǒng)的男性領(lǐng)地,為女性打造了一個(gè)空間,探索未被探索過的神秘的女性自我,從而使復(fù)雜的閱讀變成了通過探索土地來探索自身的過程:

你夾在安娜和埃爾斯米爾之間……這是件令人愉快的事:逃離、水、風(fēng)、空氣、巖石,你身后遠(yuǎn)處的湖依然冰凍,冰川的潛在冰雪,你能夠不斷地閱讀一本不朽之書,安娜能夠閱讀這本有你在內(nèi)的書、這本有關(guān)北方的書,閱讀或忘卻之前的閱讀(un/read),因?yàn)樗牟豢伤甲h,因?yàn)檫@塊女性的荒漠之地及其神秘的季節(jié)與渴望。

這段引文一方面顯示了文本和讀者之間的關(guān)系,把閱讀視為和寫作一樣的創(chuàng)造性行為,另一方面展現(xiàn)了女性凝視下的女性形象與土地的融合。敘述者用了un/read這個(gè)詞,表明閱讀的過程其實(shí)首先是拋棄并忘卻,然后才是再造的過程,埃爾斯米爾正是這樣一個(gè)可以提供創(chuàng)造契機(jī)的所在。埃爾斯米爾與教化之地——埃德伯格、埃德蒙頓和卡爾加里——在地理上的距離對(duì)應(yīng)了女性“去中心”的心理,正如埃爾斯米爾位于文明的外緣一樣,女性處在父權(quán)制度的權(quán)力敘事范圍之外。敘述者暗示,在埃爾斯米爾島,沒有了父權(quán)社會(huì)的行為準(zhǔn)則和偏見,她能更透徹地讀懂安娜·卡列尼娜。安娜和島嶼的獨(dú)特身份不會(huì)因?yàn)榻y(tǒng)治、殖民和教化的性別話語而遭到否定。

敘述者的考察以家鄉(xiāng)為起點(diǎn),幾經(jīng)波折,終于在埃爾斯米爾實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。拉·庫瑪·莎瑪?shù)日J(rèn)為,“這種考察生動(dòng)地刻畫了范·赫克對(duì)女性主義的關(guān)注,她視之為自己的使命,并最終為女性創(chuàng)建了一個(gè)合適的位置,使她們可以無須體會(huì)男性的專橫態(tài)度,得以獨(dú)立地呼吸”。對(duì)于那些遭受過男性沙文主義毒害的女性而言,埃爾斯米爾成了一個(gè)富有價(jià)值的存在,是能夠承載真正意義的實(shí)體,安娜們能在此塑造她們的未來。

范·赫克的《遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地》利用文本之間的對(duì)話和互動(dòng),再思作者、文本、讀者以及地方之間的關(guān)系,顛覆了男性寫作中的權(quán)力話語特征,對(duì)加拿大北方傳統(tǒng)敘事進(jìn)行了反撥,而且在考察空間的過程中,使女性自我得以實(shí)現(xiàn)。埃爾斯米爾島是一個(gè)比喻,象征了女性逃脫束縛,成就夢(mèng)想的可能性。但是,埃爾斯米爾島并不是終點(diǎn),也不是固定的中心。范·赫克的“繪制無法繪制的地圖”并不意味著建立一種女性的敘事權(quán)威,與男性敘事分庭抗禮,也并不表明主體地位和身份的恒定不變,它只是表達(dá)了性別意識(shí)的覺醒,更是對(duì)新的關(guān)系的協(xié)商,因?yàn)榘査姑谞枴安⒎侨魏稳说呐魅恕?sup>,這一點(diǎn)也恰恰契合了巴赫金對(duì)話理論的開放性和未完成性,為我們思考全球化語境下的性別問題提供了參考依據(jù)。

  1. 原文標(biāo)題為《互文性與對(duì)話——試論〈遠(yuǎn)離埃爾斯米爾之地〉中的女性主義書寫》,發(fā)表于《俄羅斯文藝》,2017年第2期,第130—136頁。
  2. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,back cover page.
  3. 克里斯蒂娃:《符號(hào)學(xué):意義分析研究》,《現(xiàn)代西方美學(xué)史》,朱立元著,上海:上海文藝出版社,1993年,第947頁。
  4. Still,Judith&Michael Worton,eds.Intertextuality:Theories and Practices.Manchester&New York:Manchester University Press,1990,p.30.
  5. 巴赫金:《巴赫金全集》(第四卷),白春仁等譯,石家莊:河北教育出版社,1998年,第207頁。
  6. 巴赫金:《陀思妥耶夫斯基的詩學(xué)問題》,劉虎譯,北京:中央編譯出版社,2010年,第197頁。
  7. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.82.
  8. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,pp.81-82.
  9. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.81.
  10. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.82.
  11. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.114.
  12. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.114.
  13. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.80.
  14. Goldman,Marlene.“Earth-quaking the Kingdom of the Male Virgin:A Deleuzian Analysis of Aritha van Herk's No Fixed Address and Places Far from Ellesmere.”Canadian Literature 137(Summer 1993),p.31.
  15. Helms,Gabriele.Challenging Canada:Dialogism and Narrative Techniques in Canadian Novels.Montreal:McGill-Queen's University Press,2003,p.68.
  16. Helms,Gabriele.Challenging Canada:Dialogism and Narrative Techniques in Canadian Novels.Montreal:McGill-Queen's University Press,2003,p.68.
  17. Beeler,Karin.“Re-Creating Cassandra and Anna Karenina:Unheard Voices in Wolf's Cassandra and van Herk's Places Far from Ellesmere.”Critique 36.4(1995),p.277.
  18. Surgeoner,Joanna C.“A Feminist Literary Cartography of the Canadian North:Women,Writing and Place in Aritha van Herk's Places Far from Ellesmere.”Gender,Place&Culture:A Journal of Feminist Geography 14.6(2007),p.647.
  19. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.118.
  20. Goldman,Marlene.“Earth-quaking the Kingdom of the Male Virgin:A Deleuzian Analysis of Aritha van Herk's No Fixed Address and Places Far from Ellesmere.”Canadian Literature 137(Summer 1993),p.38.
  21. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.20.
  22. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.20.
  23. Bloom,Lisa.Gender on Ice.Minneapolis:University of Minnesota Press,1993,p.6.
  24. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.97.
  25. The Canadian Encyclopedia.Alberta:Hurtig Publishers,1988,p.687.
  26. Helms,Gabriele.Challenging Canada:Dialogism and Narrative Techniques in Canadian Novels.Montreal:McGill-Queen's University Press,2003,p.94.
  27. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.77.
  28. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.113.
  29. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.88.
  30. van Herk,Aritha.“The Map's Temptation or the Search for a Secret Book.”The Journal of Commonwealth Literature 31.1(1996),p.133.
  31. Mott,Asta.“Aritha Van Herk's Places Far from Ellesmere:The Wild and Adventurous North?”Canadian Literature 157(Summer 1998),p.104.
  32. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.82.
  33. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.16
  34. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.52.
  35. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.53.
  36. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.57.
  37. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.72.
  38. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.71.
  39. Mott,Asta.“Aritha Van Herk's Places Far from Ellesmere:The Wild and Adventurous North?”Canadian Literature 157(Summer 1998),p.25.
  40. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.110.
  41. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.113.
  42. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.82.
  43. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.85.
  44. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.103.
  45. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.130.
  46. O'Flynn,Siobhan.“Challenging the Cartesian Self:Autobiography as an intertextual/interrelational discourse in the works of Aritha van Herk and Kristjana Gunnars.”Rethinking History:The Journal of Theory and Practice 13.1(2009),p.71.
  47. Sharma,Raj Kumar&Asra Sultana Mouda.“Mapping the North as a Female Space in Aritha Van Herk's Geografictione Places Far from Ellesmere.”The Indian Review of World Literature in English 6.1(2010),p.2.
  48. van Herk,Aritha.“The Map's Temptation or the Search for a Secret Book.”The Journal of Commonwealth Literature 31.1(1996),p.132.
  49. van Herk,Aritha.Places Far from Ellesmere.Alberta:Red Deer,1990,p.139.

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)