No.3
The Indian Serenade
Percy Bysshe Shelley
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright:
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Hath led me—who knows how?
To thy chamber window,Sweet!
The wandering airs they faint
On the dark,the silent stream—
The Champak odours fail
Like sweet thoughts in a dream;
The Nightingale's complaint,
It dies upon her heart;—
As I must on thine,
Oh,belovèd as thou art!
Oh lift me from the grass!
I die!I faint!I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white,
alas!My heart beats loud and fast;—
Oh!Press it to thine own again,
Where it will break at last.
印度小夜曲
珀西·比?!ぱ┤R
我從有你的夢中醒來
在夜半甜美的睡眠中起身,
溫柔的風在輕輕地吹,
星光是如此迷人。
我從有你的夢中醒來,
足下仿佛有精靈
指引我——誰又知曉?
來到你窗前,心愛的人!
游蕩的空氣飄落在
幽暗靜默的小溪——
黃蘭花的芳香像甜美的思緒在夢中飛散。
夜鶯的怨訴,
在她的胸口默然——
我也要在你的心間入眠,
啊,你是如此可愛!
哦,把我從草地上扶起!
我將死去!昏厥!孱弱!
讓你愛憐的親吻如春雨
在我蒼白的唇間和雙眸上灑落。
我臉頰冰冷,沒有血色,唉!
心跳得如此響亮、激烈——
哦!再把它貼緊你的心吧,
在那里它終將碎裂。