蘇臺(tái)覽古
蘇臺(tái),即姑蘇臺(tái)。這首詩(shī)也是李白漫游吳越時(shí)所作。主要表現(xiàn)詩(shī)人深沉的興亡之感,與上一首的主題略有不同。
舊苑荒臺(tái)楊柳新[1],菱歌清唱不勝春[2]。
只今惟有西江月,曾照吳王宮里人[3]。
【翻譯】
在舊日?qǐng)@林早已荒蕪的姑蘇臺(tái)上,
新綠的楊柳正在蓬勃生長(zhǎng)。
蘊(yùn)含著無(wú)窮的春意,
那采菱的歌聲婉轉(zhuǎn)清亮。
可如今已只有長(zhǎng)江上空的明月,
它曾經(jīng)看到過(guò)吳宮的群芳。
注釋
[1]苑:園林。
[2]菱歌:東南水鄉(xiāng)老百姓采菱時(shí)唱的民歌。清唱:歌聲婉轉(zhuǎn)清亮。不勝春:歌曲中包含無(wú)窮的春意。
[3]吳王宮里人:指吳王夫差宮中的妃子、宮娥等。