7
看,高貴優(yōu)雅的太陽在東方
抬起火紅的頭顱,人間萬民
都膜拜這初生的萬丈光芒,
向這神圣的君主注目致敬。
他像風華正茂的健碩少年
登上高聳入云的險峻山峰;
世人始終仰慕他的美,甘愿
在金色的旅途中為之侍奉。
但他駕著車也會衰老、疲倦,
從最高處跌落,并退出白晝;
那時人的眼睛會轉移視線,
向他處將目擊的標靶尋求。
你如今猶如那當空的麗日,
死時無人顧,除非留下后裔。
正文
7
莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
看,高貴優(yōu)雅的太陽在東方
抬起火紅的頭顱,人間萬民
都膜拜這初生的萬丈光芒,
向這神圣的君主注目致敬。
他像風華正茂的健碩少年
登上高聳入云的險峻山峰;
世人始終仰慕他的美,甘愿
在金色的旅途中為之侍奉。
但他駕著車也會衰老、疲倦,
從最高處跌落,并退出白晝;
那時人的眼睛會轉移視線,
向他處將目擊的標靶尋求。
你如今猶如那當空的麗日,
死時無人顧,除非留下后裔。