30
當(dāng)我傳喚昔日舊情的記憶
來赴沉思默想所設(shè)的公堂,
我為未曾如愿的往事嘆息,
為年華的虛擲而再次悲傷。
久不流淚的眼睛淚流如注,
為悼念知友在長夜中長眠,
為哀思已忘懷的愛情痛苦,
為喟嘆許多已消逝的美景。
就這樣,我為已逝之悲而悲,
沉痛地計(jì)數(shù)那一件件舊事,
將追懷過的痛苦再行追懷,
好像舊債未了,得再還一次。
但是,只要想到你,我的朋友,
損失就已補(bǔ)償,不復(fù)有煩憂。
正文
30
莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
當(dāng)我傳喚昔日舊情的記憶
來赴沉思默想所設(shè)的公堂,
我為未曾如愿的往事嘆息,
為年華的虛擲而再次悲傷。
久不流淚的眼睛淚流如注,
為悼念知友在長夜中長眠,
為哀思已忘懷的愛情痛苦,
為喟嘆許多已消逝的美景。
就這樣,我為已逝之悲而悲,
沉痛地計(jì)數(shù)那一件件舊事,
將追懷過的痛苦再行追懷,
好像舊債未了,得再還一次。
但是,只要想到你,我的朋友,
損失就已補(bǔ)償,不復(fù)有煩憂。