39
當你是我的一半,那一大半,
我得如何把握歌頌的尺度?
這豈不是自己將自己禮贊?
歌頌?zāi)阖M不就是自夸自詡?
為這個緣故,我們應(yīng)該分離,
讓我們的愛不再同一名分,
通過分離,我才能將你贊譽,
以便你獲得你應(yīng)得的美稱。
分離啊,若非你討厭的悠閑
用甜美的思想來消磨時光,
并將光陰與思念一起欺騙,
若非你教我如何變單為雙,
讓我在這里贊美那里的你,
分離啊,你將造成多大痛苦!
正文
39
莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
當你是我的一半,那一大半,
我得如何把握歌頌的尺度?
這豈不是自己將自己禮贊?
歌頌?zāi)阖M不就是自夸自詡?
為這個緣故,我們應(yīng)該分離,
讓我們的愛不再同一名分,
通過分離,我才能將你贊譽,
以便你獲得你應(yīng)得的美稱。
分離啊,若非你討厭的悠閑
用甜美的思想來消磨時光,
并將光陰與思念一起欺騙,
若非你教我如何變單為雙,
讓我在這里贊美那里的你,
分離啊,你將造成多大痛苦!