“他有一張典型的知識分子的臉孔,高闊的前額,輪廓線條近乎優(yōu)雅。戴著一副眼鏡,后面是一雙大眼,他很少眼睛轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,甚至很少正眼注視別人,似乎總是限于自己的內(nèi)心狀態(tài)……”有人這樣描述卞之琳。
1998年9月,我尋訪三座門《文學(xué)季刊》遺址,想向卞之琳了解當(dāng)年他編《水星》的舊事。曹辛之夫人趙友蘭告訴我,他精神不好、行動困難、手也顫抖得厲害……次年2月,他寫了封信來,談了他1979年陪香港友人找到三座門,還回憶了他與章靳以編《水星》的前后經(jīng)過……200多個字,有一些難以辨識。想象他晚境的艱難,我很感念他!
1938年他去過延安。之前,他和李廣田、何其芳合出了《漢園集》,都成了名詩人。我編副刊時,一位作者寫過一篇《戰(zhàn)士卞之琳》,照片上的詩人一身戎裝??蛇@段時間很短。他沒有像何其芳那樣寫《我歌唱延安》,也和我見過的一些延安時期的文藝家不一樣,他一直沉靜地安于一隅,去從事翻譯和研究莎士比亞的劇作。這位寫下“你站在橋上看風(fēng)景,看風(fēng)景的人在樓上看你。明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢”的詩人,后來卻很少再寫詩。但有人會記得他這句話:“詩是人寫的,寫詩應(yīng)該根據(jù)最普遍的人性……不該抱了寫詩目的而過某種生活?!彼麑υ姼璧囊姷嘏c理想,讓我明了——誰,該是詩人?詩,該為什么而活?
卞之琳
(1910—2000)
江蘇海門人。詩人、翻譯家。
著譯有《魚目集》《西窗集》《英國詩選》《莎士比亞悲劇論痕》等。