干荷葉(一)
◎劉秉忠
干荷葉①,色蒼蒼,老柄風(fēng)搖蕩。減了清香,越添黃。都因昨夜一場霜,寂寞在秋江上。
【注釋】
①干荷葉:原是以“干荷葉”起興的民間小曲,而“干荷葉”在當(dāng)時又被作為女子色衰失偶的隱語。
【譯文】
干枯的荷葉,顏色變得蒼黃難看,老莖被風(fēng)吹得不住搖蕩。清香減退了,越發(fā)顯得枯黃。都是因為昨夜下了一場霜,給這秋天江面上的荷葉更添寂寞、凄涼。
【賞析】
此曲以荷葉喻人。干枯的荷葉在風(fēng)中搖蕩,一如孤苦無依、容顏不再的女子?!皽p了清香,越添黃”則暗示女子每況愈下,讓人不禁記掛起她的命運。而最末的“都因昨夜一場霜”則婉轉(zhuǎn)地告訴人們女子遭遇變故才身陷此境。該曲用比興的手法,將女子與荷葉融為一體,同時散發(fā)著濃郁的民間氣息,被認(rèn)為是散曲和民歌兩相結(jié)合的佳作。