憑闌人 寄征衣
◎姚燧
欲寄君衣君不還,不寄君衣君又寒。寄與不寄間,妾身千萬難①。
【注釋】
①千萬難:難以抉擇。
【譯文】
想要給你寄冬衣,又怕你不再把家還;不給你寄冬衣,你就要挨凍受寒。寄還是不寄,我拿不定主意,真是感到千難萬難。
【賞析】
此曲中,作者通過描寫妻子在為丈夫寄寒衣時的矛盾心情,表達(dá)妻子對丈夫的思念。曲子短小精悍,構(gòu)思巧妙,語言通俗易懂,被廣為傳唱?!坝木戮贿€,不寄君衣君又寒”,妻子對丈夫的愛在反反復(fù)復(fù)的思量之間表露無遺。而與其說讓妻子“千萬難”的是“寄與不寄間”,不如說是丈夫的遲遲不歸?!凹呐c不寄”實為嬌嗔之語,到這里,妻子最終有沒有寄寒衣,作者沒有說,讀者卻已經(jīng)有了答案。
作者只用了二十四個字就將女子的思念之情表現(xiàn)得如此曲折委婉,而結(jié)合曲名《寄征衣》,人們又會發(fā)現(xiàn),這并非一首簡單的表達(dá)思念之情的曲子。丈夫是征人,即使妻子不寄寒衣,他也不可能因天氣寒冷就卸下使命與妻子團(tuán)聚。這不得不讓人為曲中人的命運(yùn)掛心,并由此對征人寄予深深地同情,正如晚唐詩人陳陶在《隴西行》中寫的那樣“可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人”,每個征人的身后,都有思念他的人。同時,既然丈夫歸與不歸并不由妻子寄不寄征衣所決定,妻子在“寄與不寄間”的“千萬難”就成了強(qiáng)加在這一事實之上的“無理取鬧”了。然而,從另一方面看,這種“無理取鬧”正是妻子因為對丈夫思念之深而作出的天真之想,這樣一來,曲中情形雖顯得不合邏輯,卻是甚合人物情感的。這就是這個情節(jié)的動人之處。作者以這樣一個情節(jié)入曲,使曲子達(dá)到了一種“無理之妙”,在構(gòu)思上可謂精巧。
⊙作者簡介⊙
姚燧(1238—1313)。字端甫,號牧庵,原籍營州柳城(今遼寧朝陽)。元代名儒,官至太子少傅、翰林學(xué)士承旨知制造。著有《牧庵文集》50卷,今存《牧庵集》36卷,內(nèi)有詞曲2卷,門人劉時中為其作《年譜》。姚燧以散文見稱,與虞集并稱。宋濂撰《元史》說他的文辭,閎肆豪剛,“有西漢風(fēng)”。其散曲與盧摯齊名,今存小令二十九首,套數(shù)一篇,抒個人情懷之作較多,曲詞清新、開闊,富有情趣。摹寫愛情之曲作文辭流暢淺顯,風(fēng)格雅致纏綿,對散曲發(fā)展有一定的影響。