鮑焦輕生
這一章講的是避世的“廉士”鮑焦受子貢責(zé)難愧而自殺的故事。對(duì)鮑焦這類“廉士”,儒家肯定其耿介清廉的精神,但反對(duì)其消極避世的做法。在本章中,子貢非難鮑焦不能徹底實(shí)現(xiàn)自己超脫社會(huì)的絕對(duì)“清高廉潔”的操守,表現(xiàn)了入世與避世兩種思想主張的矛盾和斗爭(zhēng)。(選自卷一)
鮑焦衣弊膚見(jiàn)[1],挈畚捋蔬,遇子貢于道[2]。子貢曰:“吾子何以至于此也[3]?”鮑焦曰:“天下之遺德教者眾矣,吾何以不至于此也?吾聞之,世不己知而行之不已者,是爽行也[4]。上不己用而干之不止者,是毀廉也。行爽廉毀,然且弗舍,惑于利者也。”子貢曰:“吾聞之,非其世者,不生其利。污其君者,不履其土。今吾子污其君而履其土,非其世而捋其蔬,其可乎?《詩(shī)》曰:‘溥天之下,莫非王土[5]。’此誰(shuí)之有哉?”鮑焦曰:“於戲[6]!吾聞賢者重進(jìn)而輕退,廉者易愧而輕死?!庇谑菞壠涫叨㈤掠诼逅?sup>[7]。
君子聞之曰:“廉夫剛哉!夫山銳則不高,水徑則不深,行磏者其德不厚[8],志與天地?cái)M者其為人不祥。鮑焦可謂不祥矣。其節(jié)度淺深,適至于是矣。”《詩(shī)》云:“亦已焉哉。天實(shí)為之,謂之何哉[9]!”
【翻譯】
鮑焦衣服破舊,肌膚外現(xiàn),拿著畚箕采野菜,在路上遇到子貢。子貢說(shuō):“您怎么到了這步田地呢?”鮑焦說(shuō):“天下拋棄道德教化的人太多了,我怎么能不到這步田地呢?我聽(tīng)說(shuō),社會(huì)不理解自己卻還不停為社會(huì)干事,是喪失自己的品行。君主不任用自己卻還不停求君主任用,是敗壞自己的清廉。品行喪失,清廉?dāng)?,然而尚不停止,是由于迷戀于私利?!弊迂曊f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):‘否定自己所處的社會(huì)的人,不取這個(gè)社會(huì)的利益。厭惡自己的君主的人,不踏這個(gè)君主的土地?!F(xiàn)在您厭惡自己的君主卻踏他的土地,否定自己所處的社會(huì)卻采它的野菜,難道可以嗎?《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘溥天之下,莫非王土?!@地這菜是屬誰(shuí)所有的呢?”鮑焦說(shuō):“哎呀!我聽(tīng)說(shuō)有德才的人難于進(jìn)取而輕易于退避,清廉的人易于羞慚而輕易于死亡?!庇谑侨拥羲傻囊安?,在洛水邊站立到干枯死去。
有識(shí)之士聽(tīng)到此事說(shuō):“耿介清廉的人真剛直?。∪欢郊獗悴粫?huì)高,水直便不會(huì)深,品行剛硬的人,他的道德便不會(huì)深厚,志向與天地相比的人,他的做人處世便不會(huì)吉祥。鮑焦可以說(shuō)不吉祥了。他的節(jié)操氣量水平,只不過(guò)如此而已。”《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“亦已焉哉。天實(shí)為之,謂之何哉!”
[1]鮑焦:春秋時(shí)隱士。
[2]子貢:見(jiàn)《阿谷處女知禮》注。
[3]吾子:第二人稱的敬稱。
[4]爽:差失。
[5]“溥天”二句:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·小雅·北山》。意思是:整個(gè)天下,無(wú)處不是王的領(lǐng)土。溥:音pǔ普。
[6]於戲(wū hū嗚呼):同“嗚呼”,嘆詞。
[7]洛水:即今河南洛河。
[8]磏(lián廉):廉。
[9]“亦已”三句:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·北門(mén)》。亦已焉哉,意思是說(shuō)只好如此吧。《毛詩(shī)》無(wú)“亦”字。余見(jiàn)《申徒狄投河》注。