正文

舒元輿

晚唐小品文選譯(修訂版) 作者:顧歆藝 譯注


舒元輿

舒元輿(789—835),婺州東陽(今屬浙江)人。唐憲宗元和八年(813)進(jìn)士。大和初年(827)入朝為監(jiān)察御史,遷刑部員外郎。后官至同中書門下平章事,與李訓(xùn)同為相。因密謀鏟除專權(quán)的宦官,事泄后為宦官仇士良所害并族誅。舒元輿素有文名,其《牡丹賦》及《悲剡溪古藤文》頗為士林傳誦。他的記述雜文夾敘夾議,形象性較強(qiáng),很有特色。《新唐書·藝文志》著錄有《舒元輿集》一卷,已佚。這里的三篇小品選自清嘉慶十九年內(nèi)府刻本《全唐文》。

長安雪下望月記[1]

這是一篇優(yōu)美的寫景小品。記敘了作者與友人在冬日的長安城外雪下望月的情景和感受。形象化的比喻和細(xì)膩的描摹是本文的一大特色。那澄冷的天空、銀盤似的明月、皚皚白雪和雪月交輝下的山巒宮闕,共同構(gòu)成了一種光明澄澈之美。對此美景不由使人的精神升華到一個(gè)返樸歸真、超凡脫俗的境界。

今年子月月望[2],長安重雪終日。玉花攪空,舞下散地。予與友生喜之[3],因自所居南行百許步,登崇岡[4],上青龍寺門[5]。門高出絕寰埃[6],宜寫目放抱[7],今之日盡得雪境,惟長安多高,我不與并。日既夕,為寺僧道深所留。遂引入堂中。

初夜[8],有皓影入室。室中人咸謂雪光射來。復(fù)開門偶立,見沍云駁盡[9],太虛真氣[10],如帳碧玉。有月一輪,其大如盤,色如銀,凝照東方,輾碧玉上征,不見轍跡。至乙夜[11],帖懸天心[12]。予喜方雪而望舒復(fù)至[13],乃與友生出大門恣視。直前終南[14],開千疊屏風(fēng),張其一方。東原接去[15],與藍(lán)巖驪巒[16],群瓊含光。北朝天宮,宮中有崇闕洪觀,如甃珪疊璐[17],出空橫虛。此時(shí)定身周目,謂六合八極[18],作我虛室[19]。峨峨帝城,白玉之京,覺我五藏出濯清光中[20],俗埃落地,涂然寒膠[21],瑩然鮮著,徹入骨肉。眾骸躍舉,若生羽翎,與神仙人游云天汗漫之上[22],沖然而不知其足猶踏寺地[23],身猶求世名[24]。二三子相視[25],亦不知向之從何而來,今之從何而遁。不諱言,不嘻聲,復(fù)根還始,認(rèn)得真性。非天借靜象,安能輔吾浩然之氣若是邪[26]?且冬之時(shí)凝沍有之矣,若求其上月、下雪、中零清霜如今夕或寡[27]。某以其寡不易會(huì),而三者俱白,故序之耳。

【翻譯】

今年十一月十五日,長安下了整整一天的大雪。雪花如碎玉一般紛揚(yáng)在天空,飛舞飄落在大地。我和朋友喜歡這雪天,因而從住所往南行走百來步,攀登高高的山岡,來到青龍寺的大門口。青龍寺門巍峨突出,遠(yuǎn)離塵埃,最適合極目遠(yuǎn)望,暢舒胸懷。今天我完全領(lǐng)會(huì)了這白雪的境界,我想雖然長安城里多高樓大宇,但我不跟他們并比。天黑后,承蒙寺僧道深的挽留,于是被引入堂屋中。

夜晚一更時(shí)分,有一片浩潔的光影投入室中。室中人都說是雪光映射進(jìn)來。我又打開房門對著雪光站著,只見凝凍的白云完全消散,天地宇宙中的一派真氣,如同帷幕籠罩著的碧玉。有一輪明月,大如盤,色如銀,凝照東方,在碧玉上滾動(dòng)上升,不留軌跡。到二更時(shí)分,穩(wěn)穩(wěn)地懸于中天。我欣喜于剛下過大雪而明月又到來,于是和朋友走出寺廟大門縱情觀賞。正前方的終南山,如同展開折疊千方的屏風(fēng),放開了其中一方。東邊高原連接過去,與藍(lán)田山、驪山,好像成群的美玉,滿含光華。往北看去是長安皇宮,宮中有高聳的宮闕和雄偉的樓觀,如同珪璐美玉砌疊而成,凌空飛起,橫架太空。此時(shí)定身四望,真可謂天地四方,宇宙八極,都成了我純潔無染的心靈所在。巍峨壯觀的皇宮,潔白如玉的京城,使我覺得自己的五臟六腑都沐浴在清潔的寒光中,滿身的俗世塵埃紛紛落地,仿佛被刷了寒冷的膠似的,晶瑩地變得鮮明充實(shí),透入骨肉。全身的軀骨躍躍欲飛,就像生了翅膀似的,與神仙一起遨游在廣漠無邊的云天,淡然虛靜而忘記了雙腳還踏在寺廟的地面上,此身還在追求世俗功名。我們幾人相對而視,也不知道從前都是從什么地方來的,如今又要到什么地方去。彼此間無不可談之事,亦不戲謔玩笑,仿佛回復(fù)到人的原始狀態(tài),懂得了人的真正本性。如果不是上天呈現(xiàn)這一派靜謐的景象,怎能輔佐我浩然之氣達(dá)到這般程度呢?況且冬季天地凍結(jié)的景象是常有的了,如果尋求今夜這樣上有明月、下有白雪、空中落清霜的情景大概極少。我因其少而難遇,而且月亮、積雪、清霜三者皆白,所以就寫下了這篇文章。

錄桃源畫記

東晉陶淵明的《桃花源記》描繪了一個(gè)沒有戰(zhàn)亂,沒有剝削,人人勞動(dòng),家家安樂,淳樸守禮,生活豐裕的理想社會(huì),表達(dá)了作者的理想和對門閥社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不滿。這種虛構(gòu)的“世外桃源”反映了古代封建社會(huì)里人們追求美好生活的愿望,成為后代許多文人畫家言志抒懷的一個(gè)傳統(tǒng)主題。道教徒又為它增添了一層神秘的宗教色彩,把桃花源說成是道教的仙境。本文所記四明山道士葉沈的古畫就是依據(jù)這一觀念畫成的。本文作者以其對桃花源畫境的理解和細(xì)膩的筆觸,描敘了畫中景物,讀來令人心馳神往,如臨畫境,顯示了作者高超的寫作才能。

本文既是一則優(yōu)美的山水小品,又是一則隱者的抒情小品,具有濃厚的藝術(shù)感染力。

四明山道士葉沈[28],囊出古畫,畫有桃源圖。圖上有溪,溪名武陵之源[29]。按仙記[30],分靈洞三十六之一支。其水趣流[31],勢與江河同。有深而綠,淺而白,白者激石,綠者落鏡。溪南北有山,山如屏形,接連而去,峰豎不險(xiǎn),翠秾不浮[32]。其夾岸有樹木千萬本[33],列立如揖,丹色鮮如霞,擢舉欲動(dòng)[34],燦若舒顏。山鋪水底,草散茵毯[35]。有鸞青其衿[36],有鶴丹其頂,有雞玉其羽,有狗金其毛[37],傞傞亭亭[38],閑而立者,十有八九。岸而北,有曲深巖門,細(xì)露室宇,霞檻繚轉(zhuǎn)[39],云磴五色[40],雪冰肌顏,服身衣裳皆負(fù)星月文章[41]。岸而南,有五人,服貌肖虹玉,左右有書童玉女,角發(fā)而侍立者十二[42]。視其意況,皆逍遙飛動(dòng),若云十許片,油焉而生,忽焉而往。其高處有壇,層級(jí)沓玉冰。壇面俄起爐灶[43],灶口含火,上有云氣,具備五色[44]。中有溪,艇泛上,一人雪華鬢眉,身著秦時(shí)衣服,手鼓短[45],意狀深遠(yuǎn)。

合而視之,大略山勢高,水容深,人貌魁奇,鶴情閑暇,煙嵐草木[46],如帶香氣。熟得詳玩,自覺骨戛清玉[47],如身入鏡中,不似在人寰間[48],眇然有高謝之志從中來[49]。

坐少選[50],道士卷畫而藏之,若身形卻落塵土中。視向所張壁上[51],又疑有頑石化出,塞斷道路。某見畫物不甚寡,如此圖,未嘗到眼,是知工之精而有如是者邪[52]!葉君且自珍重。無路得請,遂染筆錄其名數(shù)[53],將所以備異日寫畫之不謬也。

【翻譯】

四明山道士葉沈,從袋中取出古畫,畫中有一幅是桃源圖。圖上有溪水,溪名武陵桃花源。依據(jù)道書的說法,劃分靈洞三十六處,桃花源是其中之一。水流迅急,其勢宛若江河。有的地方深而綠,有的地方淺而白,白的是水流沖擊巖石形成的浪花,綠的像落到水流深處的鏡子。溪水的南北兩面有山,山形如屏風(fēng),接連而去,山峰直立卻不險(xiǎn)惡,翠林繁茂而不浮華。溪水兩岸千萬棵樹木,一行行站立著,好像在作揖行禮,其色紅艷鮮麗如霞,枝葉高舉似乎要飛動(dòng),景象燦爛如歡快的笑臉。山影鋪在水底,青草散如茵毯。又有青色胸襟的鸞鳥,頭頂鮮紅的仙鶴,玉色羽毛的雞及金黃毛色的狗錯(cuò)落其間,悠閑自立,共約十八九只。從岸往北,有幽深隱蔽的山巖門戶,略為露出一點(diǎn)房屋;彩霞似的欄干曲折回轉(zhuǎn),祥云般的石階五色燦爛;畫中人的肌膚容顏潔白如冰雪,身上所穿衣服都繡有星月圖案。從岸往南,有五人,衣服相貌如彩虹美玉,左右有書童玉女,扎著如角的發(fā)髻,侍立在旁,有十二人。他們的神態(tài)都逍遙飄逸,像十來片云,油然而生,忽然而逝。畫面高處有祭壇,層層臺(tái)階像重重疊疊的玉石冰塊。祭壇上面冒出著爐灶,灶口吞吐火焰,上面升騰云氣,五顏六色都有。中間有溪水,小船漂浮其上,船上一人鬢眉花白如雪,身穿秦朝的衣服,手里劃動(dòng)短短的船槳,神情姿態(tài)深遠(yuǎn)不凡。

總的看來,這幅畫大致是山勢高峻,河流淵深,人物相貌魁梧清奇,仙鶴情態(tài)悠閑,云霧山嵐花草樹木如帶香氣。如果仔細(xì)賞玩,便會(huì)感到骨骼像清潔美玉般鏗鏘悠揚(yáng),如身入幻境,不像在人世間,渺渺然有高蹈出世的念頭涌出胸懷。

稍坐片刻,道士把畫卷起藏好,頓使我感到跌落凡塵之中。看那剛剛掛畫的墻壁,又疑心是有頑石變幻出來,堵塞斷了進(jìn)入仙境的道路。我所看過的畫卷不算很少,但像這樣的畫還不曾見過,這才知道畫技的精湛竟已達(dá)到這般境地呢!葉君應(yīng)當(dāng)珍重此畫??紤]到將來沒法再請求觀賞,于是我用筆墨記下畫上的種種景物,以備來日作畫時(shí)不至于謬誤太多。

悲剡溪古藤文[54]

這是一則雜感,旨在揭露當(dāng)時(shí)浮靡的學(xué)風(fēng)和淫靡的文風(fēng),諷刺那些驕傲自大的文人,指出其危害,分析其原因。作者沒有直敘其事,而是圍繞造紙?jiān)县呦盘偈艿竭^度摧殘一事展開議論。比喻生動(dòng),筆鋒犀利,說理形象,耐人尋味。

剡溪上綿四五百里[55],多古藤。株枿逼土[56],雖春入土脈[57],他植發(fā)活,獨(dú)古藤氣候不覺,絕盡生意。予以為本乎地者,春到必動(dòng)。此藤亦本于地,方春且有死色,遂問溪上人。有道者言:“溪中多紙工,刀斧斬伐無時(shí),擘剝皮肌[58],以給其業(yè)。”噫!藤雖植物者,溫而榮,寒而枯,養(yǎng)而生,殘而死,亦將似有命于天地間[59]。今為紙工斬伐,不得發(fā)生,是天地氣力為人中傷,致一物疵癘之若此[60]。

異日過數(shù)十百郡,洎東雒西雍[61]。歷見言書文者,皆以剡紙相夸。乃寤曩見剡藤之死[62]。職正由此[63],此過固不在紙工。且今九牧士人[64],自專言能見文章戶牖者[65],其數(shù)與麻竹相多。聽其語,其自重皆不啻握驪龍珠[66]。雖茍有曉寤者,其倫甚寡[67]。不勝眾者,亦皆斂手無語[68]。勝眾者,果自謂天下之文章歸我,遂輕傲圣人道,使“周南”、“召南”風(fēng)骨折入于《折揚(yáng)》、《皇荂》中[69],言偃、卜子夏文學(xué)陷入于淫靡放蕩中[70]。比肩握管[71],動(dòng)盈數(shù)千百人。數(shù)千百人下筆,動(dòng)數(shù)千萬言。不知其為謬誤,日日以縱,自然殘?zhí)倜?,易其桑葉[72],波浪頹沓[73],未見其止。如此則綺文妄言輩,誰非書剡紙者耶?紙工嗜利,曉夜斬藤以鬻之,雖舉天下為剡溪,猶不足以給,況一剡溪者耶?以此恐后之日不復(fù)有藤生于剡矣。

大抵人間費(fèi)用,茍得著其理,則不枉之道在;則暴耗之過,莫由橫及于物。物之資人,亦有其時(shí)。時(shí)其斬伐,不為夭閼[74]。予謂今之錯(cuò)為文者,皆夭閼剡溪藤之流也。藤生有涯,而錯(cuò)為文者無涯。無涯之損物,不直于剡藤而已。予所以取剡藤以寄其悲。

【翻譯】

剡溪向上綿延四五百里,長有許多古藤。藤根迫近土地,即使春氣輸入土地脈絡(luò),其他植物都已抽枝發(fā)芽,唯獨(dú)古藤卻感覺不到氣候的變化,完全斷絕生的意向。我以為植根于土地的東西,春天一到必會(huì)顯現(xiàn)生機(jī)。這古藤也植根于土地,正當(dāng)春天卻呈現(xiàn)死的神色,于是我就向剡溪上的人詢問原因。有人解釋說:“剡溪一帶有許多造紙的工人,用刀斧砍伐古藤,不分什么季節(jié),剖裂剝割古藤皮肉,以供造紙用?!编?!藤雖然是植物,但氣候溫和就繁榮,天氣寒冷就枯萎,人們養(yǎng)育它就能生長,殘害它就會(huì)死亡,看來也像是受命于天地似的。如今被紙工斬伐,不能發(fā)育生長,這是天地賦予它的氣力被人中傷,致使一種生物遭受如此嚴(yán)重的病害。

后來我到過數(shù)十百個(gè)郡縣,東至洛陽,西到長安。每每見到談?wù)搶懽肿魑牡娜?,都拿剡紙相夸耀。這才明白從前所見剡溪古藤的枯萎,責(zé)任恰恰應(yīng)由這些人來負(fù),而這過錯(cuò)本來不在于造紙工人。如今天下士人,自己專門立言而能見出文章門戶的,多如麻竹。聽他們說話,皆自命不凡,仿佛已探到驪龍頷下的明珠。即或有通曉明悟的人,這類人少得很。才能不如眾人的,也都縮手無語。才能出眾的,果然自稱天下的文章都?xì)w功于我,于是對圣人之道輕蔑傲慢,使《詩經(jīng)》的《周南》、《召南》的風(fēng)骨折散而為《折楊》、《皇荂》的俗調(diào),使言偃、卜子夏的文學(xué)陷于淫靡放蕩之中。他們擠在一起動(dòng)筆寫作,動(dòng)不動(dòng)就是幾千幾百人。幾千幾百人下筆,動(dòng)不動(dòng)就是幾千幾萬字。他們不知道這樣做是錯(cuò)誤的,一天天放縱下去,自然殘害藤的生命,把它視為比桑葉還容易得到的東西,使衰敗的趨勢日趨嚴(yán)重,不見終止。如果是這樣,那么寫綺麗之文、發(fā)空妄之論的這批人,誰不是用剡紙書寫的呢?紙工貪利,日夜斬伐古藤,用來賣錢,就是整個(gè)天下都成為剡溪,也還不足以供給,何況只有一條剡溪呢?因此,恐怕以后不再有古藤生長于剡溪了。

大凡人世間的耗費(fèi),如果合理,那么正道存在,則肆意耗費(fèi)的錯(cuò)誤,就無從橫加于萬物。萬物資助人類,也是有一定時(shí)節(jié)的。在一定的時(shí)節(jié)斬伐古藤,不能說是摧殘它。我認(rèn)為如今胡亂寫文章的人,都是殘害剡溪古藤之流。藤的生命有限,而胡亂作文的人卻沒有限度。且毫無限度的損害萬物,并非只限于剡溪古藤而已。這就是我選取剡溪古藤以寄托哀思的原因。


注釋

[1] 長安:今陜西西安。

[2] 子月:農(nóng)歷十一月。月望:農(nóng)歷每月十五日。

[3] 友生:朋友。

[4] 崇岡:高山。

[5] 青龍寺:唐代名剎,在今西安東南,建于樂游原上,北對興慶宮,南峙終南山,是登高望遠(yuǎn)的好地方。唐詩人朱慶余有“寺好因崗勢,登臨值夕陽”的詩句(見《全唐詩》卷514《題青龍寺》)。

[6] 寰埃:塵世。

[7] 寫(xiè卸):同“瀉”。寫目:形容放眼四望。

[8] 初夜:一更天。

[9] 沍(hù互):凍結(jié)。

[10] 太虛真氣:指天地宇宙中自在的元?dú)狻?/p>

[11] 乙夜:二更天。

[12] 天心:指頭頂?shù)奶炜铡?/p>

[13] 望舒:古代神話傳說中為月神駕車的神。后用為月亮的代稱。

[14] 終南:終南山,秦嶺山峰之一,在今陜西西安之南。

[15] 東原:指樂游原,在今西安東郊。

[16] 藍(lán)巖:指藍(lán)田山,在今西安東南的藍(lán)田,出產(chǎn)美玉。驪巒:驪山,在今陜西臨潼境內(nèi),東距西安十余公里,遠(yuǎn)望如一匹蒼黑的臥馬。驪:黑馬。

[17] 甃(zhòu縐):本義是以磚石砌并,這里用作動(dòng)詞,砌的意思。珪(ɡuī龜):古代帝王諸侯所執(zhí)禮器,上圓下方,像天地之形。璐:美玉。

[18] 六合:指天地四方。八極:八方極邊遠(yuǎn)的地方。

[19] 虛室:空屋,比喻毫無雜念的心。出自《莊子·人間世》:“虛室生白,吉祥止止。”

[20] 五藏:同“五臟”。濯(zhuó濁):洗滌。

[21] 涂然:抹墻似的,粉刷似的。寒膠:形容清光臨身的感覺。

[22] 汗漫:極其廣大,漫無邊際?!痘茨献印m真訓(xùn)》說:“徙倚于汗漫之宇。”

[23] 沖然:沖淡虛靜的樣子。

[24] 身:自指代詞,自己。

[25] 二三子:這里等于說“我們幾人”。

[26] 浩然之氣:正大剛直之氣。

[27] 零:落,下。

[28] 四明山:在今浙江寧波西南。傳說山上有方石,四面如窗,中通日、月、星辰之光,故名“四明”,是道教第九洞天。

[29] 武陵之源:《桃花源記》說桃花源在武陵,即今湖南桃源縣。

[30] 仙記:道教典籍。

[31] 趣(cù促)流:水流疾促。

[32] 秾(nónɡ農(nóng)):花草樹木繁盛。

[33] 本:棵。

[34] 擢(zhuó濯):聳起。

[35] 茵(yīn因):褥子,毯子。

[36] 鸞:傳說中的鳳凰一類的鳥。衿(jīn今):衣服的前襟。

[37] 金其毛:原作“金其色毛”,疑“色”為衍字,今刪去。

[38] 傞(suō蓑)傞:參差不齊。亭亭:獨(dú)立挺出。

[39] 霞檻(jiàn鑒)繚(liáo遼)轉(zhuǎn):欄干繚繞曲折?!跋紮憽奔跋挛牡摹霸祈恪保际敲鑼懴删?。

[40] 磴(dènɡ鄧):山路的石級(jí)。

[41] 文章:即文采,指華美的色彩和圖紋。

[42] 角發(fā):古時(shí)未成年的人在頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,像角的樣子。

[43] 俄起:突起。

[44] “上有”二句:指煉丹的爐灶上飄有五色的云氣。

[45] (yì曳):槳。

[46] 煙嵐:山林中彌漫升騰的霧氣。

[47] 戛(jiá夾):發(fā)出聲響,形容振奮。

[48] 人寰(huán環(huán))間:人世間。

[49] 眇然:高遠(yuǎn)。眇,通“渺”。高謝:高蹈辭世,指隱逸游仙。

[50] 少選:一會(huì)兒。

[51] 向:剛才。張:掛。

[52] 邪:同“耶”,等于嘆詞“呢”。

[53] 染筆:以筆蘸墨,指寫文章。

[54] 剡(shàn扇)溪:在今浙江嵊州西南,即曹娥江的上游。溪水很適合制紙,古代以產(chǎn)藤紙、竹紙著名。

[55] 溪:《全唐文》作“淡”,據(jù)《文苑英華》校正。

[56] 枿(niè聶):樹木的根株。

[57] 土脈:土地脈絡(luò)。古代以為土地像人似的,有血脈經(jīng)絡(luò)。

[58] 擘(bò波去聲):分裂,剖開。

[59] 有命:授命。

[60] 疵(cí詞陰平)癘(lì厲):災(zāi)害疫病。

[61] 洎(jì記):及,到。東雒(luò洛):雒,通“洛”。唐代以京城長安之東的洛陽為東都,稱東洛。西雍:雍,雍水,在陜西鳳翔,東流至岐山。西雍泛指處于西方的京城長安一帶。

[62] 寤:通“悟”。

[63] 職:責(zé)任。此:指夸剡紙者。

[64] 九牧:即九州。傳說古代把天下分為九州,州的長官叫牧,所以九牧指九州或九州的長官。這里是前者,即天下的意思。

[65] 戶牖(yǒu有):門窗,引申為門戶,比喻學(xué)術(shù)上的各種流派。

[66] 不啻(chì翅):無異于。握驪龍珠:握,《全唐文》作“掘”,今據(jù)《文苑英華》、《唐文粹》校改。驪龍珠,《莊子·列御寇》說,深淵中有驪龍(黑龍),頷下有千金之珠,得到它非常難。后來比喻作文能得題中精蘊(yùn)。

[67] 倫:同類?!度莆摹吩鳌罢摗保駬?jù)《文苑英華》、《唐文粹》校改。

[68] 斂手:縮手。比喻不敢有所作為。

[69] 周南:《詩經(jīng)·國風(fēng)》中周朝洛陽以南直至漢江一帶地區(qū)的民歌。召南:《詩經(jīng)》十五國風(fēng)之一,是岐山之南的民間歌謠。風(fēng)骨:文學(xué)作品的風(fēng)格基調(diào)。折揚(yáng)、皇荂:古俗曲名。荂,同“華”。

[70] 言偃:春秋時(shí)吳人,字子游,孔子弟子。曾為魯國武城宰,在孔門以文學(xué)見稱。卜子夏:卜商,字子夏。春秋時(shí)衛(wèi)人,孔子弟子,在孔門以文學(xué)見稱,相傳曾序《詩》傳《易》。

[71] 比肩:肩挨著肩,比喻人很多。握管:執(zhí)筆。這里指作文章。

[72] 易:輕易。

[73] 頹沓:頹敗雜沓。波浪頹沓:水波向下奔流,比喻衰敗的風(fēng)氣。

[74] 夭閼(è厄):夭折。閼:阻塞,意指摧折。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)