第一編 古代
第一章 古代俄羅斯文學(xué)
第一節(jié) 概述
大量書面文獻(xiàn)和考古發(fā)現(xiàn)表明,早在接受基督教以前,東斯拉夫人就有了文字。東斯拉夫文字的締造者是拜占庭的兩位傳教士基里爾和梅福季?;餇栐?世紀(jì)下半葉創(chuàng)造了格拉果爾字母,用以翻譯宗教文獻(xiàn)。9—10世紀(jì)之交,在古希臘語(yǔ)字母的基礎(chǔ)上,并保留格拉果爾字母中能夠表達(dá)斯拉夫語(yǔ)言特點(diǎn)的要素,形成了一種新的字母,也就是后來(lái)所謂的基里爾文字。公元988年,羅斯受洗,促進(jìn)了文字和書面文化的廣泛傳播和迅速發(fā)展。東方的基督教,也就是東正教,允許用民族語(yǔ)言舉行宗教儀式,此舉意義重大,有利于民族語(yǔ)言書面語(yǔ)的發(fā)展。文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),一旦文字出現(xiàn),文學(xué)的誕生便指日可待了。
俄羅斯文學(xué)發(fā)端于11世紀(jì)。11—17世紀(jì)的俄羅斯文學(xué)稱為古代俄羅斯文學(xué)(又稱中世紀(jì)俄羅斯文學(xué))。古代俄羅斯文學(xué)成就明顯遜色于同期的西歐文學(xué),但作為后續(xù)文學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),其意義不容忽視。正如古代俄羅斯文學(xué)研究家?guī)焖箍品蛩f(shuō):“不了解古代俄羅斯文學(xué)的歷史,我們就不可能了解普希金創(chuàng)作的整個(gè)深度、果戈理創(chuàng)作的精神實(shí)質(zhì)、托爾斯泰的道德探索、陀思妥耶夫斯基的哲學(xué)內(nèi)涵、俄國(guó)象征主義的特點(diǎn)和未來(lái)主義的語(yǔ)言探索?!?/p>
古代俄羅斯文學(xué)產(chǎn)生的原因大致有三:一是教會(huì)的需要,基輔羅斯在公元988年接受基督教后,迫切需要將從拜占庭運(yùn)來(lái)的圣經(jīng)典籍翻譯成教會(huì)斯拉夫語(yǔ)(或稱古斯拉夫語(yǔ));二是生活的需要,早期封建國(guó)家出現(xiàn)以后,大到國(guó)際協(xié)議,小到買賣契約、法律文書、財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓或繼承都需要以書面形式加以確認(rèn);三是基督教的傳播和國(guó)家的出現(xiàn)使中世紀(jì)的人萌發(fā)了民族意識(shí),從而對(duì)歷史發(fā)生了濃厚興趣。他們確信,了解過(guò)去、不忘根本在個(gè)人生活和社會(huì)生活中是不可或缺的,于是他們一方面從希臘文翻譯歷史文獻(xiàn),一方面開(kāi)始編寫自己的編年史。
由此可見(jiàn),古代俄羅斯文學(xué)從來(lái)源上可以分為翻譯文學(xué)和原創(chuàng)文學(xué)兩個(gè)類別,從功能上又可以分為教會(huì)文學(xué)和世俗文學(xué)兩個(gè)范疇。純文學(xué)尚未分化為獨(dú)立的領(lǐng)域。跟中國(guó)古代“文史哲不分家”的情況相仿,在中世紀(jì)的俄羅斯,文學(xué)總是與歷史、哲學(xué)、科學(xué)和宗教糾纏在一起。有鑒于此,對(duì)古代俄羅斯文學(xué)的評(píng)價(jià)不能套用今天的標(biāo)準(zhǔn)。
古代俄羅斯文學(xué)的體裁有兩大類:一類是教會(huì)體裁,如使徒行傳和布道講話;另一類是世俗體裁,如軍人故事、編年史、旅行記,以及訓(xùn)誡、格言警句等。教會(huì)體裁是從拜占庭創(chuàng)立的教會(huì)體裁體系中借鑒來(lái)的,世俗文學(xué)體裁則是在民間口頭文學(xué)體裁與教會(huì)文學(xué)的相互作用下形成的。
跟許多國(guó)家的情況一樣,在古代俄羅斯,存在兩種語(yǔ)言:一種是日常生活中使用的本民族的口頭語(yǔ)言,一種是既用于教會(huì)事務(wù)、又用于國(guó)家和文化生活重要場(chǎng)合的書面語(yǔ),即教會(huì)斯拉夫語(yǔ)。有意思的是,中世紀(jì)的俄羅斯人無(wú)論受過(guò)教育與否,都懂教會(huì)斯拉夫語(yǔ),這是相互交流的基礎(chǔ)。這兩種語(yǔ)言后來(lái)發(fā)生了混合,到18世紀(jì),教會(huì)斯拉夫語(yǔ)融入了俄語(yǔ)的高雅語(yǔ)體。了解這一點(diǎn),對(duì)理解俄羅斯文學(xué)后來(lái)的發(fā)展很有助益。
第二節(jié) 古代文學(xué)進(jìn)程
古代俄羅斯文學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了藝術(shù)文學(xué)逐漸清晰、逐漸擺脫對(duì)教會(huì)的依賴這樣一個(gè)過(guò)程,換句話說(shuō),經(jīng)歷了一個(gè)逐漸走向世俗化的過(guò)程,而17世紀(jì)俄羅斯文學(xué)中詩(shī)歌、戲劇和長(zhǎng)篇小說(shuō)的出現(xiàn)可以說(shuō)是這種世俗化的高度體現(xiàn)。
古代俄羅斯文學(xué)大致可以分為四個(gè)時(shí)期:1)基輔羅斯時(shí)期(11—12世紀(jì)初葉);2)封建割據(jù)時(shí)期(12世紀(jì)中葉—13世紀(jì)上半期);3)蒙古韃靼統(tǒng)治與俄羅斯中央集權(quán)國(guó)家形成時(shí)期(13世紀(jì)下半期—15世紀(jì));4)中央集權(quán)鞏固時(shí)期(15世紀(jì)末—17世紀(jì))。不同時(shí)期各體裁的代表性作品有: 《律法與神恩講話》、《往年紀(jì)事》、《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》、《頓河彼岸之戰(zhàn)》、《彼得與費(fèi)弗羅尼婭的故事》和《阿瓦庫(kù)姆行傳》。
《律法與神恩講話》是11世紀(jì)布道散文的杰作,也是俄羅斯文學(xué)有史以來(lái)的第一部作品,作于1037—1050年間,作者為伊拉里昂神父。此人博學(xué)多識(shí),才華過(guò)人。
《律法與神恩講話》構(gòu)思縝密,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。第一部分是律法與神恩的比較,是為第二部分所做的有力鋪墊。第二部分是講話的核心部分,是對(duì)弗拉基米爾大公以及與伊拉里昂同時(shí)代的羅斯統(tǒng)治者及其業(yè)績(jī)的禮贊。第三部分是對(duì)上帝的禱告。
《律法與神恩講話》洋溢著愛(ài)國(guó)主義激情,將羅斯作為與世界各國(guó)平等的國(guó)家來(lái)加以頌揚(yáng)。伊拉里昂認(rèn)為所有的基督教民族都是平等的,以此思想來(lái)對(duì)抗拜占庭至上說(shuō)?!堵煞ㄅc神恩講話》開(kāi)宗明義,將猶太教(律法)與基督教(神恩)加以對(duì)比,證明神恩優(yōu)越于律法。律法只在猶太教民中間傳播,神恩是所有民族的財(cái)富。也就是說(shuō),舊約是上帝在西乃山賜給先知摩西的律法,只是對(duì)猶太民族生活做出的規(guī)約。新約則是基督教信仰,具有世界意義,且每個(gè)民族都擁有自由選擇神恩的權(quán)利。顯然,伊拉里昂在與拜占庭分庭抗禮,挑戰(zhàn)拜占庭獨(dú)享神恩的壟斷權(quán)。
《律法與神恩講話》具有高超的藝術(shù)水準(zhǔn),在中世紀(jì)流傳甚廣,對(duì)12—15世紀(jì)的俄羅斯作家影響很大,是古代文學(xué)“布道講話”體裁的典范。
《往年紀(jì)事》是一部由不同作者撰寫的古代俄羅斯編年史總集,成書于12世紀(jì)初。這是一部杰出的歷史政論作品,是古代俄羅斯不可多得的寶貴文獻(xiàn)。《往年紀(jì)事》的出現(xiàn)是古羅斯歷史意識(shí)發(fā)展的一個(gè)鮮明例證。編年史的作者試圖廓清年輕的基督教國(guó)家在其他歐洲國(guó)家和民族中間的地位和作用?!锻昙o(jì)事》的書名本身已清楚表明作者的宗旨:“這就是往年紀(jì)事,羅斯人源自何處,是誰(shuí)成為基輔第一任王公,而羅斯國(guó)家又是如何產(chǎn)生的?!?/p>
《往年紀(jì)事》以年代為序,講述古代俄羅斯的歷史事件(第一個(gè)確切年份是公元852年)。編年史中沒(méi)有統(tǒng)一的情節(jié)和人物,時(shí)間順序是基本的聯(lián)系因素。編年史文本零散,材料蕪雜,這決定了該書的題材和體裁特點(diǎn)。弗拉基米爾大公接受基督教和羅斯受洗、軍事征伐與重要戰(zhàn)役、抗擊波洛維茨人入侵、諸侯分裂割據(jù)、外交斡旋、天象變化、建筑活動(dòng)、基輔—洞窟修道院修行者的生活情況等是作品的主要題材。
編年史作者不光轉(zhuǎn)述事件,他們還關(guān)心祖國(guó)的命運(yùn),捍衛(wèi)羅斯統(tǒng)一的思想,呼吁諸侯和解,并進(jìn)行道德說(shuō)教。作者關(guān)于善與惡、基督教價(jià)值的議論給編年史涂上一層政論色彩。《往年紀(jì)事》反映了人民對(duì)羅斯歷史的看法,這些看法不總是狹隘的、封建的,因?yàn)榛o—洞窟修道院的立場(chǎng)不受王公的制約。
《往年紀(jì)事》融會(huì)了不同體裁、不同語(yǔ)體的文本,有簡(jiǎn)略的年記,也有詳盡的敘述。這些文本有的是專門為編年史而寫的,或是夾雜其間的,如《哲學(xué)家講話》里面就插入了對(duì)基督教信仰的陳述。
《往年紀(jì)事》是杰出的歷史和文學(xué)文獻(xiàn),反映了古代俄羅斯國(guó)家的形成,政治和文化的繁榮,乃至封建割據(jù)的開(kāi)始。
《頓河彼岸之戰(zhàn)》是古代俄羅斯文學(xué)的重要文獻(xiàn),講的是莫斯科大公德米特里·伊凡諾維奇率領(lǐng)俄羅斯軍隊(duì)在庫(kù)里科沃戰(zhàn)場(chǎng)大勝馬麥汗的故事(1380年)。作品的確切寫作時(shí)間不詳,一般認(rèn)為是14世紀(jì)末15世紀(jì)初。傳統(tǒng)上認(rèn)為《頓河彼岸之戰(zhàn)》的作者是梁贊人索弗尼,此人是位司祭,但學(xué)界也有不同意見(jiàn)。
《頓河彼岸之戰(zhàn)》的作者以《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》為樣板,將俄羅斯軍隊(duì)?wèi)?zhàn)勝馬麥視為大公們同仇敵愾的結(jié)果,是對(duì)《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》作者發(fā)出的呼吁的生動(dòng)回應(yīng)。
《頓河彼岸之戰(zhàn)》用詩(shī)體寫成。與有關(guān)庫(kù)里科沃大戰(zhàn)的編年史述不同,這里沒(méi)有對(duì)事件的連續(xù)敘述。作者試圖表達(dá)勝利的喜悅,“用歌聲和狂熱的古斯里琴”來(lái)頌揚(yáng)德米特里·伊凡諾維奇大公的豐功偉績(jī),還有他的弟弟弗拉基米爾·安德列耶維奇。與此同時(shí),作品中也表現(xiàn)出另一種情緒,即“憐憫”,對(duì)陣亡戰(zhàn)士的哀悼和同情。俄羅斯婦女為陣亡者哭泣。
有別于《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》,《頓河彼岸之戰(zhàn)》寫的是對(duì)草原的勝利,因此,前者中的諸多形象在此又擔(dān)負(fù)起新的任務(wù)。例如,在這里,大自然的力量是站在俄羅斯人一邊的:“太陽(yáng)高照”,“為德米特里·伊凡諾維奇指明道路”,而馬麥的災(zāi)難“就像鳥(niǎo)兒的翅膀在烏云下盤飛,烏鴉不停地哀鳴……”《頓河彼岸之戰(zhàn)》的作者沒(méi)能理解或者說(shuō)是簡(jiǎn)化了《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》中的個(gè)別古代形象。在他的作品中,基督教因素明顯加強(qiáng),而語(yǔ)言則帶有公文語(yǔ)體的特征。
《頓河彼岸之戰(zhàn)》不但具有獨(dú)立的藝術(shù)價(jià)值,還具有重要的史料價(jià)值。
《彼得與費(fèi)弗羅尼婭的故事》成于16世紀(jì)中期,作者為作家兼政論家葉爾莫萊—葉拉茲姆。這是古代俄羅斯當(dāng)之無(wú)愧的敘事藝術(shù)典范。作品由關(guān)于穆羅姆的圣徒彼得和費(fèi)弗羅尼婭的傳說(shuō)加工而成。該故事流傳甚廣。
故事的核心是少女費(fèi)弗羅尼婭與穆羅姆大公彼得的生活和愛(ài)情故事。這個(gè)故事史書上沒(méi)有記載。女主人公的形象來(lái)源于俄羅斯童話,她是梁贊公國(guó)拉斯科沃村一位養(yǎng)蜂人的女兒,以行善積德、聰明機(jī)智而遠(yuǎn)近聞名。故事是這樣的:彼得大公被蛇咬傷,多方治療不見(jiàn)好轉(zhuǎn),聽(tīng)說(shuō)民女費(fèi)弗羅尼婭能治,便派遣仆人來(lái)請(qǐng)費(fèi)弗羅尼婭。費(fèi)弗羅尼婭一口應(yīng)允,但提出一個(gè)條件,即傷治好后彼得要娶她為妻。費(fèi)弗羅尼婭深知,要大公娶一個(gè)農(nóng)民的女兒可沒(méi)那么容易,畢竟她與大公門不當(dāng)戶不對(duì)。果然不出所料,傷好后,大公對(duì)自己的承諾只字不提。早有準(zhǔn)備的費(fèi)弗羅尼婭給大公治傷時(shí)留了一手。不久大公傷病復(fù)發(fā),不得不羞愧地又來(lái)找她治傷。費(fèi)弗羅尼婭便趁機(jī)要求彼得先發(fā)誓娶她,這才終于迫使大公兌現(xiàn)了自己的諾言。
跟俄羅斯民間童話中的女主人公一樣,費(fèi)弗羅尼婭敢于爭(zhēng)取自己的愛(ài)情和幸福。她至死都對(duì)丈夫忠貞不渝。費(fèi)弗羅尼婭是跟丈夫同時(shí)死去的,因?yàn)闆](méi)有他她活不下去。死后他們的遺體合葬在同一口棺材里,曾經(jīng)兩次有人企圖把他們分開(kāi)重葬,但都未能得逞。
費(fèi)弗羅尼婭的聰明不光表現(xiàn)在她的行為上,還表現(xiàn)在她的言談中。她善于使用謎語(yǔ)般隱晦的語(yǔ)言。成為大公的妻子后,達(dá)官顯貴們經(jīng)常惡毒地攻擊她,企圖把她從城里趕出去,同丈夫分開(kāi)。但對(duì)女主人公來(lái)說(shuō),愛(ài)情是至高無(wú)上的,她寧愿放棄一切,只要能跟丈夫在一起。大公放棄王位,同妻子一道離開(kāi)自己的公國(guó),后經(jīng)市民們極力勸說(shuō)和挽留,他們才重新回到穆羅姆。
作者強(qiáng)調(diào),圣潔的人并不在乎權(quán)力和財(cái)富,他們與貪圖權(quán)勢(shì)的顯貴們判然有別。
《阿瓦庫(kù)姆行傳》(1672—1675)是使徒行傳類作品的代表作。這是大司祭阿瓦庫(kù)姆·彼得羅夫的懺悔錄,是俄羅斯文學(xué)史上的第一部自傳體作品。阿瓦庫(kù)姆從自己的青年時(shí)代寫起,一直寫到55歲。作者借鑒了數(shù)百年的使徒行傳體裁傳統(tǒng),同時(shí)又大膽突破和創(chuàng)新,因?yàn)樗v述的是自己的修行經(jīng)歷。作者以自白的語(yǔ)調(diào),對(duì)自己的罪孽做了懺悔。他有崇高的一面,也有卑劣的一面。阿瓦庫(kù)姆作品中有許多非同尋常之處,如對(duì)主人公精神狀態(tài)的描寫,風(fēng)景描寫,以及豐富的日常生活細(xì)節(jié)。就連宗教幻想成分在作者筆下也不乏日常生活氣息。在尼康大主教的宗教改革(1653年)之前,阿瓦庫(kù)姆的生活即充滿坎坷,他曾因反對(duì)飛揚(yáng)跋扈的地方政權(quán)和在鄉(xiāng)村布道而受到迫害。然而對(duì)阿瓦庫(kù)姆最嚴(yán)峻的考驗(yàn)還是在宗教改革之后。這一改革導(dǎo)致了教會(huì)的分裂。舊禮儀派的追隨者認(rèn)為大量的新措施不光是對(duì)古老東正教禮儀的破壞,而且是對(duì)以往生活方式的背棄,是對(duì)基督徒王國(guó)的進(jìn)犯。
阿瓦庫(kù)姆從圣經(jīng)角度對(duì)尼康大加撻伐,憤怒地聲討“尼康改革的異教性質(zhì)”。但講到自己的家庭時(shí),阿瓦庫(kù)姆的筆調(diào)發(fā)生了明顯的變化。他以異常溫柔的語(yǔ)調(diào)談起自己忠誠(chéng)的妻子阿娜斯塔西雅·瑪爾科芙娜。她贊成他對(duì)人生及其苦難的看法?!霸趹岩珊屠Щ蟮臅r(shí)候”,正是瑪爾科芙娜給了他有力的支持。
阿瓦庫(kù)姆的文體鮮明而又富于個(gè)性。敘述用第一人稱。同時(shí),作者也有意識(shí)地使用一些民間俗語(yǔ)。他好像是在自嘲,稱自己的筆墨是“不連貫的廢話”。他確信“上帝不是要聽(tīng)漂亮的詞藻,而是想看到我們的行動(dòng)”。阿瓦庫(kù)姆坦誠(chéng)地與讀者交談,他的每句話都發(fā)自內(nèi)心,感人肺腑。一個(gè)17世紀(jì)的人的情感世界,在他的筆下得到樸素而自然的表達(dá)。阿瓦庫(kù)姆稱他“不愿意用蹩腳的哲學(xué)詩(shī)句來(lái)裝飾俄羅斯的自然語(yǔ)言”。
古代俄羅斯文學(xué)在17世紀(jì)顯露出一些引人注目的新傾向,批判、諷刺和政論因素加強(qiáng),出現(xiàn)了詩(shī)歌、戲劇和長(zhǎng)篇小說(shuō)等新型文學(xué)。
西米昂·波洛茨基(1629—1680)是俄羅斯詩(shī)歌的締造者,他創(chuàng)造的詩(shī)體是音節(jié)詩(shī)。所謂音節(jié)詩(shī),就是每行有11—13個(gè)音節(jié),每?jī)尚幸谎喉崱?/p>
波洛茨基賦予詩(shī)歌作品以巨大的啟蒙和教育意義。波洛茨基認(rèn)為,詩(shī)人的崇高志向在于吸引人們的“耳朵和心靈”,詩(shī)這種強(qiáng)大武器應(yīng)該用來(lái)傳播教育,普及文化,宣傳正確的道德觀念。他的詩(shī)就體現(xiàn)了這樣的追求,如《公民》認(rèn)為每個(gè)人,包括統(tǒng)治者,都應(yīng)遵守法律;《尊嚴(yán)》中說(shuō)真正的幸福不在于追求榮譽(yù)、仕途、權(quán)勢(shì),而在于從事喜愛(ài)的工作;諷刺詩(shī)《商人》歷數(shù)商人的欺騙、撒謊、發(fā)假誓、偷竊、重利盤剝等八大罪狀。不過(guò)波洛茨基的詩(shī)寫得過(guò)于概括和空泛,缺少有血有肉的具體形象。此外,波洛茨基還認(rèn)為,音節(jié)詩(shī)應(yīng)該成為斯拉夫書面語(yǔ)寫作的典范。
西米昂·波洛茨基是俄羅斯歷史上的第一位文人詩(shī)人,也是第一位宮廷詩(shī)人。他的詩(shī)歌語(yǔ)言是純書面的,與散文語(yǔ)言大為不同,相當(dāng)古雅。他為古典主義詩(shī)歌開(kāi)辟了道路。
波洛茨基的名字也與俄羅斯戲劇的誕生聯(lián)系在一起。他的《關(guān)于一個(gè)浪子的寓言喜劇》(1673—1678)是當(dāng)時(shí)學(xué)校戲劇的開(kāi)山之作,也是古典主義戲劇的先聲。
17世紀(jì)的小說(shuō)力求擺脫事務(wù)功能,擺脫與教會(huì)禮儀的聯(lián)系,變成無(wú)拘無(wú)束的敘事作品。它不但打破或重新詮釋了中世紀(jì)的規(guī)范,還在融合幾種傳統(tǒng)體裁和借鑒西方經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新穎而復(fù)雜的結(jié)構(gòu)。
作于17世紀(jì)60年代的《薩瓦·格魯?shù)職J的故事》講述不久前的一段往事,富商格魯?shù)職J—烏索夫一家遭受的不幸。小說(shuō)糅合了兩種體裁模式。一種是“奇跡故事”,講一個(gè)青年將靈魂出賣給魔鬼、后來(lái)又悔過(guò)并得到寬恕的宗教傳說(shuō)。“奇跡故事”是中世紀(jì)最流行的體裁之一。另一種是“魔幻故事”,小說(shuō)的很多情節(jié)都有魔幻故事的痕跡。
17世紀(jì)下半葉出現(xiàn)的《弗洛爾·斯科別耶夫的故事》則是一部騙子小說(shuō)。弗洛爾·斯科別耶夫是諾夫哥羅德的一個(gè)沒(méi)落貴族子弟,平日靠替人寫狀子為生,生活窘迫,總想發(fā)財(cái)致富改變現(xiàn)狀。他用欺騙手段騙取了大家閨秀安努什卡的愛(ài)情,與她暗中成婚,并設(shè)計(jì)迫使安努什卡的父親同意這門婚事,得到大筆財(cái)產(chǎn)和領(lǐng)地。
從一定意義上講,《薩瓦·格魯?shù)職J的故事》《弗洛爾·斯科別耶夫的故事》等類似作品的出現(xiàn)標(biāo)志著俄羅斯長(zhǎng)篇小說(shuō)的萌芽。不過(guò)這時(shí)的長(zhǎng)篇小說(shuō)很快受到古典主義的排擠,長(zhǎng)期處于邊緣狀態(tài),直到18世紀(jì)下半期才得到重視。
第三節(jié) 《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》是古代俄羅斯的著名史詩(shī)和文學(xué)杰作之一,自發(fā)現(xiàn)以來(lái)一直吸引著眾多研究者。研究它的著作可謂汗牛充棟,但至今仍存有許多未解之謎。據(jù)專家估計(jì),《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》大致作于12世紀(jì)末,以唯一的手抄本(估計(jì)16世紀(jì))形式流傳下來(lái),1792年被著名收藏家穆欣—普希金發(fā)現(xiàn),1800年穆欣—普希金在兩位手稿專家的協(xié)助下將手稿出版,1812年原始抄稿毀于莫斯科大火。
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》的基本情節(jié)在史書中有詳細(xì)記載。1185年春,諾夫哥羅德大公伊戈?duì)枴に咕S雅托斯拉維奇舉兵征討波洛維茨人。隨伊戈?duì)柍稣鞯倪€有他的弟弟庫(kù)爾斯克和特魯勃切夫斯克大公弗謝沃洛德、伊戈?duì)柕膬鹤悠諠?jì)維爾大公弗拉基米爾和伊戈?duì)柕闹蹲永谞査箍舜蠊咕S雅托斯拉夫。參加征討的還有切爾尼戈夫大公雅羅斯拉夫·弗謝沃洛德維奇的衛(wèi)隊(duì)。遠(yuǎn)征以俄羅斯人大敗告終,整個(gè)軍隊(duì)只有15人生還,所有的大公全部被俘。雖然伊戈?duì)柌痪盟览锾由涫〗o羅斯釀成了新的災(zāi)難。波洛維茨人乘勝追擊,一舉擴(kuò)大戰(zhàn)果,燒毀了羅斯的不少城市和村莊。
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》重心不在直接講述伊戈?duì)柕倪h(yuǎn)征(作者只是籠統(tǒng)地對(duì)事件做了些提示),而是重在反映這段歷史的知情者對(duì)遠(yuǎn)征所做的反響和議論。這說(shuō)明,《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》并非單純的敘事作品,而是抒情與敘事兼有。
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》的體裁眾說(shuō)紛紜。俄羅斯著名學(xué)者利哈喬夫認(rèn)為,要準(zhǔn)確定義《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》的體裁是不可能的,因?yàn)檫@要求要么把它納入民間口頭文學(xué),要么納入書面文學(xué),而《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》本身兼有口頭文學(xué)與書面文學(xué)兩方面因素。
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》是對(duì)伊戈?duì)栠h(yuǎn)征所做的較為抒情同時(shí)又具有政論色彩的追憶。在作者看來(lái),伊戈?duì)栠h(yuǎn)征的失敗乃是俄羅斯王公內(nèi)訌的結(jié)果,其罪責(zé)不該由伊戈?duì)栆蝗顺袚?dān)。作者的政治理想是樹(shù)立基輔大公的權(quán)威,認(rèn)為這樣可以鞏固羅斯的統(tǒng)一,約束各地大公的肆意妄為。正因如此,作者才把基輔大公斯維雅托斯拉夫?qū)懗梢粋€(gè)英明而威嚴(yán)的統(tǒng)治者并讓他占據(jù)作品的中心部分。
長(zhǎng)詩(shī)由開(kāi)篇、敘事、尾聲三個(gè)部分組成,結(jié)構(gòu)高度嚴(yán)謹(jǐn)和勻稱。其中敘事又分成三個(gè)部分:第一部分?jǐn)⑹鲆粮隊(duì)栠h(yuǎn)征的故事,中間穿插一些抒情插筆,外加一個(gè)獨(dú)特的結(jié)尾,將伊戈?duì)柋鴶『蟛寰S茨人入侵俄羅斯與斯維雅托斯拉夫勝利進(jìn)軍波洛維茨進(jìn)行對(duì)照;第二部分是核心部分,與基輔大公斯維雅托斯拉夫的名字聯(lián)系在一起,講斯維雅托斯拉夫的夢(mèng),王爺們對(duì)夢(mèng)的解釋,斯維雅托斯拉夫的“金言”,作者關(guān)于波洛維茨大公們的插筆;第三部分是敘事的結(jié)束部分,講雅羅斯拉芙娜的哭訴,伊戈?duì)柕奶用摚寰S茨人的追擊,伊戈?duì)柣氐交o。
豐富的象征形象體系是《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》的一個(gè)突出特點(diǎn)。擬人、比喻、排比等詩(shī)歌手法的運(yùn)用在《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》中比比皆是。如將伊戈?duì)柋茸鞴饷鳎瑢橙吮茸鳛貘f,戰(zhàn)斗比作酒宴;用試圖遮蔽四個(gè)太陽(yáng)(即四個(gè)大公)的烏云象征波洛維茨軍隊(duì)的行動(dòng)。自然界與人的世界不可分割的聯(lián)系使長(zhǎng)詩(shī)的色彩異常豐富,這也是其重要特點(diǎn)。在這里,大自然積極地參與到所有事件中來(lái),天和地、動(dòng)物和植物對(duì)伊戈?duì)査受婈?duì)的痛苦和歡樂(lè)給予呼應(yīng)。大自然的兇兆伴隨著伊戈?duì)柕某稣?,它千方百?jì)干擾伊戈?duì)栕⒍ㄊ〉男袆?dòng):日食,黑暗遮蔽了大公的道路,大雷雨呻吟著發(fā)出不祥的預(yù)兆,鳥(niǎo)兒的哀啼和野獸的吼叫讓人不寒而栗。對(duì)伊戈?duì)枒延袛骋獾哪切┝α恳矝](méi)有消停:神話中的妖怪吼叫著向敵國(guó)發(fā)出伊戈?duì)柷皝?lái)討伐的警報(bào),鳥(niǎo)兒在林中警惕著這場(chǎng)災(zāi)難,狼、鷹、狐貍、烏云、風(fēng)一起對(duì)抗伊戈?duì)?,但?dāng)波洛維茨人打敗俄羅斯人時(shí),草又同情地低下了頭,樹(shù)則痛苦地彎下了腰。當(dāng)伊戈?duì)柼幼邥r(shí),周圍的大自然拼命幫助他,激勵(lì)他,為他高興。頓涅茨河用波濤愛(ài)撫他,千方百計(jì)庇護(hù)他;為了讓人聽(tīng)見(jiàn)敵人的追趕,喜鵲和烏鴉停止啼叫,啄木鳥(niǎo)為他指路,夜鶯用歌聲為他報(bào)告黎明。雅羅斯拉芙娜向大自然的力量、向風(fēng)、向太陽(yáng)和第涅伯河發(fā)出祈禱,請(qǐng)求它們拯救她的丈夫。雅羅斯拉芙娜的哭訴是《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》中最感人的段落之一,尤其值得注意的是,她不光請(qǐng)求拯救她的丈夫,還請(qǐng)求拯救丈夫手下的戰(zhàn)士:
光明的、三倍光明的太陽(yáng)?。?/p>
你對(duì)什么人都是溫暖而美麗的:
神啊,你為什么把你那炎熱的光芒
射到我丈夫的戰(zhàn)士們的身上?
為什么在那干旱的草原里,
你用干渴扭彎了他們的弓,
用憂愁塞住了他們的箭囊?
這應(yīng)該說(shuō)是俄羅斯文學(xué)人道主義傳統(tǒng)最早的源頭。
《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》是古代俄羅斯最著名的文學(xué)作品,具有很高的藝術(shù)水平和價(jià)值,堪與西歐的史詩(shī)《羅蘭之歌》《尼伯龍根之歌》等相媲美。