正文

其二

阮籍詩文選譯(修訂版) 作者:倪其心 譯注


其二

這首詩詠嘆神話傳說中江妃二女和鄭交甫邂逅相好之事,感慨士德輕薄,交誼不終,背信棄義。有的學(xué)者認(rèn)為這首詩以男女喻君臣,諷刺司馬氏受曹魏王朝重托,卻陰謀篡政。


二妃游江濱[1],逍遙順風(fēng)翔[2]。

交甫懷珮環(huán)[3],婉孌有芬芳[4]。

猗靡情歡愛[5],千載不相忘,

傾城迷下蔡[6],容好結(jié)中腸[7]。

感激生憂思[8],萱草樹蘭房[9]。

膏沐為誰施[10]?其雨怨朝陽[11]!

如何金石交[12],一旦更離傷!

【翻譯】

那兩位神女在長江岸邊游玩,

多么自在,神態(tài)像順風(fēng)翱翔。

鄭交甫懷抱神女贈(zèng)送的環(huán)佩,

多么美好,情意有醉人芳香。

當(dāng)纏綿時(shí)刻,兩情歡樂相愛,

鄭交甫信誓旦旦:永不相忘。

傾城姿色,當(dāng)然能迷惑整個(gè)下蔡,

他愛神女的美貌,原本出自衷腸。

愛情的激發(fā)使神女憂傷思念,

她們把忘憂草種在清香閨房。

離開了他,為誰去梳妝打扮?

等他不來,像盼雨偏出太陽!

怎么當(dāng)初金石般堅(jiān)固的交情,

一下就變成離絕,令人憂傷!

[1]二妃:指神話傳說的江妃即長江女神的兩個(gè)女兒。

[2]逍遙:自由自在。

[3]交甫:神話傳說中的一個(gè)書生,姓鄭,名交甫。珮環(huán):婦女佩帶的玉飾。據(jù)《列仙傳》說,鄭交甫在長江、漢水交流處的江邊,遇見江妃二女,產(chǎn)生愛慕之情,但不知她們是神女。他請求她們送他環(huán)佩,她們果然解下送他。他放在懷里,走了幾十步,發(fā)現(xiàn)環(huán)佩不見了;回頭一看,二女也不知去向。阮籍在這詩中只取他們邂逅相悅的情節(jié),借題發(fā)揮,并不全用其事。

[4]婉孌:美好可愛。

[5]猗靡:形容情意纏綿。

[6]傾城:形容女子驚人美貌。漢代李延年作歌:“絕代有佳人……一顧傾人城。”是說絕代美女回頭一看,能使城里所有人為之傾倒。迷下蔡:也是形容女子極美。宋玉《登徒子好色賦》說,東鄰有個(gè)女子,“嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡”,使這兩個(gè)城邑的人們都迷惑于她的美麗。

[7]中腸:衷腸,衷心。

[8]感激:感情的激發(fā),指愛情。

[9]萱草:相傳是一種忘憂草。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:“焉得諼草(同‘萱草’),言樹之背。”是說閨婦因思念丈夫而極其憂愁,想在堂屋臺(tái)階下種植萱草來解除愁苦。這里用來表示愁思之深。蘭房:指神女居室,“蘭”形容清香。

[10]膏:油脂。沐:洗發(fā)?!案嚆濉笔钦f洗發(fā)抹油,梳妝整容。施:做,指梳妝。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:“自伯之東,首如飛蓬,豈無膏沐?誰適為容?”意思是說,丈夫出門后,思婦便懶于梳妝了。這句用它的意思。

[11]雨(yù育):下雨。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》:“其雨其雨,杲杲(gǎo稿)出日?!币馑际鞘屡c愿違,盼望下雨,卻偏偏出了太陽。這句用它的意思。

[12]金石交:像金石般堅(jiān)固的交情。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)