正文

其十一

阮籍詩文選譯(修訂版) 作者:倪其心 譯注


其十一

這首詩詠嘆戰(zhàn)國時代楚國諸王荒淫誤國的歷史鏡鑒,意在諷刺曹魏后期諸帝王的現(xiàn)實悲劇。有的學(xué)者認為它針對的是魏主曹芳被司馬師廢黜的時事。湛湛長江水,上有楓樹林[1]

皋蘭被徑路,青驪逝骎骎[2]

遠望令人悲,春氣感我心[3]。

三楚多秀士[4],朝云進荒淫[5]。

朱華振芬芳[6],高蔡相追尋[7]。

一為黃雀哀[8],涕下誰能禁!

【翻譯】

清澈清澈的長江流水呵,

兩岸種滿一行行楓樹林。

江邊的蘭草披覆著小路,

江岸上大青馬拉車馳騁。

遠望這般情景令人悲傷,

春天的氣候會觸痛人心。

楚國有過多少優(yōu)秀才士,

卻賦詠神女勸楚王荒淫。

朱紅的鮮花散發(fā)著芳香,

襄王在高蔡把淫樂追尋。

一旦釀成黃雀式的苦酒,

流淚也止不住陰謀野心!

[1]“湛湛(zhàn戰(zhàn))”二句:《楚辭·招魂》說:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”抒寫長江兩岸一派春色引起的傷春之情。這里借來引起對楚國歷史的感傷詠嘆。湛湛:水清澈。

[2]“皋蘭”二句:《招魂》又有“皋蘭被徑兮斯路漸”,“青驪結(jié)駟兮齊千乘”語,是說江岸蘭草披覆的小路遠去漸小,楚王在岸上原野馳騁圍獵。這里用來概括當年楚王荒淫作樂情景。皋蘭:水邊蘭草。徑路:小路。青驪:黑馬。骎骎(qīn侵):馬奔馳很快。

[3]“春氣”句:即《招魂》“目極千里兮傷春心”意。

[4]三楚:稱古楚國。古稱江陵即今湖北荊州市一帶為南楚,吳即今江蘇蘇州市一帶為東楚,彭城即今江蘇徐州市一帶為西楚,合稱三楚,概指楚地。秀士:有優(yōu)秀才識的文士,如下文所說宋玉之類。

[5]朝云:宋玉《高唐神女賦》寫巫山神女“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”,隨時可應(yīng)楚王召赴歡會。這里的“朝云”指神女,說宋玉寫賦鼓勵楚王荒淫作樂。

[6]朱華:紅花?!叭A”同“花”。振芬芳:散發(fā)芳香。

[7]“高蔡”句:《戰(zhàn)國策·楚策》載,莊辛諫楚襄王警惕亡國之危,打比喻說,蔡靈侯荒淫作樂,田獵高蔡,結(jié)果遭到襲擊,作了亡國囚徒,就像黃雀整天在大樹上遨游,不知王孫公子正用彈弓射擊它。這里用這故事隱喻魏主荒淫,不計后患。高蔡:今湖南常德市。

[8]黃雀哀:即上句所說黃雀被暗算而滅亡的悲哀。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號