正文

叁 剛?cè)岵?jì):《邶風(fēng)》

詩經(jīng)(2):情到深處是中庸 作者:曲黎敏 著


叁 剛?cè)岵?jì):《邶風(fēng)》

周滅殷商后,周武王“以商治商”,封商紂王的兒子武庚于今河南省湯陰縣城邶城村,號(hào)邶國?!囤L(fēng)》,即邶國的詩歌。后武庚叛亂,其國淪為衛(wèi)國的下屬。

唐人孔穎達(dá)說:凡民涵五常之性,而其剛?cè)峋徏?,聲音不同,系水土之風(fēng)氣,故謂之風(fēng),即由自然條件不同而形成的習(xí)尚叫“風(fēng)”。好惡取舍動(dòng)靜無常,隨上之情欲,故謂之俗,即由社會(huì)環(huán)境不同而形成的習(xí)尚叫“俗”。

邶國、衛(wèi)國、鄭國等居于中原,水土豐厚,地產(chǎn)豐富,故其“風(fēng)”緩、柔、細(xì)膩,其“俗”歡、多欲、多情?!囤L(fēng)》共19首詩,其中《邶風(fēng)·柏舟》《邶風(fēng)·綠衣》《邶風(fēng)·燕燕》《邶風(fēng)·日月》《邶風(fēng)·終風(fēng)》相傳皆為衛(wèi)莊姜所作,衛(wèi)莊姜可以說是中國歷史上第一位創(chuàng)作頗豐的女詩人。

邶國、鄘國、衛(wèi)國,三國毗鄰。周成王封康叔于衛(wèi),也就是殷商的故都朝歌,邶國在朝歌北,鄘國在朝歌東,所以,邶、鄘、衛(wèi)三國之詩,皆衛(wèi)詩也。這就是衛(wèi)莊姜雖為衛(wèi)國的王后,其詩卻出現(xiàn)在《邶風(fēng)》中的原因。

《邶風(fēng)》之詩風(fēng):剛烈中不失溫婉。

炸裂情感的天空:《邶風(fēng)·柏舟》

《邶風(fēng)·柏舟》是《詩經(jīng)》里寫得最有性格的一首詩,讀此篇前建議先看后面的《衛(wèi)風(fēng)·碩人》,只有了解了大美人衛(wèi)莊姜的高貴和心性后,才能更好地理解這一篇。衛(wèi)莊姜的才氣和詩人的風(fēng)度在此篇中表現(xiàn)得淋漓盡致,這也是我個(gè)人非常喜歡的一篇詩作,孔子更把此篇列為《周南》《召南》之后的魁首,確實(shí)當(dāng)之無愧。

這首詩的意義有三點(diǎn):第一,據(jù)傳這首詩是大美女衛(wèi)莊姜所作,寫對(duì)自己婚姻不幸的憤怒。第二,孔子將此篇為“變風(fēng)”之始,即各諸侯國風(fēng)的第一篇,可見孔子對(duì)這篇的喜愛。相比《詩經(jīng)》首篇《周南·關(guān)雎》的溫柔敦厚,此篇?jiǎng)偭蚁?,但二者都有大氣之風(fēng),都可圈可點(diǎn),所以都上了“頭牌”,讀之令人贊嘆!第三,《詩經(jīng)》中有大量的怨婦詩,但這一篇是王后所寫,所以她沒有普通婦女的碎碎屑屑,沒有對(duì)自己辛苦的抱怨,也沒有對(duì)男人忘恩負(fù)義的指責(zé),她只是覺得自己糟糕的生活像衣服上洗不掉的污點(diǎn),玷污了自己,她恨得夜夜難眠、捶胸頓足……在所有的怨婦詩里,女人們都想討回自己的生活,而衛(wèi)莊姜不是,她如同一個(gè)充滿詩意的女王,渴望飛翔,渴望逃離這是非之地。

開篇是這樣的:

汎彼柏舟,亦汎其流。

耿耿不寐,如有隱憂。

微我無酒,以敖以游。

這首詩的情緒非常強(qiáng)烈,開篇的“汎彼柏舟,亦汎其流”寫出了衛(wèi)莊姜內(nèi)心的無助和迷惘?!鞍刂邸边@個(gè)意象非常棒,柏木之舟堅(jiān)實(shí)細(xì)密,衛(wèi)莊姜以此比喻自己雖風(fēng)華絕代、才華出眾,但卻是漂蕩水中的一只空船和孤舟(子宮也是嬰兒的舟船啊,但莊姜卻無法生出一男半女),她感到孤獨(dú)、悲傷,因?yàn)樽约簾o法生育子女,丈夫也不愛她,“耿耿不寐”的“耿耿”,指眼睛大睜著睡不著;“如有隱憂”指自己的悲憤難以啟齒。別的女人可以碎碎念,王后總不能到處訴苦吧?!拔⑽覠o酒,以敖以游”意思是:不是我沒有美酒啊,是借酒消愁愁更愁,因?yàn)闊o處可以遨游!這句寫出了莊姜性情的闊拓和豪放。女詩人大概都喜歡喝酒吧,唯有在微醺中,莊姜、李清照等才女,才能打開胸襟,一展才華。放到今天,莊姜也算是女人中的極品了?!缎l(wèi)風(fēng)·碩人》篇里的美貌,《邶風(fēng)·終風(fēng)》篇里的溫婉,《邶風(fēng)·柏舟》篇里的豪放,既美,又才氣了得,真是難得??!

我們看第二章:

我心匪鑒,不可以茹。

亦有兄弟,不可以據(jù)。

薄言往愬(sù),逢彼之怒。

鑒,指鏡子;茹,是容納之意。第一句翻譯過來就是:我的心不是鏡子,不是什么臟東西都可以容納!北方女孩的倔強(qiáng)與剛烈表露無遺。“亦有兄弟,不可以據(jù)”說的是:雖然我有兄弟,但也指望不上?!氨⊙酝鶒?,逢彼之怒”意思是:若向兄弟們?cè)V苦,也只會(huì)讓他們憤怒。在婚姻生活中,還真不能動(dòng)不動(dòng)就把自己的父母兄弟招呼來,誰不疼自家的女兒和姊妹?一旦他們過來,就會(huì)因情緒化而大鬧,普通人家鬧一鬧都傷親家的感情,王室之間一鬧,還不得兩國開戰(zhàn)?

第三章繼續(xù)寫這女子的剛烈:

我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。

我心匪席,不可卷也。

威儀棣棣,不可選(xùn)也。

“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”說的是:我的心不是石頭,不允許你隨便擺弄!“我心匪席,不可卷也”說的是:我的心不是席子,不允許你隨便亂卷!“威儀棣棣,不可選也”是說:我是一個(gè)有威嚴(yán)的人,不許你算計(jì)和玩弄!“我心匪鑒,不可以茹”“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”“我心匪席,不可卷也”三句像三個(gè)小鋼炮,炸裂了情感的天空。由于情感受挫,她問天問地,顯然這女子與后面要講的《衛(wèi)風(fēng)·氓》和《邶風(fēng)·谷風(fēng)》里的棄婦不同,她不磨叨,不訴苦,只是嚴(yán)厲地斥責(zé),為生命的困頓感到憤怒!

下一章,她又變得悲傷起來:

憂心悄悄,慍于群小。

覯閔既多,受侮不少。

靜言思之,寤辟有摽。

“憂心悄悄,慍于群小”是說:雖然莊姜出身高貴,但她丈夫衛(wèi)莊公專寵其他女子,對(duì)她不理不睬,作為女人,她也不能免俗,悲傷生氣是免不了的,更何況她“美而無子”,國人甚“閔之”。生不出孩子這事,確實(shí)是她的心病,所以“憂心悄悄”。那些為莊公生出孩子的女人就算不敢對(duì)她指手畫腳,她也會(huì)覺得在她們面前無顏,所以她說“覯閔既多,受侮不少”——遭遇悲憫已經(jīng)很多了,還被群小暗中侮辱,這對(duì)高傲的她來說,是多么讓人憤怒的事兒啊!在深夜里靜思這一切的時(shí)候,她常常痛恨得拍打胸口。她出身高貴,自然自尊心比別人高出不少,可偏偏有兩件事左右不了:一是得不到丈夫的愛,二是無法生育。

而莊公的寵妾生的公子州吁又被莊公縱容,莊姜十分厭惡這位公子,最后她只好收養(yǎng)莊公之妾戴氏之子完為自己的養(yǎng)子。莊公死后,莊姜的養(yǎng)子完即位,可萬萬沒想到的是,惡公子州吁又殺了她的養(yǎng)子,她能不悲憤嗎?

最后一章是這樣的:

日居月諸,胡迭而微。

心之憂矣,如匪浣衣。

靜言思之,不能奮飛。

“日居月諸,胡迭而微”這句就相當(dāng)于喊老天了:日啊月啊,為什么這么幽暗?“心之憂矣,如匪浣衣”——心中的憂傷啊,就像洗不干凈的衣服;“靜言思之,不能奮飛”——深夜靜思啊,人生如此痛苦,就如同飛不出的牢籠!

這首詩確實(shí)很棒,雖說這首詩高出《詩經(jīng)》中的其他棄婦詩很多,但讀完還是會(huì)有一種既痛快又憋屈的感覺。我說過,如果你陷在人生觀里,或局限在自尊里,則無處不是“我”,如此,便糾結(jié)痛苦個(gè)沒完;一旦有了宇宙觀,瞬間地球都是個(gè)“點(diǎn)”,這個(gè)“小我”便會(huì)杳然不見。想天地生死之大事不會(huì)損耗身體,若糾纏于“細(xì)”,氣血經(jīng)脈糾結(jié),既耗精又勞神,反而會(huì)傷痛累累。

生活,難免有局促狹隘的一面,因此,生命的壯闊還在于養(yǎng)格局。如若莊姜此刻坐在我面前,我一定勸她:沒人愛就沒人愛唄,沒孩子就沒孩子唄,別人還沒你那絕世的美貌和絕世的才華呢!你的《邶風(fēng)·柏舟》和《邶風(fēng)·燕燕》兩篇,就足以讓我們這些愛詩的人一直愛你、敬你??!

《邶風(fēng)·柏舟》

汎彼柏舟,亦汎其流。〔1〕

耿耿不寐,如有隱憂。〔2〕

微我無酒,以敖以游。〔3〕

我心匪鑒,不可以茹。〔4〕

亦有兄弟,不可以據(jù)。〔5〕

薄言往愬,逢彼之怒。〔6〕

我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。

我心匪席,不可卷也。

威儀棣棣,不可選也。〔7〕

憂心悄悄,慍于群小。〔8〕

覯閔既多,受侮不少。〔9〕

靜言思之,寤辟有摽。〔10〕

日居月諸,胡迭而微。〔11〕

心之憂矣,如匪浣衣。

靜言思之,不能奮飛。

小小柏木舟,漂浮激流中。

耿耿無眠夜,心底有隱憂。

不是我無酒,何處可遨游?

我心不是鏡,豈可都能容!

雖然有兄弟,照樣不可依。

唯恐相訴時(shí),恰逢彼之怒。

我心不是石,不可隨便轉(zhuǎn)!

我心不是席,豈任反復(fù)卷!

人都有尊嚴(yán),不可任人欺!

憂心總纏繞,恨被小人嫉!

終日有讒言,受侮亦不少。

每每靜思之,醒來痛難消。

問日又問月,日月輪番微。

深憂亦含恨,猶如衣上污。

陷此污泥中,如何能奮飛!

【注釋】

〔1〕汎:泛,漂浮。柏舟:柏樹作的小船。

〔2〕耿耿:有心事的樣子。隱憂:藏在心底的憂愁。

〔3〕微:非,不是。

〔4〕鑒:鏡子。茹:吃,包容。

〔5〕據(jù):依靠。

〔6〕薄:語氣助詞。愬:告訴。

〔7〕棣棣:上下、尊卑次序井然。選:巽,退讓,或說遣,拋開。

〔8〕悄悄:憂愁的樣子。慍:怨恨。

〔9〕覯:遇見。閔:憂患,引申指讒言。

〔10〕靜:安靜。辟:心口,或通“擗”,拍胸口。有:又。

〔11〕居、諸:語尾助詞。

男子睹物才思人:《邶風(fēng)·綠衣》

《邶風(fēng)·綠衣》是最早的一首悼亡詩,寫一個(gè)男子思念故去的妻子。女人若寫悼亡或思念詩,多是碎碎念,而且還會(huì)山盟海誓;男人則睹物才思人,要不就是守著照片流眼淚。楊貴妃就精通此道:“惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去”(《長恨歌》),而寶玉、黛玉之間也曾以舊手帕為信物。這真的很有趣,一般說來,女子為陰,喜好收禮,但思念起人來卻是從空靈處,反復(fù)念叨;而男子為陽,只有手里有關(guān)于你的東西時(shí),才會(huì)心旌搖曳?!毒G衣》這首詩就是寫男子看到舊衣服時(shí)的浮想聯(lián)翩。

全詩共四章,第一章是這樣的:

綠兮衣兮,綠衣黃里。

心之憂矣,曷維其已!

翻譯過來就是:又見那件綠衣服,綠衣里面是黃里。心中傷痛無人知,此情綿綿終難已。

這首詩,有人認(rèn)為也是大美女衛(wèi)莊姜所作,朱熹說:莊公惑于嬖妾,夫人莊姜賢而失位,故作此詩。黃色本為中央正色,代表尊貴;綠色為不正之色,代表著卑賤。所以“綠衣黃里”是用來比喻賤妾尊顯,王后幽微,莊姜因此憂之不能自已也。讀這首詩,用莊姜的心情讀會(huì)有一種憤懣的心情,用一個(gè)男人的心情讀,又是另一番孤獨(dú)哀傷的心境。咱們就以男子悼亡的心情來讀此詩吧。

我們接著看第二章:

綠兮衣兮,綠衣黃裳。

心之憂矣,曷維其亡!

翻譯過來就是:我有綠衣和黃裳,穿在身上暖胸膛。手撫舊衣黯然傷,一片舊情終難忘。

第三章是這樣的:

綠兮絲兮,女所治兮。

我思古人,俾(bǐ)無訧兮!

翻譯過來就是:綠衣絲絲溫潤潤,是你親手裁且縫。猶念亡妻諄諄語,讓我人生無大錯(cuò)。

細(xì)細(xì)想來,到底是男人更需要一個(gè)家呢,還是女人更需要一個(gè)家?答案是:男人更需要。因?yàn)槟腥酥鳌巴狻?,所以男人更需要一個(gè)“內(nèi)”?;丶?,對(duì)男人來說“一如船入港,又如老還鄉(xiāng)”,就像船靠了岸,又像回到童年熟悉的地方,親切、放松、安全。因?yàn)椤凹摇崩镉兴呐?、他的孩子,到最后,只有“家”可以安慰一生辛苦的男人?/p>

女人呢?女人會(huì)說:我需要有人照顧,我需要有人愛我,我需要安全,我需要一個(gè)家。但真相是:你照顧了他,你愛了他,你“安全”了他。這就是這首詩里那個(gè)男人最后的醒悟:“我思古人,俾無訧兮!”意思是:我思念那故人啊,她使得我人生沒有大的過失。這真是大醒悟??!我曾在《黃帝內(nèi)經(jīng)》看到一句話,“陽予之正,陰為之主”——陰為陽之主,這話什么意思呢?打個(gè)比方,陰血若不足,則拽不住陽火,人就會(huì)虛陽外越,虛陽一外越,人就像瘋了似的,外表看著精神,可內(nèi)里已然空虛,早晚要出大事。在夫妻關(guān)系里,女人要是不賢淑,不以正理勸誡丈夫,丈夫很可能會(huì)干出狂妄的事情。但讓人感到悲涼的是,很多男人對(duì)女人的偉大付出并不感恩戴德,反而覺得女人拖累了他,使他喪失了義無反顧的自由。

我們看最后一章:

絺兮 兮,凄其以風(fēng)。

我思古人,實(shí)獲我心!

翻譯過來就是:細(xì)葛粗葛密密縫,知冷知暖又擋風(fēng)。我念亡妻真知己,事事符合我心意!

其實(shí),男人一生需要三個(gè)女人:妻子、情人和保姆。男人需要妻子是要生育合法的孩子,并要這個(gè)女人忠實(shí)地維護(hù)家庭,所以男子尤其在意妻子之貞潔,以保證其血統(tǒng)的純正。正是因?yàn)槠拮拥闹匾?,所以男人多少都有點(diǎn)畏懼妻子,畏懼妻子呢,并非壞事,至少可以不亂來。男人需要情人是為了肉體的快感,但肉體的快感是階段性的,也就是在20多歲到60歲之間,男人更多的是需要類似保姆這樣的、能照料自己日常起居的女人。在過去呢,后兩項(xiàng)基本是小妾的義務(wù)。現(xiàn)在一夫一妻制了,所以,妻子要一身三職,既要為男子生育子女,又要滿足男子的情欲,還要照顧男子的日常起居,另外還得工作!可見現(xiàn)在的女子之辛苦。詩里這男子便是:妻子活著的時(shí)候,四季衣服都是妻子打理,衣來伸手,飯來張口;妻子去世后,還沒有養(yǎng)成自己照顧自己的習(xí)慣?!敖傎?兮,凄其以風(fēng)”是說:他秋天還穿著夏天的衣服,實(shí)在忍受不住蕭瑟秋風(fēng)的時(shí)候,才自己去尋找衣服,找到了“綠衣黃里”的夾衣,便勾起他因失去賢妻而觸發(fā)的無限悲慟。斯人已逝,而舊衣尚在。衣服的合身,針腳的細(xì)密,使他深深覺得妻子事事合于自己的心意,于是由衣服又想起妻子生前對(duì)自己的諄諄勸導(dǎo),更是悲從中來,難以自已。

如此說來,男人需要女人,和女人需要男人,真的有些不同。男人要的是生活,女人要的是情感。男人是把得到一紙婚姻證明當(dāng)作一勞永逸之事,而女人是情感動(dòng)物,要的是時(shí)時(shí)刻刻。這就是男女的最大區(qū)別。男人希望找一個(gè)不太俗的女人,但又要這女人耐心地跟他過特俗的生活。他需要女人的照顧,如果女人死了,男人一定想再娶,不是他不愛前妻了,而是他找不到衣服、襪子了。而女人若死了丈夫,一般不會(huì)再嫁,因?yàn)樗馨炎约赫疹櫟煤芎?。還有一事,女人要明白,男人娶后妻,也許會(huì)更愛后妻,因?yàn)槟腥四贻p時(shí)不懂事,被前妻馴化多年后,他知道了女人喜歡什么、想要什么,隨著氣血的衰頹,男人越老越懂事,越知道如何滿足女人,所以,女人要活得明白,更要好好地活,只有這樣,到老時(shí),也許才會(huì)享受到自己辛勤培育的果實(shí)。

若論悼亡詩,當(dāng)推蘇東坡之《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》,全文如下:

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。

千里孤墳,無處話凄涼。

縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。

相顧無言,惟有淚千行。

料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

蘇東坡寫得情深意長,女子若有福,當(dāng)嫁蘇東坡。十年后入夢(mèng),依舊是嬌娘。思念,是一種隱痛,往往在不經(jīng)意間,從骨髓處輕漾,一愣神時(shí),便徹骨。

《邶風(fēng)·綠衣》

綠兮衣兮,綠衣黃里。〔1〕

心之憂矣,曷維其已!〔2〕

綠兮衣兮,綠衣黃裳。

心之憂矣,曷維其亡!〔3〕

綠兮絲兮,女所治兮。〔4〕

我思古人,俾無訧兮!〔5〕

絺兮 兮,凄其以風(fēng)。

我思古人,實(shí)獲我心!

又見那件綠衣服,綠衣里面是黃里。

心中傷痛無人知,此恨綿綿終難已。

我有綠衣和黃裳,穿在身上暖胸膛。

手撫舊衣默然傷,一片舊情終難忘。

綠衣絲絲溫潤潤,是你親手裁且縫。

猶念亡妻諄諄語,讓我謹(jǐn)慎莫越禮。

細(xì)葛粗葛密密縫,知冷知暖又擋風(fēng)。

我念亡妻真知己,事事符合我心意!

【注釋】

〔1〕里:從上下說,衣在上,裳在下;從內(nèi)外說,衣在外,裳在里。

〔2〕已:止。

〔3〕亡:停止,或通“忘”。

〔4〕治:縫制。

〔5〕古人:故人。俾:使。訧:通“尤”,過失、罪過。

萬古送別詩之祖:《邶風(fēng)·燕燕》

《邶風(fēng)·燕燕》這首詩號(hào)稱“萬古送別之祖”。朱熹說:“莊姜無子,以陳女戴媯之子完為己子,莊公卒,完即位,嬖人之子州吁殺之,故戴媯大歸于陳,而莊姜送之,作此詩也?!币灿腥苏J(rèn)為這是衛(wèi)定公的夫人衛(wèi)定姜在兒子死后,送兒媳婦歸國的詩。我們姑且認(rèn)同朱熹的說法,從文采上看,我也認(rèn)為這首詩是衛(wèi)莊姜年老時(shí)所作。

第一章寫得真是好。原文是這樣的:

燕燕于飛,差(cī)池其羽。

之子于歸,遠(yuǎn)送于野(yǔ)。

瞻望弗及,泣涕如雨。

有人說,“燕燕于飛,差池其羽”兩句,深婉可誦,后人多許詠燕詩,無有能及者。這兩句,既是起興,其景如畫,又是打比方,比喻姐妹情深。燕子雙飛自由歡暢,可姐妹離別又愁苦哀傷。用歡樂的場(chǎng)景反襯哀情,故而“深婉可誦”?!爸佑跉w,遠(yuǎn)送于野”是說:妹妹要回娘家了,姐姐依依不舍,送之于郊野,一句“遠(yuǎn)送”,體現(xiàn)了不舍的心情?!罢巴ゼ?,泣涕如雨”——妹妹還是遠(yuǎn)去了,自己不斷地尋高處以瞻望,同時(shí)淚流如雨。其實(shí),所有的哭,都是在哭自己。美如莊姜者,年輕時(shí)未得丈夫鐘愛,中年又無子嗣,老年痛失閨密,多么令人悲傷!

第二章是這樣的:

燕燕于飛,頡(xié)之頏(háng)之。

之子于歸,遠(yuǎn)于將之。

瞻望弗及,佇立以泣。

上一章的“燕燕于飛,差池其羽”是燕子并排飛,這一章的“燕燕于飛,頡之頏之”是燕子上下飛。燕子們?cè)娇鞓罚桨l(fā)襯托出莊姜內(nèi)心的孤苦無依?!爸佑跉w,遠(yuǎn)于將之”的“將之”,有執(zhí)手相送之意?!罢巴ゼ埃瑏辛⒁云薄妹玫能嚌u行漸遠(yuǎn),留我獨(dú)自佇立,淚流滿面。此后,“瞻望弗及”和“佇立以泣”成了表現(xiàn)惜別情境的原始意象,反復(fù)出現(xiàn)在歷代送別詩中,比如南宋謝翱的“燕子來時(shí)人送客,不堪離別淚濕衣”;明代何景明的“君隨河水去,我獨(dú)立江干”。

第三章:

燕燕于飛,下上其音。

之子于歸,遠(yuǎn)送于南(nín)。

瞻望弗及,實(shí)勞我心。

“燕燕于飛,下上其音”,用燕子的呢喃之聲來描述姐妹之間的殷勤叮嚀;“之子于歸,遠(yuǎn)送于南”,妹妹遠(yuǎn)歸陳國,陳國在我衛(wèi)國的東南;“瞻望弗及,實(shí)勞我心”,因?yàn)榇巳ピ匐y相見,牽掛永遠(yuǎn)在我心間。

最后一章是這樣的:

仲氏任只,其心塞淵。

終溫且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖(xù)寡人。

仲,指妹妹,莊姜所送之人戴媯,曾把兒子送給莊姜為養(yǎng)子,所以二人情同姊妹;塞淵,指妹妹誠實(shí)厚道?!敖K溫且惠,淑慎其身”是莊姜夸贊妹妹溫柔賢淑,性格和順謹(jǐn)慎。莊姜來頭大,內(nèi)心孤傲,當(dāng)然喜歡這種溫柔和順、不爭強(qiáng)好勝的閨密。一個(gè)女人,年輕時(shí)能得夫婿之愛,中年時(shí)得兒女之喜,老年時(shí)得閨密相隨,該是多么幸福的人生!可是世事終難有定,讓人欲說還休!莊姜的一生,就是不斷地失去、再失去。一個(gè)曾擁有那么多的人,不斷地失去,這也是一番刻苦的修行啊。所以最后一句“先君之思,以勖寡人”很多人不理解,這句是說:莊姜叮嚀妹妹不要忘了姐妹情深,也不要忘了死去的先君,也就是那個(gè)可惡的、嬉皮笑臉的衛(wèi)莊公。有人說,莊姜不是恨死衛(wèi)莊公了嗎?可哪種恨不是以愛做底子?。∪说嚼蠒r(shí),很多恨都可以放下了,再不放下,就是自找苦吃了。能了的,最好這一世就都了了,莊姜這一生已經(jīng)很苦了,若再帶著怨氣走,那該多可悲。

其實(shí),從最后這一句來看,衛(wèi)莊姜恰恰跳出了生活的窠臼。莊姜,這個(gè)美麗的大女子,從那個(gè)“我心匪鑒,不可以茹”“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”“我心匪席,不可卷也”的剛烈女子,變成了“先君之思,以勖寡人”而重歸心靈的寬容寧靜的女人。這一次,她再次站在黃河岸邊時(shí),已經(jīng)不是那個(gè)“巧笑倩兮,美目盼兮”的輕靈公主了,歲月已然蒼老,這美麗的女人成熟了,雖然已成寡人,但心胸卻柔和寬大了……

《詩經(jīng)》說“靡不有初,鮮克有終”,意思是說凡事都有開始,但很少最終有結(jié)果的。很多人都說“不忘初心”,可在無常中,有幾人能“有始有終”?愛情走到最后,一定已非愛情;婚姻走到最后,一定已非婚姻。時(shí)光的強(qiáng)大,在于最終把一切變得面目全非……真正的結(jié)果,一定是自我的強(qiáng)大和成熟。

這世上,沒有什么可以終身依靠。出身、美貌、丈夫、子女、閨密,這些都只會(huì)階段性地給予我們生命以支持。好的,我們就珍惜,好好溫補(bǔ)我們的生命;不好的,就等待時(shí)光讓其漸漸消失吧。年輕的時(shí)候,我們都難免“心隨境轉(zhuǎn)”:被愛了,就高興;被拋棄了,就難過;楊柳依依了,就步履輕盈,雨雪霏霏了,就步履沉重。但我們?cè)谌松穆贸讨幸蕖熬畴S心轉(zhuǎn)”:愛了,就感恩;不愛了,只嘆無緣,依舊隨它去。陽光明媚時(shí)歡喜,“虺虺其雷”時(shí),也歡喜。無論外境如何,自己始終喜悅著,始終保持著穩(wěn)定的內(nèi)心,始終保持著那份柔和與寬容……

《邶風(fēng)·燕燕》

燕燕于飛,差池其羽。〔1〕

之子于歸,遠(yuǎn)送于野。〔2〕

瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飛,頡之頏之。〔3〕

之子于歸,遠(yuǎn)于將之。〔4〕

瞻望弗及,佇立以泣。

燕燕于飛,下上其音。〔5〕

之子于歸,遠(yuǎn)送于南。〔6〕

瞻望弗及,實(shí)勞我心。〔7〕

仲氏任只,其心塞淵。〔8〕

終溫且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。〔9〕

燕燕上下翻飛,其羽參差不齊。

那人遠(yuǎn)適他人,執(zhí)手送別荒野。

登高遠(yuǎn)望逝車,泣涕淚流如雨。

燕燕倏忽飛去,上下不知所以。

那人遠(yuǎn)適他人,扶之遠(yuǎn)送郊野。

且行且遠(yuǎn)不見,留我佇立以泣。

燕燕飛于郊野,其音呢喃且哀。

那人遠(yuǎn)去陳國,陳國在我東南。

從此再難相見,我心既痛且傷。

我心信賴妹妹,因?yàn)槠湫亩孛簟?/p>

相處溫柔和順,性情善良謹(jǐn)慎。

愿你思念先君,莫忘姐妹情深!

【注釋】

〔1〕差池:參差不齊。羽:指翅。詩人所見不止一燕,飛時(shí)有先后,或不同方向,其翅不相平行。

〔2〕之子:指被送的女子。

〔3〕頡:上飛。頏:下飛。

〔4〕將:扶持而送。

〔5〕下上其音:言鳥聲或上或下。

〔6〕南:南郊,一說“南”和“林”聲近字通,林指野外。

〔7〕勞:憂傷。

〔8〕仲氏:弟。詩中于歸遠(yuǎn)行的女子是作者的女弟,所以稱之為仲氏。任:可以信托的意思。一說任是姓,此女嫁往任姓之國。只:語助詞。塞淵:此指誠實(shí)厚道。

〔9〕勖:勉勵(lì)。

疼叫媽,苦叫天:《邶風(fēng)·日月》

《邶風(fēng)·日月》是首棄婦詩,但跟后面要講的棄婦詩不太一樣。主人公沒說自己辛苦勞作的事兒,也不說當(dāng)年海誓山盟的事兒,更不說自己變老變丑的事兒,她比別的棄婦活得明白,她認(rèn)為一切都是她遇到的人不對(duì),所以她痛斥人性。大家還記得那個(gè)大美人、大才女衛(wèi)莊姜嗎?這首詩就是她為自己所作。別的棄婦都是被男人趕回娘家的,所以她們走出夫家大門就開始悲嘆自己的命運(yùn),一直磨叨到地老天荒。而衛(wèi)莊姜是王后,衛(wèi)莊公惹不起她,也不敢趕她回娘家,但就是不理她,并在她的外圍跟別的女人生了一堆娃。生活中的冷戰(zhàn)有時(shí)真的比把你一腳踹出門還可怕,而大美人兒衛(wèi)莊姜就過著這樣的生活:走又走不得,守又了無趣。她自己有百般愁腸,卻不能對(duì)外人說。所以,標(biāo)題的“日月”,就是她在對(duì)天對(duì)地說。

我們看第一章:

日居月諸,照臨下土。

乃如之人兮,逝不古處。

胡能有定?寧不我顧?

開篇就說:日啊月啊,普照下土。日月是天地之大象,日,為太陽,月,為太陰。所以這兩句含義頗多,一般人會(huì)解成:日月照耀下土,你為何不像日月那樣眷顧我?但如果了解莊姜高傲的出身和心性,也可以理解成:我們國王夫婦應(yīng)該如同日月那么溫暖和美,給百姓的生活做出榜樣??烧鎸?shí)情況怎樣呢?“乃如之人兮,逝不古處”——可是那人怎樣呢?堅(jiān)決不按古道相處。所謂古道是什么呢?就是夫婦要恩愛,要相互尊重。即便是政治婚姻,沒有恩愛,也要有尊重??墒切l(wèi)莊公是個(gè)輕浮浪子,他總是輕慢又粗暴,令莊姜內(nèi)心無限悲傷。所以這一段的最后一句是:“胡能有定?寧不我顧?”翻譯過來就是:能否心性有定,重新把我眷顧?大家若再看一下《邶風(fēng)·終風(fēng)》,就會(huì)發(fā)現(xiàn)衛(wèi)莊公和莊姜是有短暫的甜蜜期的,所以莊姜總盼著莊公能回頭。

朱熹《詩集傳》說:“莊姜不見答于莊公,故呼日月而訴之。言日月之照臨下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相處,是其心志回惑,亦何能有定哉?而何為其獨(dú)不我顧也。見棄如此,而猶有望之之意焉,此詩之所以厚也?!敝祆溥@段話真是說出了莊姜的婉轉(zhuǎn)心意。尤其最后一句,說莊姜被莊公拋棄至此,還巴望著衛(wèi)莊公回頭,“此詩之所以厚也”,這就是這首詩給人以溫厚的感覺。有這一個(gè)“厚”字,我們才能懂《邶風(fēng)·燕燕》里的那個(gè)年老的莊姜,她最終一定能原諒一切,為自己的內(nèi)心找到安寧。

我們看第二章:

日居月諸,下土是冒。

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?寧不我報(bào)?

這段翻譯過來就是:日升月降交替,萬物才能生長。天下竟有這種人,堅(jiān)決不與我相好!何時(shí)此人心性定,能把我內(nèi)心來回報(bào)?

第三章是這樣的:

日居月諸,出自東方。

乃如之人兮,德音無良。

胡能有定?俾也可忘。

翻譯過來是:日升月降交替,都是出自東方。偏偏人性無定,東奔西突無良。能否心性有定,使我忘記憂傷?

第二章與第三章都是上承第一章的反復(fù)詠嘆,真是“一訴不已,乃再訴之,再訴不已,更三訴之”。做王后的尚且如此,普通婦女情何以堪!

前面我們說過,大美女莊姜有美貌、有才華,就是有兩件事左右不了:一是得不到丈夫的愛,二是無法生育。女人這一生最渴望、最甜蜜的兩件事,她都無法擁有,她怎能不傷痛?所以最后一章寫得尤其傷痛,由對(duì)天地的訴說,變成對(duì)父母的呼號(hào):

日居月諸,東方自出。

父兮母兮,畜我不卒。

胡能有定?報(bào)我不述。

翻譯過來是這樣的:日啊月啊,都出自東方。父啊母啊,愛我為何不愛到底?(為什么要讓我中途嫁了人???)人間的事情啊,何時(shí)有定?為什么我的命,如此不幸?

中國文化很有趣,什么時(shí)候喊叫天地,什么時(shí)候喊叫父母,是不同的。一般是“疼叫媽,苦叫天”。因?yàn)槠⒅骷∪?,人是媽身上掉下來的肉,所以肉體痛苦時(shí)喊媽;心靈之痛源于對(duì)天意的不公和命運(yùn)的怨懟,心靈猶如日魂月精,所以心里苦時(shí)一定喊天。比如,女人死了丈夫,一般都是“我的天啊,我的天啊”地叫喊,而不會(huì)“我的媽呀,我的媽呀”地哭喊,這是因?yàn)樗X得自己的心靈支撐塌陷了。男人活著時(shí),女人也許還沒覺出他有多好,可他一旦逝去,才覺出能慰藉自己心靈的東西竟然也離去了——有他時(shí),心里便安靜;沒他時(shí),心里便空落落的,這便是夫妻恩愛的終極意義。

衛(wèi)莊姜在這首詩里一直喊天地、喊日月,實(shí)際上,這是源于她對(duì)命運(yùn)不公的怨懟。她美麗的心靈一直空落落的,所以她一直指望著命運(yùn)還她個(gè)公道,讓老天給她夫君的愛,或者給她個(gè)能繼承王位的孩子,這樣她才會(huì)有個(gè)安穩(wěn)的老年??墒请S著時(shí)間的流逝,她的希望越來越渺茫,于是這痛苦便植入了她的生命,使她由肉身的痛轉(zhuǎn)為呼喚父母:你們?yōu)槭裁磹畚也粣鄣降?,半路把我扔給了這樣不靠譜的男人!這真是憂之極、痛之極啊,情已至此,還能說什么呢?如此說來,好人不一定有好婚姻,這不由得讓人感慨婚姻的殘酷。但痛苦之中卻容易出詩人,于是,中國歷史上第一位有名有姓的女詩人就這樣橫空出世了,而且,她寫的《邶風(fēng)·柏舟》《邶風(fēng)·燕燕》,后人難出其右。

《邶風(fēng)·日月》

日居月諸,照臨下土。〔1〕

乃如之人兮,逝不古處。〔2〕

胡能有定?寧不我顧?〔3〕

日居月諸,下土是冒。〔4〕

乃如之人兮,逝不相好。

胡能有定?寧不我報(bào)?〔5〕

日居月諸,出自東方。

乃如之人兮,德音無良。〔6〕

胡能有定?俾也可忘。

日居月諸,東方自出。

父兮母兮,畜我不卒。〔7〕

胡能有定?報(bào)我不述。〔8〕

日升月降交替,光輝照臨下土。

所嫁之人多變,不以古道相處。

能否心性有定,重新把我眷顧?

日升月降交替,萬物才能生長。

所嫁之人多變,不能相好永傷。

能否心性有定,回報(bào)我心惆悵。

日升月降交替,都是出自東方。

所嫁之人多變,東奔西突無良。

能否心性有定,使人永不相忘。

日升月降交替,早晚都現(xiàn)東方。

可憐父母雙親,生活不能相終。

世事終難有定,讓人欲說還休!

【注釋】

〔1〕居、諸:語氣助詞,沒有實(shí)意。下土:在下面的地方,大地。

〔2〕如之人:像這樣的人。逝:語氣詞,沒有實(shí)意。古處:像從前那樣相處。

〔3〕胡:何,怎么。定:止,停止,止息。寧:豈,難道。顧:顧念,顧憐。

〔4〕冒:覆蓋,普照。

〔5〕報(bào):理會(huì),搭理。

〔6〕德音:動(dòng)聽的言辭。

〔7〕畜:同“慉”,喜好。卒:終,到底。

〔8〕述:循,依循,不述指不遵循義理。

女怕嫁錯(cuò)郎:《邶風(fēng)·終風(fēng)》

《邶風(fēng)·終風(fēng)》這首詩依舊是衛(wèi)莊姜因?yàn)閭凶约旱牟恍叶?。這位美麗的姑娘千里迢迢從齊國嫁到衛(wèi)國,可沒想到自己的丈夫衛(wèi)莊公是個(gè)輕浮浪子,而且性情暴烈,反復(fù)無常。這首詩寫得心意婉轉(zhuǎn),一個(gè)女孩子遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),嫁雞隨雞、嫁狗隨狗,先別說對(duì)莊公有沒有愛情,至少是有心理依賴的,可是這位莊公寵完這個(gè)又寵那個(gè),唯獨(dú)對(duì)這位大美女王后退避三舍,讓這個(gè)美麗的女子內(nèi)心萬分焦渴。

我們先看第一章:

終風(fēng)且暴,顧我則笑。

謔浪笑敖,中心是悼。

第一句“終風(fēng)且暴”寫終日風(fēng)大且狂暴,表面寫大風(fēng),實(shí)則寫衛(wèi)莊公在莊姜心中的形象。第二句“顧我則笑”寫得很巧妙,顧,是回頭看,笑,是嬉皮笑臉。雖然是笑,但他還是離我而去,所以這嬉皮笑臉就讓莊姜既琢磨不定,又無可奈何。如此出身高貴的女子總不能追過去責(zé)問他吧?于是,就有了后面兩句:如此輕慢又粗暴,讓我內(nèi)心真悲傷。其實(shí),在婚姻里,男子最怕女子輕慢,而女子也怕男子輕慢。輕慢,就是最冷的粗暴。更何況莊姜在婚前是集萬千寵愛于一身,婚后得到的卻是丈夫衛(wèi)莊公的不理不睬,這一盆冷水澆了莊姜一個(gè)透心涼。

第二章是這樣的:

終風(fēng)且霾,惠然肯來。

莫往莫來,悠悠我思。

霧霾的“霾”原來在《詩經(jīng)》里就有了,但前面有“終風(fēng)”兩字,可見這“霾”不是我們今天說的“霾”,而是指莊姜內(nèi)心的沉郁和不快。“終風(fēng)且霾,惠然肯來”說的是:終日灰霾黯淡,那人居然偶爾還來。“莫往莫來,悠悠我思”說的是:那人忽來忽往就像風(fēng),令我內(nèi)心永遠(yuǎn)琢磨不定。莊姜出身高貴,沒見過莊公這種性情反復(fù)的:不理我就不理我吧,可你還冷不丁地冒個(gè)泡,讓我思緒斷不了。

接著是第三章:

終風(fēng)且曀,不日有曀。

寤言不寐,愿言則嚏。

曀,指陰天刮風(fēng)的場(chǎng)景,而且天天都這么陰著,這也是在寫莊姜憂苦不寧的心情?!板谎圆幻?,愿言則嚏”是說莊姜總說睡下,可躺下又憂思無眠,內(nèi)心感傷,導(dǎo)致噴嚏連連。您還別說,霧霾來臨時(shí)有人確實(shí)會(huì)噴嚏連連,但為什么有人打噴嚏,有人不打噴嚏呢?這段倒把原因說清楚了,最關(guān)鍵的還是內(nèi)心有憂患,憂患一起,氣脈就郁積,氣脈不通了,人就打噴嚏以自救。其實(shí),關(guān)于噴嚏,民間還有一說法:打噴嚏意味著有人在想你。所以莊姜一邊打噴嚏,一邊幻想著衛(wèi)莊公還愛著自己。這可真是個(gè)讓人心疼又心意婉轉(zhuǎn)纏綿的女子??吹竭@兒,您不覺得這女人又愚蠢又可愛嗎?

最后一章是寫莊姜想斬?cái)嗄蹙墸缛諗[脫衛(wèi)莊公這濫情的男子:

曀曀其陰,虺虺其雷,

寤言不寐,愿言則懷。

虺虺,指雷聲來臨之前的低沉轟鳴聲,這一句是在說那人終日陰晴不定,要來又不來讓人憂愁,索性陰天就陰到底,索性就是雷暴和風(fēng)雨!最怕這樣軟刀一點(diǎn)點(diǎn)地切、一點(diǎn)點(diǎn)地拉,讓我又思又恨永難眠!看來,莊姜與莊公還是有過短暫的幸福的,所以整首詩有著又愛又恨的心理。莊公就是傳說中的“壞男人”吧,風(fēng)流成性,可還讓女子念念不忘。莊姜的婚姻用一句話總結(jié)就是“所遇非人”。如果碰到個(gè)天性放縱任性的丈夫,那么女人就苦不堪言。詩中的男子像暴風(fēng),又像驟雨,總是陰晴不定,來去匆匆??善行┡訒?huì)因愛而把自己低到塵埃里,成就了“男人不壞女人不愛”的說法。

若細(xì)細(xì)觀察生活,會(huì)發(fā)現(xiàn)男女間有個(gè)有趣現(xiàn)象:一方的風(fēng)流是建立在另一方的忠貞之上的。兩人若都風(fēng)流,婚姻就沒有存在的必要了,各奔前程好了??善诵远加行﹫?zhí)拗,風(fēng)流的不愿離婚,因?yàn)殡x了婚他也不知該選哪一個(gè),反而是生活中的堅(jiān)守讓他有些寧靜。現(xiàn)實(shí)中,很多丈夫說不上是壞人,但一生風(fēng)流多情,到了老時(shí),沒準(zhǔn)兒還浪子回了頭,像小孩兒般依戀和摯愛妻子;而妻子呢,苦了一生,最后也就認(rèn)了命。

有人會(huì)說這對(duì)堅(jiān)守的一方不公平,其實(shí),在情感上,公平不是終極目的,自己得到情感的滿足才重要。風(fēng)流的人也不見得不愛對(duì)方,只是他可能需要多方面的肯定,他會(huì)愛很多,也需要不同的愛。其實(shí),就世界之無常的本性而言,不存在絕對(duì)唯一的愛。我們可以為了避免傷害親人而約束自己,但我們不可用道德綁架別人??隙ㄗ约旱睦硇院徒邮苋诵缘娜觞c(diǎn)同樣重要。但無論如何,我們還是要贊美和感恩那份堅(jiān)守的感情,因?yàn)椋ㄓ袌?jiān)守的那一方,不為別人只為自己,守護(hù)了自己情感的完整性。而那風(fēng)流之人,雖收獲了一堆破破碎碎的愛,但若沒有一份堅(jiān)守的等待,人生也無大趣。

人生,真是說不得啊,權(quán)當(dāng)存在即合理吧。無論如何,婚姻是人生最重要的一課,把握分寸、有禮有節(jié),才會(huì)收獲美好。

《邶風(fēng)·終風(fēng)》

終風(fēng)且暴,顧我則笑。〔1〕

謔浪笑敖,中心是悼。〔2〕

終風(fēng)且霾,惠然肯來。

莫往莫來,悠悠我思。

終風(fēng)且曀,不日有曀。〔3〕

寤言不寐,愿言則嚏。〔4〕

曀曀其陰,虺虺其雷,〔5〕

寤言不寐,愿言則懷。

終日風(fēng)大且暴,那人嬉笑無常。

輕慢放蕩狂暴,令我心中暗傷。

終日灰霾黯淡,那人偶爾還來。

忽來忽往如風(fēng),令我琢磨不定。

終日陰晴不定,那人反復(fù)無常。

躺下憂思無眠,感傷直至有疾。

陰天就陰到底,索性雷暴風(fēng)雨。

切莫軟刀割肉,讓我又思又恨。

【注釋】

〔1〕終風(fēng):終日風(fēng)也。顧:回頭。

〔2〕謔:戲言。浪,放蕩。悼:傷心。

〔3〕曀:陰天刮風(fēng)的場(chǎng)景。

〔4〕嚏:感傷郁閉,為風(fēng)霾所襲,則有疾。

〔5〕曀曀:陰貌。虺虺:雷聲隱隱。

執(zhí)子之手,與子偕老:《邶風(fēng)·擊鼓》

“執(zhí)子之手,與子偕老”這句經(jīng)典的詩句就源于《邶風(fēng)·擊鼓》。其實(shí),在這世上,男人,都希望事業(yè)有所成;女人,都希冀情感有所歸屬。但無論男人女人,隨著年齡的增長、氣血的衰頹、心境的穩(wěn)定,最終都渴望一種柔情蜜意,都渴望得一人白頭到老,這事難嗎?就世事的無常而論,這事兒真難。我曾碰到一個(gè)70多歲的患者,他說自己頜骨總是疼,去醫(yī)院一直查不出原因,我問他:您想想,這世上有沒有讓您恨得咬牙切齒的人呢?老人一愣怔,隨后眼淚便奪眶而出,說:去年剛剛和老伴兒離了婚……50多年的相守都換不來老有所依,這一切多么令人傷痛!即便白首,兩人也不能再牽手,老無所依之時(shí),怎能不恨得咬牙切齒?怎能不頜骨疼痛?……這些年,見的患者多了,經(jīng)常會(huì)從內(nèi)心生出悲愴之情。人,病的哪里是肉身啊,細(xì)翻一遍,細(xì)究一回,哪個(gè)肉身之下沒有傷痕累累的心靈?

這篇《邶風(fēng)·擊鼓》同樣把“執(zhí)子之手,與子偕老”當(dāng)作誓言,但詩的最后卻哀嘆:這只是曾經(jīng)的愿望,在人生中卻難以實(shí)現(xiàn)。

全詩共五章,第一章寫一個(gè)戰(zhàn)士離家出征,沒想到再也沒有回程:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨(dú)南行。

這段翻譯過來就是:擊鼓咚咚震天響,操場(chǎng)踴躍齊練兵。筑城修漕防敵寇,我隨部隊(duì)向南行。

第二章是這樣的:

從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

這段翻譯過來就是:跟隨將軍孫子仲,陳宋糾紛得平定。戰(zhàn)事結(jié)束我難歸,憂心忡忡心不寧。關(guān)于這首詩,有人說是寫戰(zhàn)友情,寫戰(zhàn)友之間相互執(zhí)手約定:我今死也生也,愿共處契闊勤苦之中,當(dāng)與子危難相救。戰(zhàn)場(chǎng)上的戰(zhàn)友,有可能是生死之交,可以執(zhí)子之手,與子“攜死”,而很少能夠與子“偕老”的。一起“偕老”,誰伺候誰???誰照顧誰啊?而從“不我以歸,憂心有忡”一句還是能看出這位戰(zhàn)士渴望回家的心情。所以,說此詩講“夫妻情”更順當(dāng)些。世上已經(jīng)夠亂的了,我們還是簡單些好,再男男女女?dāng)嚭统梢粓F(tuán),真要心亂如麻了。

接著是第三章:

爰居爰處?爰喪其馬?

于以求之?于林之下。

爰,何處,哪里。這段翻譯過來就是:何處是我歸息處?丟失的戰(zhàn)馬又在何處?隊(duì)伍離散人不見,唯愿林下有馬嘶。這個(gè)士兵不僅和部隊(duì)走散了,還丟失了自己的戰(zhàn)馬,他在樹林中到處尋覓,多希望能在林中找到戰(zhàn)馬、找到隊(duì)伍。但孤獨(dú)和即將降臨的黑暗告訴他,他也許就要孤獨(dú)地死去了。

于是,便有了第四章的回憶:

死生契闊,與子成說。

執(zhí)子之手,與子偕老。

“死生契闊”一詞很經(jīng)典。契,是指相合;闊,指分離。契闊與死生對(duì)言,生在一起,死即分離。“死生契闊,與子成說”是說:死生聚散雖有定,與你卻有海誓盟。關(guān)于“與子成說”,有人把說讀成yuè,翻譯成“悅”,指“喜悅”之意,但如此就無“約定”之意了,所以,此句就是“與子成說”,就是與你有個(gè)說法:曾執(zhí)你手發(fā)誓言,期以偕老伴今生。這是這個(gè)戰(zhàn)士在黑夜的樹林中的回憶,也許他身上還帶著傷、流著血,在臨近昏迷那一刻,想起了當(dāng)年與妻子執(zhí)手發(fā)誓那最幸福、最難忘的一刻。

因?yàn)槲覀冞€沒死過,所以我們總對(duì)臨死前的那一刻充滿好奇:那一刻,我們的腦海里會(huì)浮現(xiàn)哪些場(chǎng)景呢?是人生最難忘的哪個(gè)人、哪件事?是一堆人生的亂碼?還是明亮的天堂?一切都不得而知。但這個(gè)戰(zhàn)士在這一刻想起的,是他握著新娘的手,說要和她一起終老的場(chǎng)景……這戰(zhàn)士應(yīng)很年輕,生活還不曾復(fù)雜過,只經(jīng)歷過一場(chǎng)紛繁的戰(zhàn)火,和女人有一次相約,他簡單而短暫的一生,連回憶都那么干凈、單純。

最后一章是兩個(gè)深沉而絕望的嘆息:

于嗟闊兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

于嗟,就是感嘆;“闊”與“洵”,都是久遠(yuǎn)之意。這是生命之火即將熄滅前的嘆息,深沉而久遠(yuǎn):感嘆這是永別啊,此行遠(yuǎn)征我命殤。感嘆誓言空回響啊,再難守信痛斷腸。這是多么令人悲傷的時(shí)刻,在那一瞬間,他看見妻子的眼淚了吧?說好的一輩子呢,少一天,都不是一輩子啊。

無論長與短,人生能沒有怨嗎?當(dāng)一個(gè)年輕的戰(zhàn)士倚靠著大樹死去的時(shí)候,他的馬,而不是他的妻子,回到了他的身邊,哀鳴著,這時(shí)候,起風(fēng)了,風(fēng)刮起了戰(zhàn)士腳邊的一片樹葉,樹葉隨風(fēng)飄起,飄過樹林,飄過山谷,飄到了一片桑林,在一個(gè)白衣女人的肩膀上歇息了片刻,猶如一個(gè)小小的嘆息,然后,又疲憊地起身了,繼續(xù)它漂泊的生涯……這,不就是人生嗎?

此時(shí),戰(zhàn)鼓又開始在桑林之外“咚咚”地響了起來,女人向遠(yuǎn)方張望著,幸福地想著:那夜,那個(gè)男人拉著自己的手說:愿與你過一輩子,少一天,都不行。女人一邊撫弄著柔柔的桑葉,一邊對(duì)著那剛剛孵出的肉乎乎的蠶寶寶,幸福地輕輕嘟囔著:愿與你過一輩子,少一天,都不行。

這場(chǎng)景猶如電影。

而我們這些看電影的人,哭了——為那男人短暫的生命而哭,也為那女人短暫的幸福而哭……

《邶風(fēng)·擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。〔1〕

土國城漕,我獨(dú)南行。〔2〕

從孫子仲,平陳與宋。〔3〕

不我以歸,憂心有忡。〔4〕

爰居爰處?爰喪其馬?〔5〕

于以求之?于林之下。〔6〕

死生契闊,與子成說。〔7〕

執(zhí)子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。〔8〕

于嗟洵兮,不我信兮。〔9〕

擊鼓咚咚震天響,操場(chǎng)踴躍齊練兵。

筑城修漕防敵寇,我隨部隊(duì)向南行。

跟隨將軍孫子仲,陳宋糾紛得平定。

戰(zhàn)事結(jié)束我難歸,憂心忡忡心不寧。

何處是我歸息處?丟失戰(zhàn)馬在何處?

隊(duì)伍離散人不見,唯愿林下有馬嘶。

死生聚散雖有定,與你卻有海誓盟。

曾執(zhí)你手發(fā)誓言,期以偕老伴今生。

感嘆分離太久長,此行遠(yuǎn)征我命殤。

誓言徒在空回響,再難守信痛肝腸。

【注釋】

〔1〕其:語氣助詞。鏜:象聲詞,敲鼓聲。踴:平地跳起。

〔2〕土:動(dòng)詞,修建土木。漕:衛(wèi)國屬地邑,在今河南滑縣東南。

〔3〕孫子仲:衛(wèi)國領(lǐng)兵統(tǒng)帥。平:平定。

〔4〕不我:不讓我。

〔5〕爰:何處,哪里。處:歇息。喪:丟失。

〔6〕于以:在何處。

〔7〕契:聚。闊:疏遠(yuǎn)。成說:說定、說成,海誓山盟。

〔8〕于嗟:吁嗟,感嘆。

〔9〕洵:久遠(yuǎn)。信:動(dòng)詞,信守諾言。

禮義在先、情意在后:《邶風(fēng)·匏有苦葉》

朱熹認(rèn)為《邶風(fēng)·匏有苦葉》是一首教化詩,教育“男女之際,亦當(dāng)量度禮義而行也”,就是說,男女交往,要講究量度禮義。其實(shí),豈止男女交往要如此,人與人的交往,都要禮義在先、情意在后。但很多人都做不到這一點(diǎn),大伙兒習(xí)慣于情意沖動(dòng),最后往往不歡而散。就說朋友借錢這事吧,很多人覺得人家都張口了,自己不借不夠意思,朋友借了不還,追債時(shí)更不好意思了,于是人與人就生分、結(jié)怨了,最后連朋友都做不了。所謂禮義在先,就是要先考慮別人的感受,自己若沒有償還能力,就不要跟朋友伸手。再說,誰的錢也不是大風(fēng)刮來的,要想做長遠(yuǎn)的朋友,彼此最好別談錢。凡事先替別人想才是有禮有義,有情有意。

凡事,讓別人舒服,讓自己難受,就有虛偽之嫌,你一暗自生怨,早晚會(huì)看對(duì)方不舒服。別人也不瞎,最后也會(huì)嗔恨你,這便是不好的因果。常常有人問我:為什么我做了好事反而會(huì)不高興?我回答:您這還是掛礙了。一個(gè)人若胸懷不大,就別老貪求別人念你的好。貪求別人說你好,也是貪。所以,別虛偽地做事,不高興做的事一開始就拒絕。凡事讓別人舒服,也讓自己愉悅,那才是好的因果,人情、事情,才能走得長遠(yuǎn)。就好比我講《詩經(jīng)》我開悟,讀者看《詩經(jīng)》也開悟,這就叫兩全其美。咱們都能從《詩經(jīng)》中得到好,這就是生活的“美不勝收”。

咱們看一下原詩。全詩共四章,第一章是這樣的:

匏(páo)有苦葉,濟(jì)有深涉。

深則厲,淺則揭(qì)。

匏,指匏瓜,也就是葫蘆瓜,挖空后人可以綁在身上漂浮渡河。匏瓜其葉甚苦,不可食,葉子老時(shí)匏瓜才空,才可制作舟船?!稗擞锌嗳~,濟(jì)有深涉”這句是說:等匏瓜已老,方可做舟船;等河水漲滿,就要把匏瓜帶腰上渡河了。這里是說渡河要量河水深淺而行。匏瓜未老、河水未深之時(shí),須褰衣過,就叫“淺則揭”,揭,指提著裙子渡河。河水深時(shí)尋船渡,就叫“深則厲”。

第二章是這樣的:

有瀰(mí)濟(jì)盈,有鷕(yǎo)雉鳴。

濟(jì)盈不濡軌,雉鳴求其牡。

瀰,指水滿的樣子;鷕,象聲詞,雌野雞的鳴叫聲。這一章講的是:水漫之時(shí)有渡口,春來之時(shí)有鳥鳴。河邊怎能不濕鞋,鳥鳴必是求其偶。從“雉鳴求其牡”這句來看,牡,指公牛,所以,這首詩的作者當(dāng)是一位女子。春來水漫之時(shí),鳥兒才鳴叫尋偶,女人聽懂了鳥兒求偶的叫聲,也引發(fā)了自己求偶的愿望,于是來到河岸邊,等待自己的情郎。

接下來第三章:

雝(yōng)雝鳴雁,旭日始旦。

士如歸妻,迨冰未泮。

雝雝,大雁的鳴叫聲。我在前面講過,大雁是男子給女方家的聘禮,看到大雁,人們常常聯(lián)想到婚嫁?!半t雝鳴雁,旭日始旦”這句寫得非常美——在旭日初升、紅霞滿天的早晨,一行行北歸的大雁鳴叫著遠(yuǎn)去了。女人在河邊仰望天空,心里祈盼著:郎啊郎,你若真心想娶我,一定要在冰雪融化前趕緊來??!歸,在這里是迎娶之意;泮,指冰雪融化。古代風(fēng)俗是“霜降而婦功成,嫁娶者行焉;冰泮而農(nóng)業(yè)起,昏(婚)禮殺(止)于此”。即秋天霜降時(shí),婦女的縫紉事宜均已完成,這時(shí)便可進(jìn)行訂婚、結(jié)婚事宜;等到冰雪融化時(shí),農(nóng)活就開始了,便沒空再進(jìn)行婚嫁之禮了。

我們看最后一章:

招招舟子,人涉卬(áng)否。

人涉卬否,卬須我友。

“招招舟子”,這句多形象?。耗嵌珊拥聂构吹胶影渡系呐樱阏泻羲洗?。“人涉卬否”是說:岸邊的人陸陸續(xù)續(xù)都上船了,而我沒有上船。其中“卬”就是我們現(xiàn)在常說的“俺”。女孩子接著羞怯地告訴招呼自己的艄公:我不是要渡河去對(duì)岸,我是在等待對(duì)岸來的男朋友。

這首詩生動(dòng)、形象,寫了河水,寫了女子,寫了艄公,寫了等待。那只是初春的一個(gè)早晨,野雞在河岸邊求偶,大雁在晨光中北行,一個(gè)淳樸的心靈,“必待其配偶而相從”(朱熹)。

雖說青春癡狂,但唯有身心健康者方能建筑情感的堤壩。若想讓自己不為情所困,還須訓(xùn)練自己“情感的中庸”——情感過于執(zhí)拗,會(huì)嚇跑對(duì)方;情感過于冷淡,也會(huì)錯(cuò)失良機(jī)。這姑娘心里再急,也要等待。有些河不能貿(mào)然而過,再怎么著,得有娶妻程序,得以大雁為聘禮,然后再納彩而選良辰。缺失了規(guī)矩禮義,情感容易在沒有約束中泛濫得無法收拾……

沒有禮義規(guī)矩的情感泛濫是讓人不舒服和厭煩的。有些人天天跟你論情感,就是不按規(guī)矩辦事,其實(shí)就是骨子里沒有對(duì)這份情感的尊重。其實(shí),這也是我們中國人要改的習(xí)性之一。外國人不喜歡講“道德”,但講“規(guī)矩”;中國人只講“道德”,不講“規(guī)矩”。道德,是講給君子的;規(guī)矩,是立給小人的。小人守了規(guī)矩和誠信,便也漸漸成了君子;可滿嘴道德、不講規(guī)矩的人,說到底也是小人。所以,有時(shí)候,對(duì)這些人,“先小人后君子”是對(duì)的。

《詩經(jīng)》的明白之處就在于:人的一生,要“興于詩,立于禮,成于樂”。“興于詩”,是說人要守情感的中庸;“立于禮”,是說人要想在世界上站住腳,就要懂規(guī)矩;“成于樂”,是說人生在世,只會(huì)表達(dá)感情、懂規(guī)矩還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還要懂音樂的和諧之道。明人性、知寬容、懂拒絕,這才是成熟。

《邶風(fēng)·匏有苦葉》

匏有苦葉,濟(jì)有深涉。〔1〕

深則厲,淺則揭。〔2〕

有瀰濟(jì)盈,有鷕雉鳴。〔3〕

濟(jì)盈不濡軌,雉鳴求其牡。〔4〕

雝雝鳴雁,旭日始旦。〔5〕

士如歸妻,迨冰未泮。〔6〕

招招舟子,人涉卬否。〔7〕

人涉卬否,卬須我友。〔8〕

匏瓜苦葉不可食,河有深淺要先知。

河水深時(shí)尋船渡,河水淺時(shí)褰衣過。

水漫之時(shí)有渡口,春來之時(shí)有鳥鳴。

河邊怎能不濕鞋,鳥鳴必是求其偶。

春來天有雁歸北,納彩還須旭日時(shí)。

男子若想娶妻子,切記要在未泮時(shí)。

河邊招手喚舟子,你們先走我不走。

無須從眾有定力,我要等到我朋友。

【注釋】

〔1〕匏:葫蘆瓜。濟(jì):河流名。涉:可以踏著水渡過的地方。

〔2〕厲:攜匏瓜渡水。揭:牽著衣服渡河。

〔3〕瀰:水滿的樣子。盈:滿。鷕:象聲詞,雌野雞的鳴叫聲。

〔4〕濡:被水浸濕。軌:大車的軸頭。

〔5〕雝雝:象聲詞,雁叫聲。

〔6〕迨:等到。泮:融化。

〔7〕招招:船搖動(dòng)的樣子。舟子:搖船的人。卬:俺,我。卬否:我不愿走。

〔8〕須:等待。友:指愛侶。

舊人前腳走,新人入后門:《邶風(fēng)·谷風(fēng)》

在《詩經(jīng)》所有的棄婦詩里,《邶風(fēng)·谷風(fēng)》的主人公是最慘的一位,她剛從前門走,她男人就娶了新婦。這還不算,她丈夫還罵她是毒蟲。聽到這一切,她氣昏了頭,大聲向那新娘子吼叫:不許動(dòng)我的東西、不許睡我的床!您說這有什么用呢?有人會(huì)問:曲老師,您要碰到這樣的事兒,會(huì)怎么辦呢?首先,感恩老天厚愛我,從來沒用這樣的事兒消耗我。其次,傳統(tǒng)文化中的生活智慧對(duì)人還是有很大幫助的,讀完這幾首棄婦詩,我想大家都會(huì)明白很多。萬一真碰到這種男人,我早把他趕走了,而且我絕不會(huì)去罵那可憐的新娘子,她能從我手里接走這種男人,我高興還來不及呢。至于她動(dòng)我的東西,花我的錢,睡我的床,那就算我送給她的。跟這種人戀戰(zhàn),會(huì)惡心到自己。其實(shí),人之所以憤怒,就是沒看懂人性,沒活明白。這輩子誰還不遇到點(diǎn)事兒??!被親人拋棄的事兒即便沒碰到,被朋友背叛的事兒還是有的,可一想,耶穌還被門徒出賣呢,咱受點(diǎn)委屈算什么啊,心也就平復(fù)了。

我們看《邶風(fēng)·谷風(fēng)》的第一章:

習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。

黽(mǐn)勉同心,不宜有怒。

采葑(fēng)采菲,無以下體。

德音莫違,及爾同死。

這首詩里的女主角是個(gè)溫柔的女強(qiáng)人,開篇的比喻非常好:陰陽和而后雨澤降,夫婦和而后家道興。所以她說:習(xí)習(xí)小風(fēng)從東來,陰陽和合乃成雨。夫妻黽勉以同心,不宜暴怒出惡語。下一句“采葑采菲,無以下體”的比喻就更好了。葑,是大頭菜;菲,指蘿卜一類的菜;下體,指根莖。這句是說:采摘蘿卜和蔓菁,豈能只要花而不要根莖。也就是說,蘿卜花很美,但中看不中用,真正有營養(yǎng)的是根莖啊。女人光好看有什么用,我這種能干的女人才是好妻子。此話說得很在理,可男人不認(rèn)這理兒,就是愛沒用的蘿卜花兒。這女子接著溫婉地勸說丈夫:德音莫違,及爾同死——昔日良言莫輕棄,曾說愿與我同生死??上В绱俗R(shí)大體,并與丈夫辛勤創(chuàng)業(yè)的好妻子,還是被暴躁的、喜新厭舊的丈夫遺棄了。

我們接著看第二章:

行道遲遲,中心有違。

不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿。

誰謂荼苦,其甘如薺(jì)。

宴爾新昏,如兄如弟。

“行道遲遲,中心有違”是說:遭遺棄后,回娘家的腳步很遲緩,因?yàn)樾闹杏卸鄳]。“不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿”是說:沒指望你送我送太遠(yuǎn),可沒想到你只送我到前門檻,然后就急急地去迎新婦?!罢l謂荼苦,其甘如薺”是說:誰說荼菜苦又苦,在我眼里苦菜都甘甜如薺菜。之所以如此苦,是因?yàn)槟莾扇恕把鐮栃禄?,如兄如弟”——那兩人新婚正宴樂,親密如兄弟。這個(gè)比喻真好,中國人形容兩個(gè)人好,很少說“親密如夫妻”,而是“如兄如弟”——兄弟同根生,是一親;從小一起長大,深諳秉性,隨意嬉戲打鬧,又是一親??吹阶约旱那胺蚺c新婦“如兄如弟”,女人能不心酸嗎?

第三章是這樣的:

涇以渭濁,湜湜(shí)其沚。

宴爾新昏,不我屑以。

毋逝我梁,毋發(fā)我笱。

我躬不閱,遑恤我后。

“涇以渭濁”的“以”,是因?yàn)橹?。“湜湜其沚”的“湜湜”,是水清見底的樣子。關(guān)于涇水與渭河,我們知道一個(gè)成語——涇渭分明,是說涇水清,渭水渾。其實(shí)渭水只是因?yàn)楹蜎芩畬?duì)比而顯得混濁。詩中這女子真是氣暈了,老把自己跟新娘子比。這句的意思是說:都說涇水清,渭水濁,其實(shí)濁水深處亦清清。這不由得讓我想起某位“正室”對(duì)“小三”說過的話:誰沒年輕過啊,我當(dāng)年也很美。而小三當(dāng)時(shí)的表情就是下一句的樣子:“宴爾新昏,不我屑以”——新人如花我憔悴,她根本沒把我放眼里。于是,下一句寫這女子發(fā)了飚:“毋逝我梁,毋發(fā)我笱”,警告那新娘:不許去我勞作過的魚壩!不許撥弄我的魚簍!發(fā)完飚后,馬上就又明白過來:“我躬不閱,遑恤我后”——躬,指自身;恤,是操心。這句是說:轉(zhuǎn)念自身已不保,遑論后事和漁網(wǎng)!是啊,自己已被掃地出門,如此任性有什么意義呢!

第四章是這樣的:

就其深矣,方之舟之。

就其淺矣,泳之游之。

何有何亡,黽勉求之。

凡民有喪,匍匐救之。

這一段是女人回憶過去的生活——回想往事多辛勞,水深造船忙擺渡。水淺手腳也用上,一心只想做良婦。不計(jì)有來不計(jì)無,只求勤勉家族旺。但凡別人有難處,匍匐救之不辭勞。

接著是第五章:

不我能慉,反以我為讎(chóu),

既阻我德,賈用不售。

昔育恐育鞫(jū),及爾顛覆。

既生既育,比予于毒。

這段翻譯過來就是:那人不能恤養(yǎng)我,反而視我為怨仇。每每拒卻我善意,從不贈(zèng)我以禮物。昔時(shí)窮困又潦倒,與你辛勤共經(jīng)營。如今生活已富足,你卻視我如毒蟲。

最后一章:

我有旨蓄,亦以御冬。

宴爾新昏,以我御窮。

有洸有潰,既詒(yí)我肄。

不念昔者,伊余來塈。

這段翻譯過來就是:我有積蓄和腌菜,只為與你度寒冬。不想今日你新婚,卻拿我的儲(chǔ)蓄來擋窮。粗聲惡氣對(duì)付我,讓我辛苦你享福。男人從不念過去,恩愛已逝了無蹤。

《毛詩》說此篇“刺夫婦失道也”。那何為夫婦之道?不過義、恩、禮三字。講個(gè)故事吧:晉文公把女兒姬氏嫁給了大功臣趙衰,姬氏給趙衰生了三個(gè)兒子。當(dāng)初趙衰逃避國難時(shí)在外曾娶了一個(gè)叫叔隗的女人,生了個(gè)兒子叫趙盾。國家安定后,趙姬請(qǐng)趙衰迎趙盾與叔隗歸國,趙衰當(dāng)然不敢了。趙姬說:“男人得寵而忘舊,舍義。喜好新人而輕慢故人,無恩。與人相親于危厄,富貴時(shí)卻拋棄,無禮。君若舍義、忘恩、無禮,何以做孩子的表率!那樣的話,臣妾我也沒有必要敬你、愛你了?!壁w姬說得真好?。∩崃x、忘恩、無禮的男人,既做不了好丈夫,也做不了好父親,留他干嗎呢?趕快扶上馬送一程,讓他走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的!

肯定有人會(huì)問:后來呢?趙姬這段話怎能不讓男人臉紅心跳??!趙衰當(dāng)然趕緊把原先的妻兒接回來了。更讓趙衰臉紅心跳的事兒還在后面哪!趙姬喜歡趙盾的聰慧、賢良,便又請(qǐng)求趙衰立趙盾為嫡子,讓自己的三個(gè)兒子為庶出,讓叔隗為正妻,自己為妾——沒有足夠的自信、賢惠與大氣,恐怕誰也學(xué)不來趙姬。世上有趙姬這樣明理的女人,也有《邶風(fēng)·谷風(fēng)》里這種悲慘的女人,如果大家多看兩遍,恐怕就會(huì)悟出:趙姬活得好,是因?yàn)樗龑?duì)人性參得透,把男人教育好了,生活的主動(dòng)權(quán)反而有了。如若看不透人性,還老抱怨,別說別人煩你,自己都會(huì)厭煩自己。

《邶風(fēng)·谷風(fēng)》

習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。

黽勉同心,不宜有怒。〔1〕

采葑采菲,無以下體。〔2〕

德音莫違,及爾同死。〔3〕

行道遲遲,中心有違。〔4〕

不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿。〔5〕

誰謂荼苦,其甘如薺。〔6〕

宴爾新昏,如兄如弟。〔7〕

涇以渭濁,湜湜其沚。〔8〕

宴爾新昏,不我屑以。〔9〕

毋逝我梁,毋發(fā)我笱。〔10〕

我躬不閱,遑恤我后。〔11〕

就其深矣,方之舟之。〔12〕

就其淺矣,泳之游之。〔13〕

何有何亡,黽勉求之。〔14〕

凡民有喪,匍匐救之。〔15〕

不我能慉,反以我為讎,〔16〕

既阻我德,賈用不售。〔17〕

昔育恐育鞫,及爾顛覆。〔18〕

既生既育,比予于毒。〔19〕

我有旨蓄,亦以御冬。〔20〕

宴爾新昏,以我御窮。〔21〕

有洸有潰,既詒我肄。〔22〕

不念昔者,伊余來塈。〔23〕

習(xí)習(xí)小風(fēng)從東來,陰陽和合乃成雨。

夫妻黽勉以同心,不宜暴怒出惡語。

采摘蘿卜和菁蔓,豈能要花去根莖。

昔日良言莫輕棄,曾說愿與同生死。

遭棄歸家腳遲遲,只是心中有多慮。

夫君前門送我走,后門又迎新人來。

誰說荼菜苦又苦,在我其甘甜如薺。

那人新婚正宴樂,二人親密如兄弟。

都說涇清渭水濁,濁水深處亦清清。

新人如花我憔悴,不念我昔盡嫌棄。

但求勿去我魚梁,但求勿動(dòng)我漁網(wǎng)。

轉(zhuǎn)念此身已不保,遑論后事和漁網(wǎng)!

回想往事多辛勞,水深造船忙擺渡。

水淺手腳也用上,一心只想做良婦。

不計(jì)有來不計(jì)無,只求勤勉家族旺。

但凡別人有難處,匍匐救之不辭勞。

那人不能恤養(yǎng)我,反而視我為怨仇。

每每拒卻我善意,寶物在奩從不啟。

昔時(shí)窮困又潦倒,與你辛勤共經(jīng)營。

如今生活已富足,你卻視我如毒蟲。

我有積蓄和腌菜,只為與你度寒冬。

不想今日你新婚,卻拿我蓄來擋窮。

粗聲惡氣對(duì)付我,讓我辛苦你享福。

男人從不念過去,恩愛已逝了無際。

【注釋】

〔1〕黽勉:努力。

〔2〕葑:蔓菁,俗名大頭菜。菲:蘿卜一類的菜。下體:根莖,此指不會(huì)嫌棄根莖在地下。

〔3〕德音莫違:好的品質(zhì)不要背棄。及爾同死:與你白頭偕老。

〔4〕中心有違:心中不情愿。

〔5〕邇:近。?。杭奔泵γΑg埽洪T檻。

〔6〕荼:苦菜。薺:薺菜。

〔7〕宴:快樂?;瑁和ā盎椤?。

〔8〕涇以渭濁:渭水因?yàn)闆芩膶?duì)比顯得混濁。涇渭本分明,涇水清,渭水渾。湜:水清見底的樣子。沚:水中小塊陸地。

〔9〕不我屑以:對(duì)我不屑一顧。

〔10〕毋:不要。逝:去。梁:攔魚的水壩。發(fā):打開,一說通“拔”,弄亂。笱:捕魚的竹簍。

〔11〕躬:身體。不閱,不被容納。遑:閑暇。恤:操心,顧慮。我后:我的身后事。

〔12〕就其深矣:在河水深時(shí)。方:筏,此作動(dòng)詞用筏渡河。舟:動(dòng)詞,劃船渡河。

〔13〕泳:潛水渡過。

〔14〕何有何亡:無論有還是沒有。

〔15〕民:人,此指鄰。喪:災(zāi)難、困難。匍匐:爬行。

〔16〕慉:愛,此句說不再愛我。讎:也作“仇”,仇人。

〔17〕阻:拒絕。賈用:買賣貨物。

〔18〕昔:過去。育:生活,一說應(yīng)為“又”。鞫:窮困。顛覆:生活艱難困苦,一說為夫妻交合。

〔19〕既:已經(jīng)。生、育:生活變富裕。比予于毒:把我看成毒藥。

〔20〕旨蓄:美味的腌菜。

〔21〕以我御窮:拿我的東西養(yǎng)活你的新妻子。

〔22〕洸:水勢(shì)洶涌貌,此處形容兇暴。潰:水沖破堤防貌,此處形容發(fā)怒的樣子。既:全部。詒:贈(zèng)送。肄:辛勞。

〔23〕伊:唯。余:我。來:是。塈:通“慰”。

長痛不如短痛:《邶風(fēng)·式微》

《邶風(fēng)·式微》是一首著名的歸隱詩。這首詩深受后世文人的喜愛,如唐代王維的“即此羨閑逸,悵然吟式微”就提到了這首詩,曹雪芹寫過“十竹秋來好,連宵詠《式微》”?!笆轿ⅰ钡谋疽馐翘鞚u漸地黑了,后來,又指事物由興盛而轉(zhuǎn)衰落。茅盾曾說:“誰曾從豐裕跌落到貧乏,從高貴跌落到式微,那他對(duì)于世態(tài)炎涼的感覺,大概要加倍的深切罷?!边@,大概就是曹雪芹輩喜歡吟詠《邶風(fēng)·式微》的內(nèi)在原因吧。這首詩短短兩章,但節(jié)奏感強(qiáng),韻律和諧優(yōu)美,用詞異常精巧。

我們看第一章:

式微,式微,胡不歸?

微君之故,胡為乎中露!

這段翻譯過來就是:天黑了,天黑了,為何還不歸?若不是為了你啊,夜露哪會(huì)沾我衣!這場(chǎng)獨(dú)白令人憔悴,這場(chǎng)抱怨令人心碎。總說曰歸曰歸,江山都老啦。因?yàn)閷?duì)你有一絲牽掛,我終究不能奮飛。

接著看第二章:

式微,式微,胡不歸?

微君之躬,胡為乎泥中!

這段翻譯過來就是:天黑黑,天黑黑,為何還不歸?若不是為了君子你,我何必身陷污泥中!

方玉潤評(píng)此詩:“語淺意深,中藏?zé)o限義理,未許粗心人鹵莽讀過。”

確實(shí)不可“鹵莽讀過”。在世俗里陷得深了,久了,人會(huì)漸漸忘了回家的路,也會(huì)忘了人生還有遠(yuǎn)方,以至于走著走著便沒了目標(biāo)。所以,要先有“胡不歸、胡不歸”的呼喚,我們?cè)诨璋抵胁艜?huì)有方向。

都說“歸去來辭”,可是這“歸”心一旦觸碰現(xiàn)實(shí)的墻,人就猶疑彷徨了。有兒有女有父母,哪能說走就走?常聽父母對(duì)孩子說:若不是為了你們,我們?cè)缇驮鯓釉鯓恿?;妻子?duì)丈夫說:若不是為了你,我早就怎樣怎樣了;兒女對(duì)父母說:若不是為了你們,我早就怎樣怎樣了……原來,每個(gè)人都沒能活出自我,而這都是因?yàn)樗?,都是因?yàn)橛H人!“微君之故,胡為乎中露!”“微君之躬,胡為乎泥中!”這,就是“八苦”里的“怨憎”吧,怨憎親人給了我們那么多的桎梏!

可若喬達(dá)摩·悉達(dá)多沒有那場(chǎng)夜奔,哪里有后來他輝煌的覺悟?

據(jù)說,男人一生,內(nèi)心深處都有陷入一場(chǎng)婚姻和離家出走兩種截然不同的沖動(dòng)。其實(shí),女人的一生,又何嘗沒有這兩種古老的沖動(dòng)?只不過,女人一進(jìn)入婚姻,就更容易堅(jiān)守婚姻,而有點(diǎn)害怕出走。而男人,要么被消磨得懶而又懶,要么會(huì)堅(jiān)決地出走,永不回頭。究其根源,結(jié)婚,或離家出走,都是人類找到的能對(duì)抗死亡的絕佳方式?;橐龊蜕梢员U匣虻膫鬟f,基因傳遞下去了,人就以種族繁衍的方式戰(zhàn)勝了死亡;而離家出走,卻源于對(duì)生命無意義的根本性厭倦,人們想通過這種方式徹底斬?cái)嗌乐?。其?shí),創(chuàng)造與毀滅,從來都是孿生,關(guān)鍵看誰在這一刻占了上風(fēng)。

為什么“來一場(chǎng)說走就走的旅行”那么令人艷羨?因?yàn)榇蠖鄶?shù)人缺乏這種落拓和勇猛,于是我們所怨憎的一切又成了我們懦弱的借口——因?yàn)榉挪幌掠H人,因?yàn)榭傆袪繏?。所以,我們只能把自己囚禁于家室,讓藍(lán)天的云,山川的水,就那么白白地流過。

可我們那么愛的“家”,又給了我們什么呢?

臨床上我聽有些婦女總說身上這兒堵那兒痛,心知其因但又不忍說破,只詢問:活得委屈不?丈夫疼你嗎?女人嘴里常說著“可好呢”“丈夫可疼我呢”……然后眼淚直直地流下來,一邊說丈夫好,一邊哭上一會(huì)兒。我便問學(xué)生:她丈夫疼她嗎?學(xué)生答:不疼。我說:那你們就錯(cuò)了,她丈夫一定疼她,但不是她要的那種疼愛。女人屬陰,說她貪心也好,矯情也好,總之她們是既要山,又要棉——既要男人像大山那樣能擔(dān)當(dāng),又要男人像棉被那樣,對(duì)自己呵護(hù)備至。如果男人只像棉被般溫暖,遇事?lián)尾黄饋?,女人心里?huì)苦;若男人只有大山般的擔(dān)當(dāng),卻從不溫柔體貼,那么女人更苦。可世上哪有那么十全十美的人?。克?,終歸,人會(huì)有一苦。

其實(shí),接觸患者越多,越覺得現(xiàn)世令人痛苦,越容易生出悲憫心和出離心。一切病痛,不過都源于苦悶的、難以言說的生活。病好治,但破碎的生活卻難以治愈。比如,媽媽認(rèn)準(zhǔn)孩子有病,但不知這病是因?yàn)樗约翰粩嗟馗⒆颖г股瓿庠斐傻?。孩子想滿足母親,卻惶然不知所措,于是便驚恐、多夢(mèng)、哮喘,或因?yàn)榧拍澇苑逝?。而母親的一切暴躁兼之后背疼痛、咽喉疼痛等,又是因?yàn)檎煞蜷L期的漠然,得不到丈夫的體貼而造成的……總之,越缺愛的母親越喜歡折磨孩子。而最讓人感覺無奈和抓狂的是,這一切,都是在愛的幌子下發(fā)生的。還記得曹禺《雷雨》中的周樸園嗎?他以愛的名義逼妻子吃藥,并認(rèn)為妻子瘋了。令人心痛的是,他不愛這個(gè)女人,只是想控制這個(gè)女人,在這種情形下,哪個(gè)女人不瘋呢?

有人會(huì)問:難道他們不是因?yàn)槟芴拐\相待,才給彼此相處、相愛的機(jī)會(huì)嗎?難道他們不是因?yàn)樯類?,才結(jié)婚生子的嗎?我只能長嘆一聲:你說的一切都是初衷,可日子久了,誰還記得初心?生活如擦槍走火的子彈,誰知它會(huì)打向哪兒?

所以,《邶風(fēng)·式微》這首詩好啊!時(shí)光讓一切都由興盛轉(zhuǎn)為衰微,一旦我們覺察到這種苗頭,我們就要啟動(dòng)內(nèi)心的呼喚:胡不歸?胡不歸?重新給自己找一條心路,別再糾纏于愛恨情仇啦。不如狠狠心,甩手就走,不再折磨自己,也不再折磨別人。有人說:這不是不負(fù)責(zé)任嗎?那好日子不好好過就是負(fù)責(zé)任嗎?長痛不如短痛,不如來個(gè)痛快!如果真放不下,就好好地?fù)?dān)當(dāng),好好地從平庸里使勁“咂巴”出甜蜜與幸福,也不失為一種人生選擇。

《邶風(fēng)·式微》

式微式微,胡不歸?〔1〕

微君之故,胡為乎中露?〔2〕

式微式微,胡不歸?

微君之躬,胡為乎泥中?〔3〕

天黑了,天黑了,為何還不歸?

若不是為了你,夜露哪會(huì)沾我衣!

天黑黑,天黑黑,為何還不歸?

若不是為了你,我何必身陷污泥中!

【注釋】

〔1〕式微:天要黑了。式,發(fā)語詞;微,昏黑。

〔2〕微君:不是你。中露:露水中,倒置為押韻。

〔3〕躬:身體。

洵有情而無望:《邶風(fēng)·簡兮》

《邶風(fēng)·簡兮》是寫一個(gè)衛(wèi)國的女子在觀看周王室的宮廷樂舞時(shí),對(duì)一位舞男的仰慕和贊美。后面還會(huì)講到另一首《陳風(fēng)·宛丘》,寫的是一個(gè)男人對(duì)巫女或舞女的熱愛。

我們先看第一章:

簡兮簡兮,方將萬舞。

日之方中,在前上處。

簡,指那人勇敢威武的樣子,也有人說“簡兮簡兮”為象聲詞,表示鼓聲。方將,意思是就要開始。萬舞,指一種規(guī)模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者手握野雉的漂亮羽毛和樂器,模仿野雉發(fā)情時(shí)的舞姿;武舞者手執(zhí)長矛、圓盾或槍斧等兵器,模仿戰(zhàn)斗。這一段翻譯過來就是:咚咚震天鼓,馬上演萬舞。太陽中天照,我喜歡的那人,是前排正中間的領(lǐng)舞。看過舞蹈的人都體會(huì)過,跳得最棒、最有激情的那個(gè)人,一定會(huì)深深吸引你的目光。

再看第二章:

碩人俁(yǔ)俁,公庭萬舞。

有力如虎,執(zhí)轡如組。

“碩人俁俁”指那人高大魁梧。“公庭萬舞”指這場(chǎng)歌舞劇是在廟堂前的庭院里演出。這段翻譯過來就是:那人碩大且魁梧,王前大演宮廷舞。手執(zhí)韁繩駕名馬,雙手有力如猛虎。看來,那位壯士在這一段里表演的不是文舞而是武舞,也就是扮演戰(zhàn)士或?qū)④?,他威武健碩的模樣令觀看舞蹈的女子心靈震動(dòng)。

而在下一章里,那舞者又演出了文舞者的俊朗秀美:

左手執(zhí)籥(yuè),右手秉翟。

赫如渥赭,公言錫爵。

“左手執(zhí)籥,右手秉翟”說的是這名舞者在表演里,左手拿著像笛子一樣的樂器,叫“籥”,右手握著“翟”,也就是野雉尾巴上長長的羽毛。這一段翻譯過來就是:那人左手執(zhí)籥笛,右手舞雉羽。那野雉的羽毛耀眼如同紅色的美玉,他演得那么好,王公都高喊著要賜他美酒。如此文武雙全的人兒,怎能不讓姑娘心動(dòng)?!

最后一章是這樣的:

山有榛,隰有苓。

云誰之思?西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

這段是說:高山上有高大的喬木啊,低洼處有茯苓。若問我最想念誰???就是周王室這舞者。只可惜那美人啊,遠(yuǎn)在我們衛(wèi)國的西邊。

《陳風(fēng)·宛丘》談到類似的愛慕時(shí)說:“洵有情兮,而無望兮?!薄敲廊俗屛姨兆戆。也桓疑萃?!而這首詩中,這女子給自己的無望找的理由是:可惜那美人啊,遠(yuǎn)在我們衛(wèi)國的西邊。瞧,我們總在為自己的不勇敢尋找理由。這姑娘的潛意識(shí)從這一段的起興就顯露出來了,就是那句“山有榛,隰有苓”——那男子如同高山上的喬木,而我只是低洼處的小蘑菇。當(dāng)你擺脫不了骨子里的自卑時(shí),你對(duì)高級(jí)的東西便永遠(yuǎn)心存畏懼。如果真是這樣,我們不妨做個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的遙望者,懷著隱秘的熱情,面呈神秘的微笑。如果我們內(nèi)心不貪婪,我們也可以擁有甜蜜的當(dāng)下和想象中的美好。《邶風(fēng)·簡兮》的作者就是這樣一位女性,她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地贊嘆著,美美地享受著。其實(shí),不做主角,做一個(gè)安靜的旁觀者,我們也能得到很多……

《邶風(fēng)·簡兮》里的主角是舞男,《陳風(fēng)·宛丘》里的主角是巫女,他們的一生,注定是超越了世俗的藝術(shù)人生,羽毛、樂器和面具是他們特立獨(dú)行的道具,他們的內(nèi)心永遠(yuǎn)是紅舞鞋和風(fēng)之舞,若強(qiáng)行把他們帶進(jìn)柴米油鹽的生活,既會(huì)毀了他們的靈性,也會(huì)毀了我們對(duì)另類生活的欣賞和想象。最好是,我們用寬廣的愛而不是愛情,來表達(dá)我們對(duì)他們的敬意,因?yàn)樗麄冇霉陋?dú)的翱翔詩意了我們的人生。

希臘神話中,有很多人與神戀愛的故事,但通常人類要遭遇大的苦難,比如有的美女就要被變成白牛。而中國的《聊齋志異》,寫的大多是人鬼戀。人,多是男人;鬼,多是女鬼。人間的男人,不僅體格孱弱,內(nèi)心也懦弱、花心,總是被迷惑,但又總是被道士解救;女鬼就豐富多彩了,她們有善有惡,但無論怎樣,意志都強(qiáng)大堅(jiān)定。她們或華彩艷麗,或哀婉迷人,如果陷入愛情,她們就愈加非凡,因?yàn)樗齻儗?duì)愛情有著吸血鬼般的堅(jiān)持和勇敢。其實(shí),這些故事都又真實(shí)的生活原型,因?yàn)槔锩娴娜诵允钦鎸?shí)的。白蛇雖有1000多年的道行,也無奈一個(gè)凡夫那么怯懦。原來,仙也寂寞,妖也惶惑,不過都是被這情欲浮華誘惑。到了人間,也只見,風(fēng)飄西湖,月照斷橋,人卻無聊。最終還是,妖封雷塔,僧鎖金廟,任憑誰,都得不了逍遙。

同樣的事,神仙或妖魔都難以逍遙,現(xiàn)實(shí)生活中的人,就更難了。愛才子、愛仙女,沒問題,但你若把他們拉進(jìn)生活,就不對(duì)了。他們?cè)趺茨苋淌懿衩子望}醬醋茶的煩瑣與雜蕪?他們眼睛干凈、心靈單純,你一點(diǎn)點(diǎn)的媚俗,就會(huì)讓他們心靈崩塌,而他們一點(diǎn)點(diǎn)的媚俗,也會(huì)讓你心靈崩塌??偠灾?,完美的愛情應(yīng)該不食人間煙火。但完美,首先是人性的完美——不貪、不嗔、不癡,可現(xiàn)實(shí)中,誰能如此完美呢?所以,有一種愛,叫“只可遠(yuǎn)觀”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地愛著,才有心靈的愉悅。有一種恨,源于“沒有距離”,太貼近地觀看,就沒了尊敬,沒了通透,也沒了美感。非得拉人家和你一起吃飯、一起上廁所,就是生生毀了雙方。所以,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地注視,知道有一種美,有一種狂放不羈,有一種超凡脫俗,就成了。然后,踏踏實(shí)實(shí)過自己的小日子,實(shí)在痛苦了,就想想詩和遠(yuǎn)方,就讀讀《邶風(fēng)·簡兮》和《陳風(fēng)·宛丘》,沒有食補(bǔ),還有神補(bǔ)呢,多好。

《邶風(fēng)·簡兮》

簡兮簡兮,方將萬舞。〔1〕

日之方中,在前上處。〔2〕

碩人俁俁,公庭萬舞。〔3〕

有力如虎,執(zhí)轡如組。〔4〕

左手執(zhí)籥,右手秉翟。〔5〕

赫如渥赭,公言錫爵。〔6〕

山有榛,隰有苓。〔7〕

云誰之思?西方美人。〔8〕

彼美人兮,西方之人兮。

咚咚震天鼓,馬上演萬舞。

太陽中天照,那人是領(lǐng)舞。

碩大且魁梧,王前宮廷舞。

御馬手柔韌,力大如猛虎。

左手執(zhí)籥笛,右手舞雉羽。

耀眼如赤玉,王公賜之酒。

高山有喬木,低濕有茯苓。

若問我愛誰,就是那美人。

可惜那美人,遠(yuǎn)在衛(wèi)國西。

【注釋】

〔1〕簡:勇武貌,或說為象聲詞,表示鼓聲。方將:就要(開始)。萬舞:一種規(guī)模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和樂器,模仿翟雉春情,武舞者執(zhí)盾槍斧等兵器模仿戰(zhàn)斗。

〔2〕方中:正中央,此指正午。前上處:前排上頭的地方。

〔3〕俁俁:魁梧貌。公庭:公堂或廟堂前的庭院。

〔4〕轡:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。組:絲織的寬帶。

〔5〕籥:古代一種形狀像笛的樂器。秉:握。翟:野雞尾巴上的羽毛。

〔6〕赫:紅色有光。渥:濕潤。赭:紅褐色,此指紅土。公:衛(wèi)國君主。錫:通“賜”。爵:酒。

〔7〕榛:落葉喬木,果仁可食。隰:低濕的地方。苓:茯苓。

〔8〕西方:周國在衛(wèi)國的西邊。

率真牧羊女:《邶風(fēng)·靜女》

《邶風(fēng)·靜女》這首詩描寫一個(gè)小伙子在城的一個(gè)角落里等待心愛的姑娘,始終未見姑娘真容,但小伙子手上有姑娘兩件禮物,這讓他喜不自禁。

我們先看第一章:

靜女其姝,俟我于城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

這段翻譯過來就是:美麗牧羊女,約我在城隅。躲藏尋不見,搔首又踟躕。姑娘主動(dòng)約了小伙子,卻又躲藏起來不見他,可見這姑娘的頑皮。但小伙子也很憨厚,到處尋找不到姑娘,亦搔首踟躕,一副摸不著頭腦、憨乎乎的樣子。

第二章是這樣的:

靜女其孌,貽我彤管。

彤管有煒(wěi),說(yuè)懌(yì)女美。

這段翻譯過來就是:此女甚溫婉,贈(zèng)我紅筆管。紅筆明又亮,令我心喜歡。這一段寫的是小伙子在找不到姑娘時(shí),想起姑娘先前曾贈(zèng)自己紅筆管,那紅筆亮晶晶的樣子,猶如姑娘明潤的臉龐,心中感覺很美。這是借物詠人,因人贊物。小伙子贊美禮物,實(shí)際上是贊美姑娘,表達(dá)的是小伙子對(duì)姑娘的真摯戀情。

接下來第三章:

自牧歸(kuì)荑(tí),洵美且異。

匪女之為美,美人之貽。

這段翻譯過來就是:從牧場(chǎng)回來的姑娘啊,贈(zèng)我嫩白的白茅草,這白茅草實(shí)在是美且異。哪里是白茅美又美啊,關(guān)鍵是美人兒親手贈(zèng)啊。戀愛中的人就是憨癡,一根小小的白茅草都能給自己帶來無限歡娛。荑草雖然再普通不過,但那上面有姑娘的溫度和汗?jié)n啊,由此,這白茅草是那么溫暖、香甜……

《詩經(jīng)》里寫的女性大多是采桑女,因?yàn)槲覈寝r(nóng)桑大國。少部分篇目寫其他女性,如這首詩里的牧羊女。采桑女和牧羊女是有些不同的。在園林中成長的女子比較內(nèi)向、靦腆、害羞,對(duì)待愛情和婚戀有自己的主張。我在《生命沉思錄3》里說過:從男女特性上言,從遠(yuǎn)古時(shí)期始,男人就是獵手,獵手宜果斷,如果這個(gè)錯(cuò)過了,他可能一天都沒有收獲;而女人是采摘手,采摘時(shí)需要挑剔,她必須挑最大、最好、最成熟的,她知道何為上品,因此對(duì)下品就會(huì)不屑。這也是采摘一族多剩女的原因,她們挑剔的習(xí)性、不主動(dòng)的性格,很容易讓她們錯(cuò)過許多。而在曠野牧場(chǎng)上成長的女人就不同了,她們率真,有著游牧民族的熱情與狂放。你看這首詩里的姑娘,會(huì)主動(dòng)約會(huì)男人,頑皮地戲耍男人,主動(dòng)贈(zèng)送禮物給男人。她們?cè)趷矍楹突閼偕现鲃?dòng)、熱情、質(zhì)樸、少算計(jì)。天地之大,沒了這個(gè),還有那個(gè),這塊草坡不長草了,她們就去下一個(gè)草坡。她們?cè)谧非笮腋7矫娓ㄍ?。生命的來來回回,生命的脆弱與堅(jiān)強(qiáng),在草原上,比在農(nóng)桑園里,表現(xiàn)得更為明顯,那種對(duì)生命的憐愛與珍惜的態(tài)度,就是草原文化的獨(dú)特之處。

我呢,也許是心性狂野的原因吧,沒事就愛往草原上跑。我喜歡悠遠(yuǎn)的草原長調(diào),喜歡草原姑娘古銅色的臉龐,喜歡草原漢子騎在駿馬上奔跑的樣子。他們?cè)谘┮箤?duì)峙的是狼,而不是桑樹上的小蟲子。他們大口喝酒,大口吃肉,然后在月光下圍著篝火跳最奔放的舞蹈。草原上的男人像雄鷹,草原上的女人如白云,在我眼里,他們就是神的后裔……總之,草原的遼闊、自由,可以撫慰每一顆漂泊的心靈。

無論如何,草原猶如遠(yuǎn)古,飽含著真性情。那里的人們保持著一切本能的快樂,保持著一切跟天走的執(zhí)著。而現(xiàn)今城市中的人多是做作的,其本能是深潛的,或被遺忘的,想快樂地活著實(shí)屬不易。每每讀《詩經(jīng)》,看到我們這個(gè)民族曾經(jīng)那么純潔、歡樂、簡單,那么不糾結(jié)地活過,生活除了唱歌、戀愛,就是勞動(dòng)、跳舞,真令人艷羨和欣慰?。?/p>

黑格爾說:“平凡的土地,平凡的平原流域,把人們束縛在土地上,把他們卷入無窮的依賴性之中?!庇文列再|(zhì)強(qiáng)調(diào)人與神、人與自然的關(guān)系,而定居的農(nóng)桑文明則強(qiáng)調(diào)人與人的關(guān)系。人與人的關(guān)系不如人與自然的關(guān)系單純,所以,農(nóng)桑文明在情感的表達(dá)上就更加含蓄、模糊。比如,《詩經(jīng)》里的《小雅·隰?!罚v的是一個(gè)采桑女見到喜歡的人,喜歡得十分強(qiáng)烈,但也只留了一段心聲,那深沉的愛,就是說不出口,與《邶風(fēng)·靜女》中的女子是如此不同。

《小雅·隰桑》這首詩是這樣的:

隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何?

隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂?

隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。

心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之?

翻譯過來是這樣的:

洼地桑樹婀娜啊,葉兒多茂盛。我見到了那人兒,快樂滋味無法說!

洼地桑樹婀娜啊,桑葉多肥沃。我見到了那人兒,如何叫我不快樂!

洼地桑樹婀娜啊,桑葉黑黝黝。我看見了那人兒,美好音容特別棒。

心里愛戀著他呀,何不說出來呀!心中深藏你啊,不知哪天才能忘!

此詩以“隰桑”起興,第一章寫桑葉的柔美,第二章寫桑葉的肥厚,第三章寫桑葉的青黑。物象在時(shí)間中變化,感情在層層深入,最后一章則妙不可言。這采桑姑娘多糾結(jié)啊!桑林中見到心儀的男子,又快樂、又憂愁、又期盼、又失落,到底是自卑呢,還是真愛說不出口?這,就是深沉而靦腆的漢族姑娘。不要小覷和輕慢“我愛你”這句話,如果沒有靈魂與靈魂的對(duì)話和慰藉,沒有集合那至高的神性和完美,是無法送出和領(lǐng)受這份恩寵的。也正是因此,有些人不是因?yàn)榘谅膊皇且驗(yàn)樾咔?,只是因?yàn)檫^于凝重,而終生都沒能說出“我愛你”。

《邶風(fēng)·靜女》

靜女其姝,俟我于城隅。〔1〕

愛而不見,搔首踟躕。〔2〕

靜女其孌,貽我彤管。〔3〕

彤管有煒,說懌女美。〔4〕

自牧歸荑,洵美且異。〔5〕

匪女之為美,美人之貽。

閑雅美淑女,約我在城隅。

躲藏尋不見,搔首心踟躕。

此女甚溫婉,贈(zèng)我紅筆管。

紅筆明又亮,令我心歡喜。

牧歸贈(zèng)柔荑,實(shí)在美且異。

并非白草美,實(shí)因美人貽。

【注釋】

〔1〕靜:閑雅貞潔。姝:美好的樣子。城隅:城角。

〔2〕愛:同“薆”,隱藏。踟躕:心思不定,徘徊不前。

〔3〕貽:贈(zèng)。彤管:筆的簡稱。

〔4〕煒:紅色的光彩。說懌:喜悅。女:你,此指紅筆管。

〔5〕牧:牧場(chǎng),野外。歸:通“饋”,贈(zèng)送。荑:初生之白茅。洵:信,實(shí)在。異:奇特,別致。

因果現(xiàn)世報(bào):《邶風(fēng)·新臺(tái)》

在看這首詩前,最好先看一下《鄘風(fēng)·君子偕老》篇,那一篇是講儀態(tài)萬方的衛(wèi)宣姜被公公衛(wèi)宣公霸占的故事。這一篇《邶風(fēng)·新臺(tái)》是諷刺衛(wèi)宣公的丑惡,并替衛(wèi)宣姜無限惋惜的一首詩。

新臺(tái),本來是衛(wèi)宣公為太子伋迎娶齊僖公的長女而在黃河岸邊建的高臺(tái),可聽說這姑娘有多美后,衛(wèi)宣公便趁兒子出征之時(shí),自己跑到新臺(tái)迎娶了新娘。因?yàn)榧藿o了衛(wèi)宣公,所以后來人們稱這姑娘為宣姜。而這位衛(wèi)宣公有多么無恥呢?據(jù)說太子伋就是衛(wèi)宣公私通自己父親的小妾夷姜所生,這會(huì)兒他又霸占了太子伋的媳婦,上霸父親的妾,下娶兒子的未婚妻,這可真應(yīng)了那句話:貴圈真亂!于是百姓都?xì)獐偭?,寫了這首《邶風(fēng)·新臺(tái)》,諷刺這道德敗壞的衛(wèi)宣公為披著人皮的癩蛤蟆。

第一章是這樣的:

新臺(tái)有泚(cǐ),河水瀰(mí)瀰。

燕婉之求,蘧(qú)篨(chú)不鮮。

泚,指水中新臺(tái)倒影鮮明的樣子;瀰瀰,指黃河之水很盛大。本來一切都那么美好,河水盛大,新臺(tái)倒影輝煌,朱欄畫棟,里面還坐著委委佗佗、如山如河般美麗的新娘,可誰也沒想到,一個(gè)癩蛤蟆似的老漢上了樓?!把嗤裰螅竞X不鮮”的“蘧篨”,指癩蛤蟆,翻譯過來就是:齊女本求伋郎配,哪承想進(jìn)來個(gè)蛤蟆老又丑!

第二章是這樣的:

新臺(tái)有灑(cuǐ),河水浼(měi)浼。

燕婉之求,蘧篨不殄。

“新臺(tái)有灑,河水浼浼”翻譯過來就是:新臺(tái)高筑黃河邊,黃河水濁水接天。“燕婉之求,蘧篨不殄”的“殄”是美善之意,在這里指衛(wèi)宣公長得不善,沒有福相。翻譯過來就是:美人兒求嫁美少年,怎奈蛤蟆討人嫌。

最后一章是這樣的:

魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。

燕婉之求,得此戚施(yì)。

鴻,指蛤?。浑x,是打撈。這句是說,下網(wǎng)本求捕鮮魚,誰知蛤蟆落其間。比喻齊女原想嫁個(gè)美少年,結(jié)果遇上了個(gè)丑老頭?!把嗤裰螅么似菔钡摹捌菔敝格劚?,這句是說:宣姜本想嫁個(gè)稱心漢,哪知駝背老漢貪美顏!

這個(gè)故事注定是場(chǎng)悲劇。哪個(gè)美人兒不想嫁個(gè)美少年?宣姜本來是要嫁衛(wèi)宣公的太子伋的,被貪戀美貌的衛(wèi)宣公霸占后,生下了公子壽、公子朔兩個(gè)兒子,宣姜內(nèi)心討厭又老又丑的宣公,便去勾引太子伋想重續(xù)舊緣,沒想到被太子伋拒絕。宣姜又羞又憤,由愛生恨,便和自己的小兒子公子朔同謀向衛(wèi)宣公進(jìn)太子伋的讒言。宣公想廢黜太子伋,立公子壽為太子,于是派太子伋出使齊國,派人冒充盜賊去半路截殺他。沒想到宣姜的長子公子壽非常慈悲,他偷偷密告太子伋,勸他趕快逃跑,太子伋拒絕了公子壽的美意,公子壽只好在太子伋的船上請(qǐng)他飲酒,以求替太子伋受死。太子伋醉倒后,公子壽拿著太子伋出使的白旄出發(fā)了。衛(wèi)宣公派出的盜賊見到白旄便以為來人是太子伋,于是殺了公子壽。就這樣,宣姜失去了自己的大兒子。等太子伋酒醒了,出去追同父異母的弟弟公子壽,看到弟弟的尸體,大哭,并對(duì)匪徒說:你們殺錯(cuò)人了,你們應(yīng)該殺我啊,我才是太子伋。于是匪徒又殺了太子伋。于是,宣姜又失去了自己愛恨交加的太子伋。當(dāng)盜賊拎著兩個(gè)年輕人的頭顱給衛(wèi)宣公看時(shí),衛(wèi)宣公當(dāng)場(chǎng)嚇暈,從此一病不起,很快就死掉了。這場(chǎng)家庭悲劇,毀了兩個(gè)善良的年輕人,也毀了美麗的宣姜,后來她一直生活在動(dòng)蕩中。

公子壽和太子伋兩兄弟爭死的故事,感天動(dòng)地,在《詩經(jīng)》中的《衛(wèi)風(fēng)·二子乘舟》一詩就是對(duì)這兄弟倆的稱頌:

二子乘舟,泛泛其景。

愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)!

二子乘舟,泛泛其逝。

愿言思子,不瑕有害!

翻譯過來就是:二子乘舟啊,漸行漸遠(yuǎn)。多么思念你啊,又多么擔(dān)憂你。二子乘舟啊,漸行漸遠(yuǎn)。多么思念你啊,不承想你竟然被害!

衛(wèi)宣公死后,宣姜的小兒子公子朔即位為衛(wèi)惠公,地位非常不穩(wěn)固。太子伋和公子壽各有黨羽,他們時(shí)刻想為兩位公子報(bào)仇,于是不久發(fā)動(dòng)政變,趕走了衛(wèi)惠公。后來衛(wèi)惠公從齊國搬兵,再次上臺(tái)。為了安撫衛(wèi)國國人和兩位公子的勢(shì)力,齊襄公(宣姜的兄弟,《齊風(fēng)·南山》里跟妹妹文姜亂倫的那位)出了一個(gè)餿主意,即把宣姜改嫁太子伋的弟弟公子碩,等于宣姜又嫁給了衛(wèi)宣公的另一個(gè)兒子。宣姜倒是同意再嫁給年輕人,可公子碩一聽說要娶老爹的妻子,堅(jiān)決不從。后來公子碩被大家灌醉,和宣姜成了好事,又生了三子二女。這家人多亂?。⌒l(wèi)宣公睡了他老爸的妻,生了太子伋;后來又霸占了兒子的妻;而此后,衛(wèi)宣公的兒子又娶了衛(wèi)宣公的妻衛(wèi)宣姜——真嚇人,不得不說這是現(xiàn)世報(bào)啊。

衛(wèi)宣姜的命運(yùn)也真是令人悲憫。本來與太子訂的婚,卻被太子的爹霸占,后來又嫁給了太子的弟弟,同時(shí)還葬送了兩個(gè)年輕人的性命,可以想象她的內(nèi)心和生活多么混亂!看來,女子光有美麗容顏和高貴的出身是不夠的,如果不能掌控自己的命運(yùn),一直隨波逐流,難免被人詬病。后人評(píng)價(jià)衛(wèi)宣姜沒人心,其實(shí)就是個(gè)空殼,而先前我們講的衛(wèi)莊姜呢,則是個(gè)藥丸子,外表鮮亮,內(nèi)心苦死了。這兩個(gè)女人的命運(yùn)都是所遇非人。衛(wèi)莊姜因?yàn)椴坏盟鶒鄱蔀闅v史上最早的女詩人;衛(wèi)宣姜因?yàn)椴坏盟鶒垡患拊偌?,甚至害死了自己的親生兒子。看來女子所遇非人、不得所愛這事還真嚴(yán)重,遇不到良人還真不如不嫁呢。這兩個(gè)美人兒都沒能嫁給好男人,這也是古人說的紅顏薄命吧。我們這些不是紅顏且首如飛蓬的女人難道能不為有好男人可嫁而暗暗竊喜嗎?如若還不滿足,那就太作了。

《邶風(fēng)·新臺(tái)》

新臺(tái)有泚,河水瀰瀰。〔1〕

燕婉之求,蘧篨不鮮。〔2〕

新臺(tái)有灑,河水浼浼。〔3〕

燕婉之求,蘧篨不殄。〔4〕

魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。〔5〕

燕婉之求,得此戚施。〔6〕

新臺(tái)倒影真壯觀,河水漫漫黃河邊。

齊女本求伋郎配,卻得蛤蟆老又饞。

新臺(tái)高筑黃河邊,黃河水濁水接天。

美人求嫁美少年,怎奈蛤蟆討人嫌。

下網(wǎng)本求捕鮮魚,誰知蛤蟆落其間。

本想嫁個(gè)稱心漢,哪知駝背貪美顏!

【注釋】

〔1〕新臺(tái):臺(tái)名,衛(wèi)宣公為納宣姜所筑,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。臺(tái):臺(tái)基,宮基,新建的房子。有:語助詞,做形容詞詞頭,無實(shí)義。有泚:鮮明的樣子。河:指黃河。瀰瀰:水盛大的樣子。

〔2〕燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。蘧篨:不能俯者,喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛(wèi)宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說指癩蛤蟆一類的東西。鮮:少,指年少。一說善。

〔3〕有灑:高峻的樣子。浼浼:水盛大的樣子。

〔4〕殄:通“腆”,豐厚,美好。

〔5〕設(shè):設(shè)置。鴻:蛤蟆,一說大雁。離:離開,一說通“麗”,附著,遭遇,或通“罹”,遭受,遭遇,指落網(wǎng)。

〔6〕戚施:蟾蜍,蛤蟆,喻貌丑駝背之人。

  1. 古代的一種軍旗。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)