正文

飛鳥集

諾貝爾文學(xué)獎:大師作品精選 作者:(美)海明威 等著 吾蘊 編


飛鳥集

[印度]泰戈爾

泰戈爾(1861~1941),1913年諾貝爾文學(xué)獎獲得者,也是第一位獲得此獎項的亞洲人,印度著名詩人、哲學(xué)家。他出生于加爾各答的一個屬于婆羅門種姓的貴族家庭、文壇世家,是家中的第十四個孩子。在這樣的家庭長大的泰戈爾很小就在文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域展露了杰出的才華。他一生創(chuàng)作了50多部詩集,在印度有“詩圣”的美譽。他還將自己的詩歌翻譯成英文,使其影響達到印度之外的地方,并享有了世界性的聲譽。另外,泰戈爾還創(chuàng)作了大量小說、小品文、游記、話劇、歌曲,其中歌曲《人民的意志》于1950年被定為印度國歌。他的作品有鮮明的民族風(fēng)格和民族特色,飽含愛國主義精神。在文學(xué)這片沃土上,泰戈爾一直在盡情歌頌著自然和生命。

《飛鳥集》是泰戈爾創(chuàng)作的一部富有哲理的英文格言詩集,也被譽為泰戈爾最優(yōu)美的短詩集。初版在1916年完成,有325首清麗的小詩,內(nèi)容包羅萬象,都是詩人對自然、宇宙和人生的哲理思索。于短小的篇幅中蘊藏深刻的智慧,這就是泰戈爾詩歌的魅力。

1

夏天的飛鳥來到我的窗前歌唱,然后又飛走了。

秋天的黃葉卻沒有歌唱,飄落下來,留下一聲嘆息。

2

這世上的一班小小的漂泊者,請將你們的足跡留在我的文字里吧。

3

面對著愛人,世界將它巨大的面具揭了下來,

它因此變小了,小得就如同一首歌,如同一個永恒的吻。

4

那是大地的眼淚,使她的微笑永遠綻放。

5

一望無垠的沙漠傾其所有,去追求一株小草的愛,

她卻搖搖頭,笑著飛走了。

6

如果你因錯過了太陽而流淚,那么之后你也將失去群星。

7

跳舞的流水啊,當你行進路上的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,

你可愿意負擔起他們一起行進?

8

她充滿渴盼的臉,如同暗夜里的雨,縈繞在我的夢中。

9

曾經(jīng),我夢到我們彼此并不相識,

醒來后,卻明了我們原來相親相愛。

10

憂愁在我的心中是沉寂平靜的,

正如黃昏在寂靜的山林。

11

一些無法看見的手,正如懶懶的微風(fēng),在我的心中奏出潺潺的樂聲。

12

“海水啊,你說的是什么呢?”

“是永恒的疑問。”

“天空啊,你回答的是什么呢?”

“是永遠的靜默?!?/p>

13

聽,我的心啊,請聽世界的低語,

那是在訴說對你的愛。

14

創(chuàng)造的神秘正如夜晚的黑暗——它是偉大的。

而知識的幻影卻如晨霧。

15

不要因為懸崖很高,就將你的愛情安放其上。

16

今晨,我坐在窗前,

眼前的世界恰如一個路人,

只是停駐了一小會兒,點點頭,

便離開了。

17

這些小想法就是樹葉的沙沙聲呀,

它們在我的心中歡快地低聲訴說著。

18

你看不見自己,看見的只是你的影子。

19

神啊,我的那些愿望可真愚蠢,它們夾雜在你的歌聲中,

就讓我只是靜靜地聽吧。

20

我無法選擇最好的,

是最好的選擇了我。

21

那些把燈背在背上的人,他們的影子在他們的身前。

22

我的存在就是一連串的意外,這就是人生。

23

我們的樹葉用沙沙聲回答風(fēng)和雨,

那么你又是誰呢,沉默者?

我不過是一朵小花。

24

休息對于工作的意義,正如眼瞼對于眼睛一樣重要。

25

人如同一個初生的嬰孩,他的力量就是生長的力量。

26

神希望我們報答他,是因為他給了我們花朵,而不是因為太陽和土地。

27

光明在綠葉間快樂地嬉戲,就像一個孩子一般,它不知道人是會撒謊的。

28

美啊,在愛中尋找你自己吧,而不是到鏡子中去尋找。

29

我的心將她的波浪推向世界上的一處處海岸,

用熱淚寫下一行文字:“我愛你。”

30

“月亮啊,你還在等待什么呢?”

“等著向太陽致敬,我將要給他讓位?!?/p>

31

綠枝長到了我的窗前,

仿佛是沉默的大地終于發(fā)出了渴盼之聲。

32

神眼中的清晨,在他自己看來也是新奇的。

33

因為世界的需要,生命發(fā)現(xiàn)了自己存在的意義。

因為愛的需要,他發(fā)現(xiàn)了自己存在的意義。

34

干涸的河床并不感激它的過去。

35

飛鳥原為一朵云,

云兒愿做一只鳥。

36

瀑布唱著歌:“當我得到自由,我才能放聲歌唱?!?/p>

37

我無法告訴你這顆心為何在沉默中慢慢憔悴。

那是為了它那從不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小要求。

38

太陽從西方的海面行過,

卻對著東方留下最后的問候。

39

不要因為自己沒胃口就抱怨面前的食物。

40

樹木仿佛集體表達了大地的渴望,

齊齊地踮起足尖窺視天堂。

41

你微微地笑著,

并不同我說什么。

而我卻覺得,

為了這一刻,

我已經(jīng)等待許久。

42

水里的魚兒是沉默的,

地上的獸類是喧鬧的,

天上的飛鳥是歌唱的,

人類卻兼有這三者。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號