五 第二場
守兵 她就是作這件事的人,我們趁她埋葬尸首的時候,把她捉住了??墒强巳鹞淘谀睦??
克瑞翁自宮中上。
歌隊長 他又從家里出來了,來得湊巧。
克瑞翁 怎么?出了什么事,說我來得湊巧?
守兵 啊,主上,人們不可發(fā)誓不作什么事;因為再想一下,往往會發(fā)現(xiàn)原先的想法不對。在你的威脅恐嚇之下,我原想發(fā)誓不急于回到這里來。但是出乎意外的快樂比別的快樂大得多,因此我雖然發(fā)誓不來,還是帶著這女子來了,她是在舉行葬禮的時候被我們捉住的。這次沒有搖簽,這運氣就歸了我,沒有歸別人?,F(xiàn)在,啊,主上,只要你高興,就把她接過去審問,給她定罪吧;我自己沒事了,有權利擺脫這場禍事。
克瑞翁 你說,你帶來的女子—是怎樣捉住的,在哪里捉住的?
守兵 她正在埋葬尸首;事情你都知道了。
克瑞翁 你知道你這句話什么意思?你正確的表達了你的思想嗎?
守兵 我親眼看見她埋葬那不許埋葬的尸首。我說得夠清楚了嗎?
克瑞翁 是怎樣發(fā)現(xiàn)的?怎樣當場捉住的?
守兵 事情是這樣的:我們在你的可怕的恐嚇之下回到那里,把蓋在尸體上的沙子完全拂去,使那粘糊糊的尸首露了出來;我們隨即背風坐在山坡上躲著,免得臭味兒從尸首那里飄過來;每個人都忙著用一些責備的話督促他的同伴,怕有人疏忽了他的責任。
這樣過了很久,一直守到太陽的燦爛光輪開到了中天,熱得象火一樣的時候;突然間一陣旋風從地上卷起了沙子,天空陰暗了,這風沙彌漫原野,吹得平地叢林枝斷葉落,太空中盡是樹葉;我們閉著眼睛忍受著這天災。
這樣過了許久,等風暴停止,我們就發(fā)現(xiàn)了這女子,她大聲哭喊,象鳥兒看見窩兒空了,雛兒丟了,在悲痛中發(fā)出尖銳聲音。她也是這樣:她看見尸體露了出來就放聲大哭,對那些拂去沙子的人發(fā)出兇惡詛咒。她立即捧了些干沙,高高舉起一只精制的銅壺奠了三次酒水敬禮死者。
我們一看見就沖下去,立即把她捉住,她一點也不驚惶。我們譴責她先前和當時的行為,她并不否認,使我同時感覺愉快,又感覺痛苦;因為我自己擺脫了災難是件極大的樂事,可是把朋友領到災難中卻是件十分痛苦的事。好在朋友的一切事都沒有我自身的安全重要。
克瑞翁 你低頭望著地,承認不承認這件事是你作的?
安提戈涅 我承認是我作的,并不否認。
克瑞翁(向守兵)你現(xiàn)在免了重罪,你愿意到哪里就到哪里去吧。
守兵自觀眾右方下。
(向安提戈涅)告訴我—話要簡單不要長—你知道不知道有禁葬的命令?
安提戈涅 當然知道;怎么會不知道呢?這是公布了的。
克瑞翁 你真敢違背法令嗎?
安提戈涅 我敢;因為向我宣布這法令的不是宙斯,那和下界神祇同住的正義之神也沒有為凡人制定這樣的法令;我不認為一個凡人下一道命令就能廢除天神制定的永恒不變的不成文律條,它的存在不限于今日和昨日,而是永久的,也沒有人知道它是什么時候出現(xiàn)的。
我不會因為害怕別人皺眉頭而違背天條,以致在神面前受到懲罰。我知道我是會死的—怎么會不知道呢?—即使你沒有頒布那道命令;如果我在應活的歲月之前死去,我認為是件好事;因為象我這樣在無窮盡的災難中過日子的人死了,豈不是得到好處了嗎?
所以我遭遇這命運并沒有什么痛苦;但是,如果我讓我哥哥死后不得埋葬,我會痛苦到極點;可是象這樣,我倒安心了。如果在你看來我作的是傻事,也許我可以說那說我傻的人倒是傻子。
歌隊長 這個女兒天性倔強,是倔強的父親所生;她不知道向災難低頭。
克瑞翁(向安提戈涅)可是你要知道,太頑強的意志最容易受挫折;你可以時??匆娮铑B固的鐵經(jīng)過淬火煉硬之后,被人擊成碎塊和破片。我并且知道,只消一小塊嚼鐵就可以使烈馬馴服。一個人作了別人的奴隸,就不能自高自大了。
(向歌隊長)這女孩子剛才違背那制定的法令的時候,已經(jīng)很高傲;事后還是這樣傲慢不遜,為這事而歡樂,為這行為而喜笑。
要是她獲得了勝利,不受懲罰,那么我成了女人,她反而是男子漢了。不管她是我姐姐的女兒,或者比任何一個崇拜我的家神宙斯的人和我血統(tǒng)更近,她本人和她妹妹都逃不過最悲慘的命運;因為我指控那女子是埋葬尸體的同謀。
把她叫來;我剛才看見她在家;她發(fā)了瘋,精神失常。那暗中圖謀不軌的人的心機往往會預先招供自己有罪。我同時也恨那個作了壞事被人捉住,反而想夸耀罪行的人。
安提戈涅 除了把我捉住殺掉之外,你還想進一步作什么呢?
克瑞翁 我不想作什么;殺掉你就夠了。
安提戈涅 那么你為什么拖延時間?你的話沒有半句使我喜歡—但愿不會使我喜歡?。∥业脑捘阕匀灰猜牪贿M去。
我除了因為埋葬自己哥哥而得到榮譽之外,還能從哪里得到更大的榮譽呢?這些人全都會說他們贊成我的行為,若不是恐懼堵住了他們的嘴。但是不行;因為君王除了享受許多特權之外,還能為所欲為,言所欲言。
克瑞翁 在這些卡德墨亞人當中,只是你才有這種看法。
安提戈涅 他們也有這種看法,只不過因為怕你,他們閉口不說。
克瑞翁 但是,如果你的行動和他們不同,你不覺得可恥嗎?
安提戈涅 尊敬一個同母弟兄,并沒有什么可恥。
克瑞翁 那對方不也是你的弟兄嗎?
安提戈涅 他是我的同母同父弟兄。
克瑞翁 那么你尊敬他的仇人,不就是不尊敬他嗎?
安提戈涅 那個死者是不會承認你這句話的。
克瑞翁 他會承認;如果你對他和對那壞人同樣的尊敬。
安提戈涅 他不會承認;因為死去的不是他的奴隸,而是他的弟兄。
克瑞翁 他是攻打城邦,而他是保衛(wèi)城邦。
安提戈涅 可是冥王依然要求舉行葬禮。
克瑞翁 可是好人不愿意和壞人平等,享受同樣葬禮。
安提戈涅 誰知道下界鬼魂會不會認為這件事是可告無罪的?
克瑞翁 仇人決不會成為朋友,甚至死后也不會。
安提戈涅 可是我的天性不喜歡跟著人恨,而喜歡跟著人愛。
克瑞翁 那么你就到冥土去吧,你要愛就去愛他們。只要我還活著,沒有一個女人管得了我。
伊斯墨涅由二仆人自宮中押上場。
歌隊長 看呀,伊斯墨涅出來了,那表示姐妹之愛的眼淚往下滴,那眉宇間的愁云遮住了發(fā)紅的面容,隨即化為雨水,打濕了美麗的雙頰。
克瑞翁 你象一條蝮蛇潛伏在我家,偷偷吸取我的血,我竟不知道我養(yǎng)了兩個叛徒來推翻我的寶座。喂,告訴我,你是招供參加過這葬禮呢,還是發(fā)誓不知情?
伊斯墨涅 事情是我作的,只要她不否認;我愿意分擔這罪過。
安提戈涅 可是正義不讓你分擔;因為你既不愿意,我也沒有讓你參加。
伊斯墨涅 如今你處在禍患中,我同你共渡災難之海,不覺得羞恥。
安提戈涅 事情是誰作的,冥王和下界的死者都是見證;口頭上的朋友我不喜歡。
伊斯墨涅 不,姐姐呀,不要拒絕我,讓我和你一同死,使死者成為清潔的鬼魂吧。
安提戈涅 不要和我同死,不要把你沒有親手參加的工作作為你自己的;我一個人死就夠了。
伊斯墨涅 失掉了你,我的生命還有什么可愛呢?
安提戈涅 你問克瑞翁吧,既然你孝順他。
伊斯墨涅 對你又沒有好處,你為什么這樣來傷我的心?
安提戈涅 假如我嘲笑了你,我心里也是苦的。
伊斯墨涅 現(xiàn)在我還能給你什么幫助呢?
安提戈涅 救救你自己吧!即使你逃得過這一關,我也不羨慕你。
伊斯墨涅 哎呀呀,我不能分擔你的厄運嗎?
安提戈涅 你愿意生,我愿意死。
伊斯墨涅 并不是我沒有勸告過你。
安提戈涅 在有些人眼里你很聰明,可是在另一些人眼里,聰明的卻是我。
伊斯墨涅 可是我們倆同樣有罪。
安提戈涅 請放心;你活得成,我卻是早已為死者服務而死了。
克瑞翁 我認為這兩個女孩子有一個剛才變愚蠢了,另一個生來就是愚蠢的。
伊斯墨涅 啊,主上,人倒了霉,甚至天生的理智也難保持,會得錯亂。
克瑞翁 你的神志是錯亂了,當你寧愿同壞人作壞事的時候。
伊斯墨涅 沒有她和我在一起,我一個人怎樣活下去?
克瑞翁 別說她還和你在一起,她已經(jīng)不存在了。
伊斯墨涅 你要殺你兒子的未婚妻嗎?
克瑞翁 還有別的土地可以由他耕種。
伊斯墨涅 不會再有這樣情投意合的婚姻了。
克瑞翁 我不喜歡給我兒子娶個壞女人。
伊斯墨涅 啊,最親愛的海蒙,你父親多么藐視你啊!
克瑞翁 你這人和你所提起的婚姻夠使我煩惱了!
歌隊長 你真要使你兒子失去他的未婚妻嗎?
克瑞翁 死亡會為我破壞這婚姻。
歌隊長 好象她的死刑已經(jīng)判定了。
克瑞翁(向歌隊長)是你和我判定的。仆人們,別再拖延時間,快把她們押進去!今后她們應當乖乖作女人,不準隨便走動;甚至那些膽大的人,看見死亡逼近的時候,也會逃跑。
安提戈涅和伊斯墨涅由二仆人押進宮。
- 自從發(fā)現(xiàn)尸首已被人埋葬后,便不須看守;這時候他們又才奉命再去看守。
- 意即只要她肯低頭,就能保全性命。
- 鐵經(jīng)過高溫突然浸在水里使它變冷,是很脆的,然后使它緩熱緩冷,鍛煉成鋼。克瑞翁指的是前一步驟。
- “家神宙斯”指供在庭院中的宙斯?!叭恕敝缸约杭依锏娜恕?/li>
- 卡德墨亞(Kadmeia)是忒拜的衛(wèi)城,這名字可以代表忒拜城??ǖ履珌喪怯煽ǖ履λ苟妹值?,參看注[27]。
- 意即在場的人也許認為安提戈涅作得對,但他們服從命令,沒有埋葬尸首。
- 指厄忒俄克勒斯。
- “冥王”原文作“哈得斯”(Hɑdes),為克洛諾斯和瑞亞的兒子。
- 意即誰知道厄忒俄克勒斯會不會認為波呂涅刻斯應該享受葬禮?也許厄忒俄克勒斯會在下界和波呂涅刻斯言歸于好。
- 意即即使她兩個哥哥生死都相恨,她自己也不肯和厄忒俄克勒斯一起恨波呂涅刻斯。
- 死者要經(jīng)過埋葬才能成為清潔的靈魂。伊斯墨涅的意思是說她分擔了埋葬之罪而死,就等于她對死者盡了埋葬之禮。
- 意即在克瑞翁和忒拜人看來,伊斯墨涅很聰明,但是在冥王和死者看來,安提戈涅卻很聰明。
- 伊斯墨涅之所以有罪,是因為她同情安提戈涅。
- 舒克部爾格本〔即哲布(Jebb)本〕把此行作為安提戈涅所說。
- 這位長老(即歌隊長)曾對禁葬令表示同意(見第211行以下一段),等于他預先判定了罪犯的死刑。