六 第二合唱歌
歌隊(duì)(第一曲首節(jié))沒(méi)有嘗過(guò)患難的人是有福的。一個(gè)人的家若是被上天推倒,什么災(zāi)難都會(huì)落到他頭上,還會(huì)沖向他的世代兒孫,象波浪,在從特剌刻吹來(lái)的狂暴海風(fēng)下,向著海水的深暗處沖去,把黑色泥沙從海底卷起來(lái),那海角被風(fēng)吹浪打,發(fā)出悲慘的聲音。
(第一曲次節(jié))從拉布達(dá)喀代家中的死者那里來(lái)的災(zāi)難是很古老的,我看見(jiàn)它們一個(gè)落到一個(gè)上面,沒(méi)有一代人救得起一代人,是一位神在打擊他們,這個(gè)家簡(jiǎn)直無(wú)法挽救。如今啊,俄狄浦斯家中剩下的根苗上發(fā)出的希望之光,又被下界神祇的砍刀—言語(yǔ)上的愚蠢,心里的瘋狂—折斷了。
(第二曲首節(jié))啊,宙斯,哪一個(gè)凡人能侵犯你,能阻撓你的權(quán)力?這權(quán)力即使是追捕眾生的睡眠或眾神所安排的不倦的歲月也不能壓制;你這位時(shí)光催不老的主宰住在俄林波斯山上燦爛的光里。在最近和遙遠(yuǎn)的將來(lái),正象在過(guò)去一樣,這規(guī)律一定生效:人們的過(guò)度行為會(huì)引起災(zāi)禍。
(第二曲次節(jié))那飄飄然的希望對(duì)許多人雖然有益,但是對(duì)許多別的人卻是騙局,他們是被輕浮的欲望欺騙了,等烈火燒著腳的時(shí)候,他們才知道是受了騙。是誰(shuí)很聰明的說(shuō)了句有名的話:一個(gè)人的心一旦被天神引上迷途,他遲早會(huì)把壞事當(dāng)作好事;只不過(guò)暫時(shí)還沒(méi)有災(zāi)難罷了。(本節(jié)完)
歌隊(duì)長(zhǎng)(尾聲)看呀,你最小的兒子海蒙來(lái)了。他是不是為他未婚妻安提戈涅的命運(yùn)而悲痛,是不是因?yàn)閷?duì)他的婚姻感覺(jué)失望而傷心到極點(diǎn)?
- 特剌刻(Thrake)(舊譯作色雷斯)在黑海西岸。
- 拉布達(dá)喀代(Labdakidai)意即拉布達(dá)科斯(Labdakos)的兒孫,拉布達(dá)科斯是拉伊俄斯的父親,俄狄浦斯的祖父。
- 上一代人的死并不能贖罪,珀羅普斯發(fā)出的詛咒對(duì)下一代還要繼續(xù)生效,參看注[2]。
- “根苗”指安提戈涅和伊斯墨涅。在長(zhǎng)老們看來(lái),安提戈涅埋葬她哥哥的行為是愚蠢的。下界神祇使珀羅普斯發(fā)出的祖咒發(fā)生效力,使安提戈涅說(shuō)出愚蠢的話(見(jiàn)第450—470行),使她心里發(fā)狂。
- 指懲罰人的權(quán)力。
- 俄林波斯(Olympos)山在希臘北部,為眾神的住處。
- 象一個(gè)人在炭灰上行走,以為下面的火已經(jīng)熄滅,等燒著腳的時(shí)候,才知道下面還有火。