和晉陵路丞早春游望
杜審言
獨(dú)有宦游人[1],偏驚物候新[2]。
云霞出海曙[3],梅柳渡江春[4]。
淑氣催黃鳥[5],晴光轉(zhuǎn)綠蘋。
忽聞歌古調(diào)[6],歸思欲沾襟[7]。
【注釋】
[1]宦游人:在外做官的人。這里既指陸丞,又指自己。[2]物候:景物變化的征狀。[3]曙:曉色。[4]“梅柳”句:意謂春色由江南到了江北。[5]淑氣:和暖的氣候。催黃鳥:催著黃鶯啼叫。[6]古調(diào):指陸丞的《早春游望》。[7]沾襟:淚水沾濕衣服前襟。
【譯文】
只有在外做官的游子,才吃驚于自然物候的更替。天色剛亮,云霞從海上升起;梅紅柳綠,早已煥發(fā)春意。春氣溫暖,催著黃鶯鳴啼;春光明媚,鼓動(dòng)浮萍轉(zhuǎn)綠。忽聽你吟唱《早春游望》,引發(fā)我的歸思,令人想哭泣。
【賞析】
這是作者為和晉陵陸丞《早春游望》而作的一首詩(shī)。當(dāng)時(shí)杜審言在江陰縣任職。他在詩(shī)中抒發(fā)了自己宦游江南的感慨和歸思之意。
詩(shī)一開頭就發(fā)感慨,說(shuō)只有離別家鄉(xiāng)、奔走仕途的游子才會(huì)對(duì)異鄉(xiāng)的節(jié)物氣候更新感到驚奇。在這“獨(dú)有”、“偏驚”的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣中,已含有思鄉(xiāng)之感慨。中間二聯(lián)描寫自己在江南所見的春景,其中用了“出”、“渡”、“催”、“轉(zhuǎn)”四個(gè)字描繪早春物候變化之“新”。詩(shī)人是比照故鄉(xiāng)中原物候,而見出異鄉(xiāng)江南仲春風(fēng)光之新鮮,新因舊而見奇,景因情而方驚,句句驚新而處處懷鄉(xiāng)。而“忽聞”陸丞“古調(diào)”,立即觸發(fā)了詩(shī)人心中的思鄉(xiāng)情結(jié),因而感傷流淚。全詩(shī)結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)縝密,對(duì)仗工整,用字精妙傳神。
詩(shī)的格律
平仄規(guī)則
古人作詩(shī)文,講究“聲調(diào)鏗鏘”,也就是要造成聲調(diào)上的抑揚(yáng)頓挫,要交替使用平聲和仄聲,才不單調(diào)。漢語(yǔ)基本上是以兩個(gè)字為一個(gè)節(jié)奏單位的,重音落在后面的字上。讓平仄以兩個(gè)字為單位在本句中交錯(cuò),在對(duì)句中相互對(duì)立,就是詩(shī)詞的平仄規(guī)則。這種平仄規(guī)則在律詩(shī)中表現(xiàn)得很明顯,如《和晉陵路丞早春游望》的平仄為:
仄仄仄平平平平仄仄平
平平平仄仄仄仄仄平平
仄仄平平仄平平仄仄平
平平平仄仄仄仄仄平平
作者簡(jiǎn)介
杜審言(約646-708),字必簡(jiǎn),祖籍襄陽(yáng)(今屬湖北),遷居鞏縣(今屬河南)。大詩(shī)人杜甫的祖父。唐高宗咸亨元年(670)進(jìn)士。中宗時(shí),因與張易之兄弟交往,被流放峰州(治所在今越南河西省西北)。不久召回,授國(guó)子監(jiān)主簿、修文館直學(xué)士。與李嶠、崔融、蘇味道齊名,被稱為“文章四友”。尤擅五律,是唐代“近體詩(shī)”的奠基人之一。有《杜審言集》。