正文

菩薩蠻(闌風(fēng)伏雨催寒食)

納蘭詞:精裝 作者:(清)納蘭性德 著; 張浴兮 譯注


菩薩蠻(闌風(fēng)伏雨催寒食)

闌風(fēng)a伏雨催寒食b,櫻桃一夜花狼藉c。剛與病相宜d,鎖窗薰繡衣。

畫眉煩女伴e,央及流鶯喚。半晌f試開奩,嬌多直自嫌g。

◤◤注釋

a闌風(fēng):闌風(fēng)伏雨,即闌風(fēng)長雨,本指夏秋之交的風(fēng)雨,后泛指風(fēng)雨不止。

b寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或兩日,當(dāng)此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

c狼藉:指櫻桃花敗落。

d“剛與”句:意謂剛剛病愈,便起而熏衣。鎖窗,雕刻有花紋圖案的窗子。薰繡衣,用香料熏華麗的衣物。

e“畫眉”句:意謂病愈又逢寒食節(jié)將至,遂煩請女伴幫忙梳妝打扮,而此時小黃鶯也偏偏在窗外啼囀。央及,請求、懇求。流鶯,啼鶯,以其啼鳴婉轉(zhuǎn),故云。

f半晌:謂許久才打開妝奩,可是對鏡看到自己嬌弱的面容時,又對自己不滿了。半晌,許久、好久。

g自嫌:對自己不滿。

◤◤鑒賞

這首詞描繪了寒食節(jié)時,一女子剛剛病愈而起,既喜又悲的復(fù)雜感情。前兩句先寫寒食節(jié)自然之景,風(fēng)雨不止,櫻桃花在一夜之間凋零飄落。這是全篇借以抒情的環(huán)境。接著描繪她在這外界環(huán)境的影響下所做的一系列事情。一是按節(jié)令而熏繡衣,一是打扮自己,但自我悲傷之情在“半晌”和“自嫌”中輕易地流露出來。這是借其行為細節(jié)來刻畫她的內(nèi)心感受。小詞可謂寄深于淺,寄厚于輕:在這樣風(fēng)雨不止的日子里,剛剛病好的我起床梳妝打扮,想著一定要精神飽滿,出現(xiàn)在你面前的是最漂亮的我。窺見鏡子里自己病弱的面容,長嘆一聲事不如愿啊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號