正文

菩薩蠻(晶簾一片傷心白)

納蘭詞:精裝 作者:(清)納蘭性德 著; 張浴兮 譯注


菩薩蠻(晶簾一片傷心白)

晶簾a一片傷心白,云鬢香霧b成遙隔。無語問添衣,桐陰月已西。

西風鳴絡緯c,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

◤◤注釋

a晶簾:水晶簾,質地精細、色澤瑩澈的簾子。李白《玉階怨》:“卻下水晶簾,玲瓏望秋月?!?/p>

b云鬢香霧:謂其烏黑的頭發(fā)若云,其香氣如霧氣之襲人。這里代指閨中之人。

c絡緯:蟲名,即莎雞。俗稱絡絲娘、紡織娘。崔豹《古今注·魚蟲》:“莎雞,一名絡緯,一名蟋蟀,謂其鳴如紡緯也。”李賀《秋來》:“桐風驚心壯士苦,衰燈絡緯啼寒素?!?/p>

◤◤鑒賞

這首詞從詞意看,是寫征人身在外而思念妻子的感傷離別之情。上片前兩句寫夜晚難寢,抬頭望月,思念家中的妻子,傷感之情不禁而生。接著兩句更進一步說夜已深,獨自在外,冷暖無人關心,凄涼難耐。下片承前啟后,先說西風陣陣,絡緯聲聲,不但令人難以入眠,且添愁增恨。最后說與去年秋日相同的今日,我為何會眼淚欲流,傷感悲怨呢!錢仲聯(lián)《清詞三百首》云:“短幅而語多曲折,能透過一層寫?!?/p>

納蘭作這首詞的立意應該是在其外出護駕時,回想妻子盧氏的眷眷深情,思念之情也隨之而生了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號