正文

東風齊著力(電急流光)

納蘭詞:精裝 作者:(清)納蘭性德 著; 張浴兮 譯注


東風齊著力(電急流光)

電急流光a,天生薄命,有淚如潮。勉為歡謔b,到底總無聊。欲譜c頻年離恨,言已盡、恨未曾消。憑誰把、一天愁緒,按出瓊簫d。

往事水迢迢,窗前月、幾番空照魂銷。舊歡新夢,雁齒e小紅橋。最是燒燈時候f,宜春髻g、酒暖蒲萄h。凄涼煞,五枝青玉i,風雨飄飄。

◤◤注釋

a電急流光:時間流逝如閃電。

b謔(xuè):開玩笑。

c譜:制曲填詞。

d瓊簫:玉簫。

e雁齒:像雁行一樣排列整齊,多比喻橋的臺階。

f燒燈時候:元宵節(jié);燒燈:點燈。

g宜春髻:舊時女子立春日發(fā)式,以彩紙剪成燕形戴在頭上,貼“宜春”二字。

h酒暖蒲萄:“蒲萄酒暖”的倒文。

i五枝青玉:五枝燈。指所燃之燈?!段骶╇s記》謂:咸陽宮有青玉玉枝燈,高七尺五寸,作蟠螭,以口銜燈,燈燃,鱗甲皆動。

◤◤鑒賞

納蘭詞的整體基調是憂傷。上片開端三句籠罩全篇,點明凄絕傷感的悲悼之旨。接著“勉為”兩句轉說無論怎樣自作寬解也“總無聊”。又接以“欲譜”兩句再轉說離恨積深積久已無法消解。末三句寄情思于景物,話說凄切的蕭聲傳出了那“一天愁緒”,傷感之情更重了。過篇承上片意而又開啟下片追憶之情景。“舊歡”以下四句是追憶,而所追憶的都是夢里往日歡會的景象,這便加倍地表達出情傷徹骨,同時也為結尾三句做了襯墊。故結尾處寫眼前凄清之景以“凄涼煞”三字總括。這收束極厚重,既與開端照應,又宕出遠韻高致,其無窮無盡的悲悼之凄情,盡在不言中了。

由于不能忍受貴族生活的腐朽,納蘭容若的精神上一直得不到解脫,于是化悲苦之音于詞章上。痛苦的傾訴,愴凄的呻吟,流露于他的詞中。容若這樣的悲詞,悲而有道,和著人生永恒的矛盾,不算是無病呻吟。起句便直抒胸臆,抒發(fā)人世匆匆卻依舊緇留紅塵的矛盾感慨,定下全詞悲切無奈的基調。接著道出生活中強顏歡笑,欲說無語的空寥:說一千道一萬,心頭恨難消。下闋陷入對往事的漫漫追憶中。寫夜半夢回,窗前月明,醒來后思戀鐘愛的人,這些追憶都是夢里往日歡樂的景象,加倍地表達了情被傷之深之痛。

詞意蕭瑟,容若心亦悲涼,可以說這首詞是作者用血淚澆鑄而成的,其傷感之苦之痛,痛徹心扉。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號