正文

二、何謂“比較文學(xué)”

比較詩學(xué)視閾下的宇文所安唐詩研究 作者:蘇芹 著


二、何謂“比較文學(xué)”

回答完有關(guān)“詩學(xué)”的問題,我們?cè)賮砜纯?,“比較文學(xué)”與“比較詩學(xué)”之間的關(guān)聯(lián)問題。提到這個(gè)問題,就要提到法國著名比較文學(xué)研究者艾田伯。他在1963年所做的“比較文學(xué)必然走向比較詩學(xué)”的斷言具有高瞻遠(yuǎn)矚的歷史性預(yù)見。在他那本旨在總結(jié)法國學(xué)者和美國學(xué)者各自研究方法利弊的著作《比較不是理由:比較文學(xué)的危機(jī)》中,他指出比較文學(xué)研究的理論化傾向必然導(dǎo)致比較詩學(xué)這一新興學(xué)科的誕生:

歷史的質(zhì)詢和批評(píng)或美學(xué)的沉思,這兩種方法認(rèn)為它們自己是直接對(duì)立的,而事實(shí)上,它們必須相互補(bǔ)充,如果把這兩種方法結(jié)合起來,那么比較文學(xué)將不可遏制地導(dǎo)向比較詩學(xué)(comparative poetry)。

同樣地,美國著名的比較文學(xué)研究者喬納森·卡勒在《比較文學(xué)的挑戰(zhàn)》一文中也提到“由于比較文學(xué)在很大程度上已經(jīng)使文學(xué)研究擴(kuò)展為文化研究,它或許可以具有諷刺意味地通過逆向移動(dòng),去做那些其他系現(xiàn)在所忽略的研究,從而使自己獲得某種新的身份。它也許可以獲得一種新的身份:作為最廣維度上的文學(xué)研究場(chǎng)域——作為某種跨國現(xiàn)象的文學(xué)研究。其他領(lǐng)域的權(quán)力移交最終將會(huì)給比較文學(xué)留下一種獨(dú)具特色而又彌足珍貴的身份。比較文學(xué)作為一般的文學(xué)研究的場(chǎng)域,將為詩學(xué)——一種比較詩學(xué)(a comparative poetics)——提供一個(gè)家園。”

所以,在對(duì)“比較詩學(xué)”弄清楚之前,我們又要再回答一個(gè)問題“什么是比較文學(xué)”?其實(shí),多年來,比較文學(xué)一直面臨著一個(gè)尷尬的情況,就是把“比較文學(xué)”誤讀成“文學(xué)比較”。這個(gè)問題在東西方學(xué)術(shù)界是共同存在的。1951年,法國學(xué)者伽列在其所著的《比較文學(xué)》一書的出版序言中就聲明:

“比較文學(xué)不是文學(xué)比較。問題并不在于將高乃依與拉辛、伏爾泰與盧梭等人的舊辭藻之間的平行現(xiàn)象簡(jiǎn)單地搬到外國文學(xué)的領(lǐng)域中去。我們不大喜歡不厭其煩地探討丁尼生與繆塞、狄更斯與都德等等之間有什么相似與相異之處?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

1997年法國巴黎第三大學(xué)比較文學(xué)院院長巴柔在北京大學(xué)開設(shè)比較文學(xué)講座時(shí),有的學(xué)者提問比較文學(xué)究竟“比較”什么?巴柔以一種詼諧的語氣陳述出一位真正的比較文學(xué)研究者地道的職業(yè)感覺:我們什么也不比較,幸虧我們什么也不比較。

同樣地,在《錢鐘書談比較文學(xué)與“文學(xué)比較”》一文中,作者張隆溪先生也提到了錢鐘書先生對(duì)比較文學(xué)一個(gè)精辟的看法:

錢鐘書先生借用法國已故比較學(xué)者伽列(J.M.Carry)的話說:“比較文學(xué)不等于文學(xué)比較”。意思是說,我們必須把作為一門人文學(xué)科的比較文學(xué)與純屬臆斷、東拉西扯的牽強(qiáng)比附區(qū)別開來。由于沒有明確比較文學(xué)的概念,有人抽取一些表面上有某種相似之處的中外文學(xué)作品加以比較,既無理論的闡發(fā),又沒有什么深入的結(jié)論,為比較而比較,這種“文學(xué)比較”是沒有什么意義的。

其實(shí),更早與錢鐘書先生對(duì)“比較”持相同觀點(diǎn)的還有學(xué)貫中西的大學(xué)者陳寅恪先生,他在《與劉叔雅論國文試題書》一文中也就那種穿鑿附會(huì)的“文學(xué)比較”發(fā)表過自己的見解:

嗚呼!文通,文通,何其不通如是耶?西晉之世,僧徒有竺法雅者,取內(nèi)典外書以相擬配,名曰:“格義”,實(shí)為赤縣神州附會(huì)中西學(xué)說之初祖,即以今日中國文學(xué)系之中外文學(xué)比較一類之課程言,亦只能就白樂天等在中國及日本之文學(xué)上,或佛教故事在印度及中國文學(xué)上之影響演變等問題,相互比較研究,方符合比較文學(xué)之真諦。蓋此稱比較研究方法,必須具有歷史演變及系統(tǒng)異同之觀念,否則古今中外,人天龍鬼,無一不可取以相與比較。荷馬可比屈原,孔子可比歌德,穿鑿附會(huì),怪誕百出,莫可追詰,更無謂研究可言矣。

通過以上幾位大家的觀點(diǎn),我們可以很清楚地認(rèn)識(shí)到,文學(xué)比較只是從表面上對(duì)兩種文學(xué)或文學(xué)與其他兩種相關(guān)學(xué)科進(jìn)行類比,這樣一來,生拉硬拽、牽強(qiáng)附會(huì),既沒有把“比較”視閾作為一種研究方法來對(duì)待,未能探尋到不同文學(xué)結(jié)構(gòu)內(nèi)部的共同規(guī)律,也未能對(duì)不同文學(xué)之間進(jìn)行內(nèi)在匯通與雙向闡釋,因而,通過文學(xué)比較,最終得出的結(jié)論也是生硬和零散的?!坝捎谖膶W(xué)比較缺少了學(xué)理上的科學(xué)性,它的隨意性太大,因此‘拉郎配’、‘亂點(diǎn)鴛鴦譜’與‘風(fēng)馬牛不相及’的現(xiàn)象經(jīng)常出現(xiàn),這不僅僅沒有學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值,而且也擾亂了比較文學(xué)研究的正常視閾”。

現(xiàn)在我們可以得知,人們對(duì)“比較文學(xué)”的誤讀是源于對(duì)“比較”的誤讀。比較本是人們認(rèn)識(shí)事物的一種基本方式,通過將一個(gè)事物與另一個(gè)事物作比較,在兩者的異同之中界定和認(rèn)識(shí)這個(gè)事物。比如,何為美,何為不美就是通過比較得出來的評(píng)判。正是因?yàn)椤氨容^”已經(jīng)成了人們習(xí)以為常的思維習(xí)慣,正是因?yàn)椤氨容^”的相對(duì)性太強(qiáng),很多人就認(rèn)為“比較”是一種自發(fā)意識(shí),不需要討論。因而,原本學(xué)理性十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋容^文學(xué)在學(xué)術(shù)實(shí)踐中卻被極端簡(jiǎn)化、扭曲了。很多人認(rèn)為比較文學(xué)不需要學(xué)習(xí),“比較”可以無師自通,那種“X比Y”的比附卻會(huì)導(dǎo)致比較文學(xué)學(xué)術(shù)中大量的“1+1=2”式的無效研究。當(dāng)“比較”這一概念意味著一個(gè)特定學(xué)理意義的學(xué)術(shù)概念時(shí),我們就要非常謹(jǐn)慎地弄清楚一個(gè)問題:何謂“比較”?

在回答這一問題之前,我們應(yīng)該先對(duì)以漢語書寫的比較文學(xué)做一次語言上的釋義,以便能夠進(jìn)一步準(zhǔn)確地對(duì)這一概念進(jìn)行學(xué)理上的理解與把握。關(guān)于對(duì)“comparative”與“比較”兩個(gè)概念產(chǎn)生誤讀的語言修辭分析,楊乃喬先生曾在其主編的《比較文學(xué)概論》中進(jìn)行了詳細(xì)的描述。楊先生認(rèn)為,按照漢語比較文學(xué)從印歐語系所翻譯過來的意義上解釋,比較文學(xué)作為一個(gè)組合的概念,是一個(gè)偏正詞組;從詞性上來分析,“文學(xué)”是名詞,而“比較”則是一個(gè)形容詞;從語法修辭上來分析,“文學(xué)”作為名詞,是一個(gè)被形容詞“比較”所修飾的中心詞;從這層意義上來講,如果僅從比較文學(xué)這一概念的語法修辭上再做一般常人理解的細(xì)讀,比較文學(xué)在字面上的意義往往被釋義為“比較的文學(xué)”。當(dāng)然,這種理解在誤讀的意義上已經(jīng)偏離了比較文學(xué)這一學(xué)科規(guī)范的本體論意義。楊先生認(rèn)為這一癥結(jié)源于兩點(diǎn)。首先,癥結(jié)之一在于,就算在字面的意義上把比較文學(xué)釋義為“比較的文學(xué)”,在日常用語的意義上這是準(zhǔn)確的,那么,“比較的文學(xué)”這一意義結(jié)構(gòu)中可以提取怎樣一種學(xué)科的含義呢?楊先生指出,漢語“比較的文學(xué)”在表明學(xué)科的意義上是一個(gè)“有缺陷的詞”,法國巴黎第四大學(xué)比較文學(xué)中心主任彼埃爾·布呂奈爾(Pierre Brunel)曾在《什么是比較文學(xué)》一書中也把“比較文學(xué)”稱之為一個(gè)“有缺陷的詞”:

“比較文學(xué)”是一個(gè)有缺陷的詞,同時(shí)也和“文學(xué)史”、“政治經(jīng)濟(jì)學(xué)”一樣是必要的詞。“你們比較什么樣的文學(xué)呢?”人們常常聽到這樣的詰問,既然這個(gè)詞為大多數(shù)自發(fā)地理解,乍看起來又符合邏輯,而且為法國一些大學(xué)所沿用。

的確,不管是“比較文學(xué)”還是“比較的文學(xué)”,這在學(xué)科意義的傳達(dá)上都很含混,因?yàn)樽鳛橐环N學(xué)科概念的內(nèi)涵,“比較的文學(xué)”很容易引起人們?cè)谌粘S谜Z上望文生義的誤讀。其次,癥結(jié)之二在于,在比較文學(xué)這一概念的字面上還存在著一種誤讀的可能性,即“比較”往往被釋義為動(dòng)詞作為謂語,“文學(xué)”被釋義為名詞作為賓語,這樣就會(huì)把比較文學(xué)釋義為一個(gè)動(dòng)賓詞組;然后,再度遵循漢語的語用習(xí)慣,用一個(gè)介詞“對(duì)”把賓語“文學(xué)”前置,于是把比較文學(xué)誤讀為“對(duì)文學(xué)比較”。在現(xiàn)代漢語語境下,“比較文學(xué)”為什么會(huì)產(chǎn)生種種偏離這一學(xué)科本體論意義的誤解,其原因更多來自于這兩種語言釋義的誤讀結(jié)果。

理清了這一點(diǎn),我們就來看看何謂“比較”?

首先,“比較”是基于不同文化之間的互識(shí)、互證與互補(bǔ)。

21世紀(jì)之前,中西方還有很多人認(rèn)為異質(zhì)、異源的文化不太可能真正溝通和相互理解,因?yàn)殡p方都無法擺脫自身的思維模式和文化框架,西方中心論者認(rèn)為西方文化是最優(yōu)越的,包含最合理的行為模式和思維模式,最應(yīng)普及全世界;東方主義和后殖民主義則指出,西方對(duì)東方的解讀多是西方文化強(qiáng)加?xùn)|方文化,是西方文化霸權(quán)專制的結(jié)果。這些在某些時(shí)期、某些方面是符合歷史事實(shí)的。然而,隨著世界政治多極化、經(jīng)濟(jì)全球化以及文化多元化的不斷發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn)中西方在思維、文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗以及關(guān)于世界、宇宙的觀念之間存在著巨大差異性的同時(shí)還存在著一定程度上的融合性。差異性衍生出的是誤讀、曲解與變異,融合性發(fā)展出的是交流、對(duì)話與溝通。美國哈佛大學(xué)法國文學(xué)和比較文學(xué)教授白璧德(Irving Babbitt)在強(qiáng)調(diào)用東方思想來治現(xiàn)代西方文明弊病時(shí)指出:

認(rèn)為歐洲和亞洲的一小塊地方構(gòu)成了整個(gè)世界,這不過是我們西方人驕傲自大的一種表現(xiàn)。這意味著對(duì)將近一半人類的經(jīng)驗(yàn)視而不見。在這個(gè)交流普遍而便捷的時(shí)代,整合這兩部分人類經(jīng)驗(yàn)將是格外可取的。

英國著名歷史學(xué)家阿諾德·約瑟夫·湯因比(Arnold Joseph Toynbee)在《展望二十一世紀(jì)》(FORECAST 21s CENTURY)一書中也指出:

按我的設(shè)想,全人類發(fā)展到形成單一社會(huì)之時(shí),可能就是實(shí)現(xiàn)世界統(tǒng)一之日。在原子能時(shí)代的今天,這種統(tǒng)一靠武力征服——過去把地球上的廣大部分統(tǒng)一起來的傳統(tǒng)方法——已經(jīng)難以做到。同時(shí),我所預(yù)見的和平統(tǒng)一,一定是以地理和文化主軸為中心,不斷結(jié)晶擴(kuò)大起來的。我預(yù)感到這個(gè)主軸不在美國、歐洲和蘇聯(lián),而是在東亞。

西方普遍存在的文化中心主義正逐漸被文化相對(duì)主義所替代,越來越多的西方有識(shí)之士開始提倡文化的多元共存,反對(duì)用某一文化體系的價(jià)值觀念去評(píng)判另一個(gè)文化體系,承認(rèn)一切文化,不論多么特殊,都自有其合理性和存在價(jià)值,因而受到尊重。美國著名跨文化交流學(xué)者薩瓦姆(Larry.A.Samovar)就認(rèn)為:

我們常常為自己的種族中心的意向所影響。我們認(rèn)為自己的文化是最好的、最先進(jìn)的和最標(biāo)準(zhǔn)的文化。種族中心的觀點(diǎn)不一定是錯(cuò)誤的和無用的?!霸谀撤N意義上,種族中心的人生觀是‘正確的’;對(duì)某一特定的人民和地區(qū)來說,在其特定地區(qū)中發(fā)展起來的反應(yīng)的模式是相當(dāng)有意義的?!钡菍?duì)種族中心的意向的意識(shí)能夠使我們認(rèn)識(shí)到:我們所見到的另一種文化,在很大程度上是我們對(duì)該文化的主觀的看法。我們必須學(xué)會(huì)接受這種思想:根據(jù)我們的文化偏見加以否定的東西,在另一種文化中卻可能是正確的。

正如文化相對(duì)主義的重要理論家赫斯克維奇(Melville J.Herskovits)所言:

文化相對(duì)主義的核心是尊重差異并要求相互尊重的一種社會(huì)訓(xùn)練。它強(qiáng)調(diào)多種生活方式的價(jià)值,著重強(qiáng)調(diào)以尋求理解與和諧共處為目的,而不去評(píng)判甚至摧毀那些不與自己原有文化相吻合的東西。

尤其是在全球化的今天,人們更需要突破國別和本土文化疆界的束縛,以更加靈活開放的態(tài)度對(duì)待文化身份和文化認(rèn)同的問題?!昂M庵袊芯繀矔钡闹骶巹|教授在這套書的序言中也強(qiáng)調(diào):

中國文明在現(xiàn)時(shí)代所面對(duì)的決不再是某個(gè)粗蠻不文的、很快就被自己同化的、馬背上的戰(zhàn)勝者,而是一個(gè)高度發(fā)展了的、必將對(duì)自己的根本價(jià)值取向大大觸動(dòng)的文明??烧且?yàn)檫@樣,借別人的眼光去獲得自知之明,又正是擺在我們面前的緊迫歷史使命,因?yàn)橹灰惶鲎约业奈幕ψ尤ネ高^強(qiáng)烈的反差反觀自身,中華文明就找不到進(jìn)入其現(xiàn)代形態(tài)的入口。

進(jìn)入二十一世紀(jì),西方的文化危機(jī)迫使西方以東方作為參照系借以獲得新生機(jī),而東方則渴望在世界文化語境中得到認(rèn)同與發(fā)展。當(dāng)兩種文化相遇,進(jìn)入了同一個(gè)文化場(chǎng),在彼此之間平等對(duì)話、友好交流的基礎(chǔ)上既能夠促進(jìn)人類文化的多元發(fā)展,又可以避免本位文化的封閉和孤立,中西文化在二十一世紀(jì)通過“比較”正逐步走向互識(shí)、互證與互補(bǔ)之路。按比較文學(xué)所致力建構(gòu)的比較視閾來看,任何一種文化的發(fā)展和維持均需要他種文化的存在,“自我”身份的構(gòu)建離不開“他者”,同時(shí)“他者”有助于對(duì)“自我”的重新闡釋和理解。美國著名比較文學(xué)學(xué)者厄爾·邁納就指出:

“我們完全有理由相信在圈定的牧場(chǎng)上養(yǎng)肥自己的羊群,和幾個(gè)牧民朋友一起抽旱煙;但也有另一些人不惜長途跋涉而去更遙遠(yuǎn)的地方,這也是合乎人性的行為。在那里,人們發(fā)現(xiàn)的不再是羊,而是駱駝、魚和龍。這一發(fā)現(xiàn)會(huì)被我們帶回到當(dāng)?shù)啬翀?chǎng),會(huì)使我們考慮如何使駱駝、魚、龍和羊相互協(xié)調(diào)一致,并對(duì)如何向牧場(chǎng)上的伙伴們解釋做一番思索?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />早年,魯迅先生在《摩羅詩力說》中也指出“意者欲揚(yáng)宗邦之真大,首在審己,亦必知人,比較既周,愛生自覺?!蓖ㄟ^比較,人們能夠更加清楚地認(rèn)識(shí)到中國傳統(tǒng)文化的民族特色,而且還可以從一個(gè)新角度來認(rèn)識(shí)中國文化的豐富內(nèi)涵?!坝斜容^才有鑒別。只有通過比較,我們才可以用雄辯的事實(shí),證實(shí)中國古代文論的巨大理論價(jià)值及其在世界文論史上的重要地位;才可以用雄辯的事實(shí),糾正那種‘言必稱希臘’,一切以歐洲文論為價(jià)值中心的錯(cuò)誤偏見,從而恢復(fù)歷史地本來面目?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

然而這樣的比較對(duì)中西方的學(xué)者們而言都是一個(gè)挑戰(zhàn)。對(duì)很多西方學(xué)者而言,這是一個(gè)拋棄西方“中心論”的過程,意大利比較文學(xué)研究學(xué)者阿爾蒙多·尼滋(Armando Gnisci)把這一過程稱為一種“苦修”。他在《作為“非殖民化”學(xué)科的比較文學(xué)》一文中說:

“如果對(duì)于擺脫了西方殖民的國家來說,比較文學(xué)學(xué)科代表一種理解、研究和實(shí)現(xiàn)非殖民化的方式,那么,對(duì)于我們所有歐洲學(xué)者來說,它卻代表一種思考、一種自我批評(píng)以及學(xué)習(xí)的形式,或者說是從我們自身的殖民中解脫的方式。這并非虛言,條件是我們確實(shí)認(rèn)為自己屬于一個(gè)‘后殖民的世界’,在這個(gè)世界里,前殖民者應(yīng)學(xué)會(huì)和前被殖民者一樣生活、共存。我說的‘學(xué)科’與西方學(xué)院體質(zhì)的專業(yè)領(lǐng)域毫無關(guān)系。相反,它關(guān)系到一種自我批評(píng)以及對(duì)自己和他人的教育、改造。這是一種苦修(askesis)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />對(duì)中國學(xué)者而言,這是一個(gè)“重拾文化自信、構(gòu)建文化自覺”的過程,在19世紀(jì)之前,中國一直處于世界領(lǐng)先地位。19世紀(jì)初至20世紀(jì)上葉的中國近代史是一部充滿災(zāi)難、落后挨打的屈辱史,是中華民族反對(duì)帝國主義、封建主義,為實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化而斗爭(zhēng)的歷史,新中國成立后,我國的文藝?yán)碚摵臀幕芯恳恢笔且贿叺?,無論是大學(xué)講壇還是科研機(jī)構(gòu)都以蘇聯(lián)“老大哥”的“理論”或“概念”為圭臬。后來隨著中國改革開放大幕的開啟,中國的文化又受到了西方強(qiáng)勢(shì)文化的裹挾與沖擊,很多中國人在思想和理念上總是一味兒以西方為楷模,將西方的問題視為自己的問題,將歐美的范式當(dāng)成自身的范式。然而伴隨著中國的和平崛起及其在全球所產(chǎn)生的影響日益增強(qiáng),中國文化開始重新煥發(fā)其生機(jī)與活力,中國走向世界,世界也在走進(jìn)中國。一百多年積貧積弱的歷史以及社會(huì)政治文化等原因摧傷了中國人曾有的盛世氣魄,直到20世紀(jì)末,中國才又一次出現(xiàn)了新的發(fā)展態(tài)勢(shì),如今,中國人的“漢唐氣魄”正在逐漸恢復(fù),對(duì)我們自身傳統(tǒng)文化葆有顯著優(yōu)勢(shì)的信心也在逐漸增強(qiáng)。中國文化作為人類四大古文明中唯一延續(xù)到今天的文化,有著它獨(dú)特的魅力,但是,如何在新的時(shí)代和國際化環(huán)境下用現(xiàn)代科學(xué)的方法來完成我們“文化自覺”的使命,成為整個(gè)中國學(xué)術(shù)界認(rèn)真思考的問題?!拔幕杂X”是由我國著名的社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通先生所提出來的,“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”,這四句話是他對(duì)于“文化自覺”理念所做的高度概括?!拔幕杂X,意思是生活在既定文化中的人對(duì)其文化有‘自知之明’,明白它的來歷、形成的過程、所具有的特色和它發(fā)展的趨勢(shì)。自知之明是為了加強(qiáng)對(duì)文化轉(zhuǎn)型的自主能力,取得決定適應(yīng)新環(huán)境、新時(shí)代文化選擇的自主地位?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

所以,這樣的“比較”是通過各種參照系的比較與闡釋去構(gòu)建起一座橋梁,通過中西雙方彼此交流與對(duì)話,溝通與整合,使中西方文化之間實(shí)現(xiàn)互識(shí)、互證與互補(bǔ)。正如在《尋求跨越中西文化的共同文學(xué)規(guī)律》一文中,葉維廉主張比較文學(xué)研究應(yīng)該在匯通中把東西方兩種文化美學(xué)傳統(tǒng)進(jìn)行互照、互對(duì)、互比與互識(shí),以印證雙方共同的美學(xué)基礎(chǔ),葉維廉所說的“互照、互對(duì)、互比與互識(shí)”也是強(qiáng)調(diào)以比較視閾在雙向的透視中尋求中西文化內(nèi)在的“親近”、“親和”、“和諧”、“齊同”、“并列”與“相連接”的共同規(guī)律。

其次,“比較”是一種學(xué)術(shù)素養(yǎng)與學(xué)術(shù)使命。

復(fù)旦大學(xué)文史研究院院長葛兆光教授認(rèn)為但凡“學(xué)有所成”而且是“術(shù)有專攻”的學(xué)者做研究時(shí)都必然包括“歷史”、“方法”和“視野”這三方面?!氨容^”就是這三個(gè)方面的一綜合體,“比較”是不僅比較文學(xué)研究者擁有的一種重要的學(xué)術(shù)能力,而且還是他們應(yīng)該肩負(fù)的一份重要的學(xué)術(shù)使命。由于比較文學(xué)具有開放性、宏觀性的特征,它不受時(shí)間、空間以及作家、作品本身地位高低、價(jià)值大小的限制,也不忽視作家、作品、讀者、世界這樣一個(gè)四極相互運(yùn)動(dòng)的宏大模式。另外,在研究方法上,比較文學(xué)不僅具有兼容并包的特點(diǎn),即以比較分析法為主,兼及系統(tǒng)歸納、審美評(píng)論、歷史考據(jù)、哲學(xué)反思、圖表統(tǒng)計(jì)、社會(huì)調(diào)查、文本細(xì)讀、傳記互證等諸法,而且具有迅速接納新思想、新方法的敏銳和自覺??偠灾?,比較文學(xué)是一個(gè)巨大的、不斷運(yùn)動(dòng)的開放體系。這要求比較文學(xué)研究者具備深厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng)。這種素養(yǎng)是由研究者多年對(duì)東西文化營養(yǎng)的刻苦汲取及在自身知識(shí)結(jié)構(gòu)中的厚重積累而形成的。一位職業(yè)的比較文學(xué)研究者應(yīng)該把自己的研究工作在本體論上定位于比較視閾,對(duì)兩種民族文學(xué)或文學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科進(jìn)行系統(tǒng)化的內(nèi)在匯通。在中國近代學(xué)術(shù)史上,例如王國維、胡適、魯迅、陳寅恪、朱光潛、錢鐘書、季羨林等堪稱比較文學(xué)研究大師,他們都是在“學(xué)貫中西”、“學(xué)貫古今”的層面上積累了深厚、宏闊的學(xué)術(shù)能力。這并不是要求每一位比較文學(xué)研究者都能達(dá)到上述那些大師所擁有的“兩個(gè)學(xué)貫”,但積極向“兩個(gè)學(xué)貫”接近,這應(yīng)該成為每一個(gè)從事比較文學(xué)研究者努力的方向。再者,其實(shí),這種中與西、古與今的比較并不僅僅是比較文學(xué)的學(xué)科視閾,而是整個(gè)中國現(xiàn)代思想的基本處境。對(duì)王國維、胡適、魯迅等那一代的現(xiàn)代知識(shí)分子來說,那種在中西之間對(duì)比、選擇、尋找出路的焦慮所凝聚的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是一種知識(shí)人個(gè)體的學(xué)術(shù)能量,而是一個(gè)民族命運(yùn)的背負(fù)。因此,在中國現(xiàn)代文學(xué)的思想景觀中所展示的就不僅僅是一個(gè)知識(shí)視野的維度,而且是一個(gè)生存選擇的維度。例如,國學(xué)大師王國維先生在《論近年之學(xué)術(shù)界》中提出:

外界之勢(shì)力之影響于學(xué)術(shù),豈不大哉!自周之衰,文王、周公勢(shì)力之瓦解也,國民之智力成熟于內(nèi),政治之紛亂乘之于外,上無統(tǒng)一之制度,下迫于社會(huì)之要求,于是諸子九流各創(chuàng)其學(xué)說,于道德、政治、文學(xué)上,燦然放萬丈之光焰。此為中國思想之能動(dòng)時(shí)代。自漢以后,天下太平,武帝復(fù)以孔子之說統(tǒng)一之。其時(shí)新遭秦火,儒家唯以抱殘守缺為事,其為諸子之學(xué)者,亦但守其師說,無創(chuàng)作之思想,學(xué)界稍稍停滯矣。佛教之東,適值吾國思想凋敝之后,當(dāng)此之時(shí),學(xué)者見之,如饑者之得食,渴者之得飲,擔(dān)簦訪道者,接武于蔥嶺之道,翻經(jīng)譯論者,云集于南北之都,自六朝至于唐室,而佛陀之教極千古之盛矣。此為吾國思想受動(dòng)之時(shí)代。然當(dāng)是時(shí),吾國固有之思想與印度之思想互相并行而不相化合,至宋儒出而一調(diào)和之,此又由受動(dòng)之時(shí)代出而稍帶能動(dòng)之性質(zhì)者也。自宋以后以至本朝,思想之停滯略同于兩漢,至今日而第二之佛教又見告矣,西洋之思想是也。

王先生在《人間詞話》中從精神上繼承并發(fā)展了以往關(guān)于意境的論說,在形式上也沿襲了傳統(tǒng)詞話的體式;同時(shí)又在方法上汲取了西方的美學(xué)觀念,進(jìn)而提出了一系列的新概念、新范疇。王先生有效地將西方文論話語融入中國詩學(xué)話語,使他的《人間詞話》成為中國文論的經(jīng)典之作,成為中國文論在“失語”大趨勢(shì)中的“一個(gè)例外”。同樣的,在集中反映魯迅先生中西文化觀念的《文化偏至論》中,魯迅先生提出:

中國在今,內(nèi)密既發(fā),四鄰競(jìng)集而迫拶,情狀自不能無所變遷。夫安弱守雌,篤于舊習(xí),固無以爭(zhēng)存于天下。第所以匡救之者,繆而失正,則雖日易故常,哭泣叫號(hào)之不已,于憂患又何補(bǔ)矣?此所為明哲之士,必洞達(dá)世界之大勢(shì),權(quán)衡校量,去其偏頗,得其神明,施之國中,翕合無間。外之既不后于世界之思潮,內(nèi)之仍弗失固有之血脈,取今復(fù)古,別立新宗,人生意義,致之深邃,則國人之自覺至,個(gè)性張,沙聚之邦,由是轉(zhuǎn)為人國。

在這種強(qiáng)烈的憂患意識(shí)下,魯迅先生對(duì)吸收西方文化與立足民族本位之關(guān)系進(jìn)行了深邃的思考。在其著名的《摩羅詩力說》中,盡管論述目標(biāo)是中國文學(xué)及文化建設(shè),但魯迅先生卻始終從世界文學(xué)、世界歷史、世界文化的角度來理解。

中西比較對(duì)現(xiàn)代中國而言,是一種思想成型的方式。它內(nèi)在于中國現(xiàn)代思想的生長機(jī)制之中,只要是從事思想的創(chuàng)造,就總是在“中西思想的邊界上行走”。這是中國現(xiàn)代知識(shí)人、思想者的命運(yùn)。這種“比較”在如今日益多元、多極的格局下對(duì)當(dāng)代的中國學(xué)者似乎顯得更加迫切。一方面,西方的文化危機(jī)迫使西方以東方作為“他者”,在比照中更加深刻地認(rèn)識(shí)和反省自己,并向東方尋求新的生機(jī);另一方面,東方也要在世界文化的語境中得到發(fā)展,并完成自身的現(xiàn)代化。作為中國比較文學(xué)的研究者而言,他們有著追求中國傳統(tǒng)詩學(xué)理論和話語走向其現(xiàn)代轉(zhuǎn)型、弘揚(yáng)其跨文化國際意義的迫切愿望。于是,借助“比較”,通過對(duì)話從而使中國傳統(tǒng)詩學(xué)話語在當(dāng)代國際化的學(xué)術(shù)領(lǐng)域中更新,使之現(xiàn)代化,就成了中國比較文學(xué)研究者的學(xué)術(shù)使命。

最后,“比較”是一種研究范式和學(xué)術(shù)方法。

一般認(rèn)識(shí)論意義上的比較基本上包含三層意義。一是以自身作為參照系,與自己比較;二是以物質(zhì)世界的表面存在形式為參照系,與外部客觀事物比較;三是以人的一般存在共性和差異作為參照系,與他人進(jìn)行比較。但是法國的比較文學(xué)研究者巴登斯伯格在《比較文學(xué):名稱與實(shí)質(zhì)》一文中提出:“僅僅對(duì)兩個(gè)不同的對(duì)象同時(shí)看上一眼,僅僅靠記憶和印象的拼湊,靠一些主觀臆想把可能游移不定的東西扯在一起來找類似點(diǎn),這樣的比較決不可能產(chǎn)生論證的明晰性?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

任何研究都離不開理論的支撐。比較文學(xué)學(xué)科特定的價(jià)值追求,問題意識(shí)和學(xué)術(shù)目標(biāo)等,都會(huì)直接影響學(xué)科方法和研究范式的有效性。特別是在當(dāng)下所謂現(xiàn)代性和多元文化的語境中,“比較”如果不能建立在堅(jiān)定不移地拆解文化中心主義,肯定多元文化共生權(quán)利,堅(jiān)持價(jià)值傾向和發(fā)展擔(dān)當(dāng)互補(bǔ)共存的意識(shí)基礎(chǔ)之上,如果沒有這些價(jià)值理念的引導(dǎo),那么,不管是一般意義上的比較方法,還是跨文化、語言、民族的比較研究,同樣都不能保證推導(dǎo)出真正期待的,貼近真相的學(xué)術(shù)性結(jié)論。了解到這一點(diǎn)后,我們就會(huì)對(duì)“比較”

的意義有了更全面的認(rèn)識(shí)。但是,最根本的麻煩是“比較”一詞本身就成問題。比較,作為一種方法,在各種研究中都可使用,比如比較經(jīng)濟(jì)學(xué)、比較語言學(xué)等,“比較”并非比較文學(xué)所獨(dú)創(chuàng),也非比較文學(xué)所專有。由于它不能反映這一學(xué)科的本質(zhì)特征。有的學(xué)者甚至就否定比較文學(xué)存在的必要,例如,意大利著名美學(xué)家克羅齊就曾經(jīng)說過:“比較方法不過是一種研究的方法,無助于劃定一種研究領(lǐng)域的范圍。對(duì)一切研究領(lǐng)域來說,比較方法是普遍的,但其本身并不表示什么意義?!@種方法的使用十分普遍(有時(shí)是大范圍,通常則是小范圍),無論對(duì)一般意義上的文學(xué)或?qū)ξ膶W(xué)研究中任何一種可能的依靠程序,這種方法并沒有它的獨(dú)到、特別之處?!币虼?,他認(rèn)為:看不出有什么可能把比較文學(xué)變成一個(gè)專業(yè)。法國學(xué)者基亞也說:“比較文學(xué)并非比較,比較文學(xué)實(shí)際只是一種被誤稱了的科學(xué)方法”。對(duì)待這一問題,我們應(yīng)該從兩個(gè)方面來認(rèn)識(shí)。一方面,我們不能把比較方法的運(yùn)用看成是比較文學(xué)區(qū)別于其他學(xué)科的一種獨(dú)特性,正如我們?cè)谏衔闹蟹磸?fù)提到的文學(xué)比較不等于比較文學(xué);另一方面,我們也要看到“比較”在比較文學(xué)中所占的特殊地位以及它所具有的特殊意義。比較文學(xué)之所以稱為“比較文學(xué)”,仍然因?yàn)椤氨容^”與這一學(xué)科有著不可分割的聯(lián)系?!氨容^文學(xué)”中的所謂“比較”,并不是一種無立場(chǎng)的、簡(jiǎn)單異同論的、為比較而比較的研究方法,它有著特殊的意義。它主要強(qiáng)調(diào)的是它的跨文化立場(chǎng)、全球化視野、對(duì)話性問題意識(shí)和獨(dú)特的方法論結(jié)構(gòu);它還需要“比較雙方”互為主體,同時(shí)也互為客體,相互提問也相互作答,通過相互的解讀,借鑒和啟迪去彌補(bǔ)自身的不足,進(jìn)而構(gòu)建發(fā)展自己的未來理論新范式。另外,即使是對(duì)比較方法的運(yùn)用,它與其他學(xué)科也不一樣。如果說在其他學(xué)科中比較方法是可用的研究方法之一,或者是研究工作的某一階段才使用的方法之一,那么對(duì)于比較文學(xué)來講,它卻是貫穿始終,須臾不可缺少的。我們不妨套用卡雷的一句話來說:沒有比較的觀念,沒有了比較的方法,比較文學(xué)也就終止了,取而代之的是其他文學(xué)研究領(lǐng)域的開始。要追問“比較”在比較文學(xué)中的意義,陳躍紅教授認(rèn)為必須要進(jìn)行三個(gè)層面的思考。首先要問“為什么要比較”、“不比較可以嗎”;接下來,如果決定要比較,就必須回答“在什么層面上去比較”,是在思想史、學(xué)術(shù)史、學(xué)科史,還是在某一主題或什么審美意義上的比較;再次,在進(jìn)行比較時(shí),研究者必須弄清楚是在什么樣的學(xué)理和方法論的指導(dǎo)下去展開。最后,在當(dāng)代中國語境中做比較文學(xué)研究,還要充分考慮今天的比較與以往的比較語境和前提條件有什么不同,確定是基于哪種主體的價(jià)值觀和問題意識(shí)去比較。正因?yàn)?,比較文學(xué)研究將材料事實(shí)關(guān)系、美學(xué)價(jià)值關(guān)系與學(xué)科交叉關(guān)系作為研究客體,又跨越民族、跨越語言、跨越文化、跨越學(xué)科,這就要求研究者要格外注意“比較”不是一個(gè)日常用語,而是有著自身特定學(xué)理意義的學(xué)術(shù)概念。厄爾·邁納曾指出:即使像麥考利(Macaulay)那樣異常的小學(xué)生也會(huì)發(fā)現(xiàn),要在比較文學(xué)研究者的著作中找到實(shí)際的“比較”是很困難的。那“比較”的學(xué)術(shù)概念是什么呢?它是指對(duì)兩個(gè)民族以上的文學(xué)和文學(xué)與其他相關(guān)學(xué)科進(jìn)行匯通性的學(xué)術(shù)研究,通過內(nèi)在、深層次的比較在不同文化的結(jié)構(gòu)深層中融會(huì)貫通地思考彼此之間的共通性,從而總結(jié)出一種具有普遍性的學(xué)理意義,或是在歸納出一種具有普遍性學(xué)理意義的過程中呈現(xiàn)出不同文化的民族個(gè)性,即差異性,或把不同民族的文藝?yán)碚搮R通與整合起來形成一種“嶄新的吻合于全球化時(shí)代的復(fù)合詩學(xué)”。簡(jiǎn)言之,比較就會(huì)產(chǎn)生或同或異或相互影響的關(guān)系。

現(xiàn)在讓我們把視線從“比較”挪到“文學(xué)研究”上來。我們都知道雷勒·韋勒克(Rene Wellek)在《文學(xué)理論》一書中將文學(xué)研究做了三個(gè)層面的著名劃界:文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)與文學(xué)理論。文學(xué)史研究文學(xué)的發(fā)展和演變以及作品在歷史上的地位;文學(xué)批評(píng)著重研究具體作家作品,對(duì)具體文學(xué)現(xiàn)象做出分析和評(píng)價(jià);文學(xué)理論則研究文學(xué)的本體、文學(xué)的內(nèi)在規(guī)律、文學(xué)作品的構(gòu)成特征等。后來,法國著名學(xué)者梵·第根在《比較文學(xué)論》中在強(qiáng)調(diào)總體文學(xué)這一概念的基礎(chǔ)上,將文學(xué)研究分為三個(gè)層次:國別文學(xué)、比較文學(xué)、總體文學(xué)。國別文學(xué)研究一個(gè)國家的文學(xué)主流及其內(nèi)部的各種問題;比較文學(xué)是研究?jī)煞N或兩種以上文學(xué)之間的相互關(guān)系,而總體文學(xué)則研究超越國家、民族、語言界限的那些文學(xué)運(yùn)動(dòng)、文學(xué)思潮、文學(xué)體裁和文學(xué)風(fēng)尚。然而,這種劃分卻受到了美國著名學(xué)者雷勒·韋勒克(Rene Wellek)的批評(píng),“這種區(qū)分肯定是站不住腳而且難以實(shí)行的,……‘比較’文學(xué)和‘總體’文學(xué)之間的人為界限應(yīng)當(dāng)廢除?!容^’文學(xué)已成為專指超越某一種民族文學(xué)界限的文學(xué)研究的特定術(shù)語?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />注意,在此之前,人們信奉的比較文學(xué)還是法國學(xué)者梵·第根的那類定義:

真正的“比較文學(xué)”的特質(zhì),正如一切歷史科學(xué)的特質(zhì)一樣,是盡可能多的來源不同的事實(shí)采納在一起,以便充分地把每一個(gè)事實(shí)加以解釋;是擴(kuò)大認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),以便找到盡可能多的種種結(jié)果的原因??傊?,“比較”這兩個(gè)字應(yīng)該擺脫了全部美學(xué)的含義,而取得一個(gè)科學(xué)的含義的。而那對(duì)于用不同的語言文字寫的兩種或許多種書籍、場(chǎng)面、主題或文章等所有的同點(diǎn)和異點(diǎn)的考察,只是那使我們可以發(fā)現(xiàn)一種影響,一種假設(shè),以及其他等等,并因而使我們可以局部地用一個(gè)作品解釋另一個(gè)作品的必然的出發(fā)點(diǎn)而已。

梵·第根的定義在法國學(xué)者伽列那里進(jìn)一步得到了豐富。伽列在為基亞《比較文學(xué)》第一版所作的《序言》中,也給比較文學(xué)下過一個(gè)定義:

比較文學(xué)是文學(xué)史的一支;它研究拜倫與普希金、歌德與卡萊爾、瓦爾特·司各特與維尼之間,在屬于一種以上文學(xué)背景的不同作品、不同構(gòu)思以至不同作家的生平之間所曾存在過的跨國度的精神交往與事實(shí)聯(lián)系。

這一定義明確地說明了法國學(xué)者對(duì)比較文學(xué)這一學(xué)科的主要特征的看法:它的歸屬是“文學(xué)史的一支”;它的研究對(duì)象與范圍是不同國家和民族的作家與作品之間的相互關(guān)系;它的研究方法是強(qiáng)調(diào)“事實(shí)聯(lián)系”的實(shí)證主義方法。

眾所周知,法國是比較文學(xué)的故鄉(xiāng),法國學(xué)者奠定了這一學(xué)科的基礎(chǔ),最早提出關(guān)于比較文學(xué)定義的看法,他們強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)是研究各國文學(xué)之間的相互關(guān)系,并且尤其鼓勵(lì)影響研究,并以此形成了顯赫一時(shí)的法國學(xué)派。他們所推崇的從跨國文學(xué)史研究的視閾展開比較文學(xué)的研究是基于他們自身的哲學(xué)信仰,受孔德、穆勒和斯賓塞的實(shí)證主義的影響,法國學(xué)派在哲學(xué)層面上崇尚唯事實(shí)主義、唯科學(xué)主義和唯歷史主義。但影響研究在一定程度上又往往容易成為現(xiàn)實(shí)政治力量不平衡的關(guān)系在文學(xué)研究上的反映。1958年9月,雷勒·韋勒克在北卡羅來納大學(xué)所在地教堂山召開的第二屆國際比較文學(xué)大會(huì)上發(fā)表了著名報(bào)告——《比較文學(xué)的危機(jī)》,在報(bào)告中他尖銳地指出,19世紀(jì)末和20世紀(jì)初法國式比較文學(xué)的構(gòu)想往往是以民族和民族主義為基礎(chǔ),并企圖把“比較文學(xué)”縮小成研究文學(xué)的“外貿(mào)”,即把比較文學(xué)變成債務(wù)的計(jì)算,研究者總是在看一部文學(xué)作品受到多少外來文學(xué)的影響,而這影響的來源又往往是某位法國作家或歐洲主要文學(xué)中的大作家。“法、德、意等國的比較文學(xué)研究有許多基本上出于愛國主義動(dòng)機(jī),結(jié)果成了一種記文化賬的奇怪做法,極力想盡可能多地證明本國對(duì)別國的影響,或者更為巧妙地證明本國比任何別國能更全面地吸取并‘理解’另一位外國名家的著作,想借此把好處都記在自己國家的賬上?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />韋勒克認(rèn)為由于法國學(xué)派講唱和推行的實(shí)證性學(xué)術(shù)業(yè)績(jī)及基于這一業(yè)績(jī)之上的得意讓比較文學(xué)已成為一潭死水。1961年,美國學(xué)者亨利·雷馬克(Henry Ramak)在《比較文學(xué)的定義與功能》一文中提出關(guān)于比較文學(xué)定義的新觀點(diǎn):

比較文學(xué)是超越一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)和其他知識(shí)及信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,例如藝術(shù)(如繪畫、雕刻、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等。總而言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國文學(xué)或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。簡(jiǎn)言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。

在雷馬克的定義中,比較文學(xué)成了一種文學(xué)研究,既然是文學(xué)研究,在邏輯上自然也就涵蓋了屬于文學(xué)研究領(lǐng)域的三個(gè)重要方面,即文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)和文學(xué)理論。在美國學(xué)者們看來,這三個(gè)方面是互相依存、不可缺少的。1970年,雷勒·韋勒克在他的另一篇文章《比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)》中對(duì)比較文學(xué)這一概念的定義給予了更為成熟與豐富的表達(dá):

比較文學(xué)將從一種國際的視閾研究所有的文學(xué),在研究中有意識(shí)地把一切文學(xué)創(chuàng)作與經(jīng)驗(yàn)作為一個(gè)整體。在這種觀念中(這是我的觀念),比較文學(xué)就與獨(dú)立于語言學(xué)、人種學(xué)和政治范圍之外的文學(xué)研究完全相等。比較文學(xué)不能夠限定于一種方法,在比較文學(xué)的話語中除了比較之外,還可以有描寫、特征陳述、轉(zhuǎn)述、敘述、解釋、評(píng)價(jià)等。比較也不能僅僅局限在歷史的事實(shí)聯(lián)系中。正如最近語言學(xué)家的經(jīng)驗(yàn)向文學(xué)研究者表明的那樣,比較的價(jià)值既存在于事實(shí)聯(lián)系的影響研究中,也存在于毫無歷史關(guān)系的語言現(xiàn)象或類型的平行比較中。

后來,另一位美國比較文學(xué)研究者烏爾里?!ろf斯坦因(Ulrich Weisstein)在《比較文學(xué)與文學(xué)理論》一書中從法國學(xué)派的正統(tǒng)代表們(以梵·第根、伽列和基亞為主)所持的相當(dāng)狹隘的概念和所謂的美國學(xué)派的闡釋者們所持的較為寬泛的觀點(diǎn)之間取中,認(rèn)為文學(xué)是一種藝術(shù),是非功利主義的、積極創(chuàng)造的產(chǎn)物,他傾向于把純文學(xué)與其他藝術(shù)之間的相互聯(lián)系研究稱為比較的研究,其中,他還強(qiáng)調(diào)“如果文學(xué)研究降格為一種純粹的材料堆砌,那就喪失了它的神圣性,因此文學(xué)作品的美學(xué)特征就不再被看重了?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

伴隨著美國學(xué)派的崛起,韋勒克、雷馬克、韋斯坦因等美國學(xué)者的比較文學(xué)觀及其倡導(dǎo)的新的研究范式為國際比較文學(xué)界所廣泛認(rèn)同和接受。比較文學(xué)研究開始從注重事實(shí)聯(lián)系的法國式影響研究模式進(jìn)入到一種廣泛的人文研究?!斑@種研究把文學(xué)理解為一個(gè)總體,而不是由民族國家的界限割裂開來的碎片。在不同作家和作品之間尋求事實(shí)上的接觸和聯(lián)系,那是19世紀(jì)實(shí)證主義的觀念,美國式的比較文學(xué)則拋棄了這種實(shí)證主義觀念,強(qiáng)調(diào)不同文學(xué)傳統(tǒng)中思想、意象、主題、語言和修辭手法等各方面內(nèi)容的平行研究,而且,這些互相平行的思想、意象、主題等等,并不一定要有實(shí)際接觸或相互影響。文學(xué)只是人類精神文化表現(xiàn)的方式之一。此外,還有音樂、美術(shù)等其他的藝術(shù)形式,所以美國式比較義學(xué)的概念還提倡文學(xué)與藝術(shù)、心理學(xué)、哲學(xué)、宗教以及人類創(chuàng)造和表現(xiàn)其他領(lǐng)域跨學(xué)科的比較。與此同時(shí),一部文學(xué)作品的內(nèi)在價(jià)值即其特殊的文學(xué)性,更成為文學(xué)批評(píng)主義的中心。作為一種人文價(jià)值的研究,比較文學(xué)研究的目的不是為了證明某個(gè)民族傳統(tǒng)的偉人,而是要揭示世界文學(xué)的普遍意義和精神價(jià)值”,比較文學(xué)美國學(xué)派的興起也開啟了當(dāng)代國際比較文學(xué)的序幕,它的發(fā)展動(dòng)向極大地影響了國際比較文學(xué)的發(fā)展走向。

其實(shí),比較文學(xué)的興起在很大程度上就是為反對(duì)大部分十九世紀(jì)學(xué)術(shù)研究中狹隘的民族主義,抵制法、德、意、英等各國文學(xué)的許多文學(xué)史家們的孤立主義。后來以美國學(xué)派崇尚的平行研究對(duì)以往法國學(xué)派主導(dǎo)的影響研究進(jìn)行了全方位的抵抗和轉(zhuǎn)型式的調(diào)整,比較文學(xué)研究開始具有文學(xué)性、審美性和普適性。20世紀(jì)70年代末開始,西方人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域興起“理論熱”,從符號(hào)學(xué)到心理分析批評(píng),從結(jié)構(gòu)主義到后結(jié)構(gòu)主義,從女性主義到解構(gòu)主義,從后殖民主義到文化研究,各種理論競(jìng)相紛呈、交相更替,令人目不暇接。比較文學(xué)的開放性和先鋒性特點(diǎn),使它積極吸收人文社會(huì)科學(xué)的新理論、新方法。在理論大潮的推動(dòng)下,比較文學(xué)的關(guān)注點(diǎn)開始發(fā)生轉(zhuǎn)移,從原來的以文學(xué)文本為核心的比較研究轉(zhuǎn)向了批評(píng)理論、符號(hào)學(xué)等文學(xué)理論研究。比較文學(xué)的這種轉(zhuǎn)向,一方面,脫離了文學(xué)本體,關(guān)注的“是理論而不是文學(xué),是方法而不是問題”。另一方面,拓展了文學(xué)研究的視野,擴(kuò)大了文學(xué)研究的范圍,也解構(gòu)了“歐洲中心主義”,促使歐美比較文學(xué)界開始將研究的關(guān)注點(diǎn)從歐洲轉(zhuǎn)向東方和第三世界國家。1984年,韋斯坦因發(fā)表了一篇題為《我們:從何來,是什么,去何方——比較文學(xué)的永久危機(jī)》的論文,追溯了比較文學(xué)近一百年的發(fā)展歷程后,指出比較文學(xué)正得到了全球性發(fā)展,“這是讓人興奮的”,同時(shí),他也非常睿智地提醒有的比較文學(xué)研究者,“對(duì)其民族的文學(xué)遺產(chǎn)格外自豪,這雖然是有理由的,但這種自豪感卻妨礙了一種不帶偏見的、跨國別的觀點(diǎn)的形成。其結(jié)果是,曾占統(tǒng)治地位的法國中心主義會(huì)被中國、印度或非洲中心主義取代。比較文學(xué)要真正地完全成熟,就需要克服這種單一的觀點(diǎn)。無論一個(gè)國家、一個(gè)地區(qū)或一個(gè)洲,也無論是多么有理由因其實(shí)際貢獻(xiàn)而自豪,都要克服這一弱點(diǎn)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />這種可貴的自我反省意識(shí)極大地增強(qiáng)了比較文學(xué)的全球意義。1993年美國比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長查爾斯·伯恩海默以“世紀(jì)轉(zhuǎn)折時(shí)期的比較文學(xué)”為題,發(fā)表了比較文學(xué)學(xué)科現(xiàn)狀與發(fā)展的報(bào)告,報(bào)告根據(jù)近來世界文化發(fā)展的整體趨勢(shì)對(duì)比較文學(xué)的未來發(fā)展提出了兩點(diǎn)建議:第一,比較文學(xué)應(yīng)該摒棄歐洲中心主義,而提倡多元文化主義,將比較文學(xué)研究范圍擴(kuò)大到東方;第二,比較文學(xué)研究的關(guān)注點(diǎn)不應(yīng)再是文學(xué)文本和文學(xué)現(xiàn)象,而應(yīng)擴(kuò)大到文學(xué)研究的語境,將文學(xué)研究擴(kuò)展到文本賴以產(chǎn)生的文化語境。伯恩海默在報(bào)告的最后總結(jié)說:

“我們感到,比較文學(xué)正處在其歷史發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)上。既然我們的研究對(duì)象受制于民族界限和語言使用,從來就沒有固定性,因此,比較文學(xué)需要重新自我界定也就不足為怪。目前正有利于做這樣的惠顧,因?yàn)槲膶W(xué)研究正朝著多元文化的、全球的和跨學(xué)科的課程方向發(fā)展,這個(gè)趨勢(shì)本身就具有比較的性質(zhì)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

伯恩海默的報(bào)告由于加進(jìn)了作者對(duì)當(dāng)前文化發(fā)展態(tài)勢(shì)和比較文學(xué)未來發(fā)展趨向的直接判斷,一經(jīng)發(fā)表就在國際比較文學(xué)界引起了廣泛而熱烈的討論。

有的學(xué)者激動(dòng)地認(rèn)為,在一個(gè)文化多元的時(shí)代,比較文學(xué)通過“去邊界化”可以更加廣泛地吸收全人類的文明成果。然而,美國康奈爾大學(xué)比較文學(xué)系著名學(xué)者喬納森·卡勒(Jonathan Culler)認(rèn)為,如果將比較文學(xué)擴(kuò)大為全球文化研究,就會(huì)面臨著其自身身份的又一次危機(jī)。因?yàn)檎沾税l(fā)展下去,比較文學(xué)的學(xué)科范圍將會(huì)大得無所不包。顯然,當(dāng)一個(gè)學(xué)科發(fā)展到幾乎“無所不包”之時(shí),它也就在這無所不包之中泯滅了自身。既然什么研究都是比較文學(xué),那比較文學(xué)就什么都不是。1993年,美國沃威克大學(xué)比較文學(xué)系教授蘇珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)就在發(fā)表的《比較文學(xué)評(píng)導(dǎo)論》中宣布了比較文學(xué)的死亡。不過巴斯奈特年說起學(xué)科“死亡”,是希望在“翻譯研究”領(lǐng)域當(dāng)中可以融入比較文學(xué)研究,以此為比較文學(xué)尋找新的出路。其實(shí),這些學(xué)者對(duì)比較文學(xué)這一學(xué)科表現(xiàn)出的焦慮是很有意義的。因?yàn)楸容^文學(xué)如果邁向比較文化,放棄文學(xué),那將走向“泛文化”化,必然導(dǎo)致比較文學(xué)學(xué)科的危機(jī),甚至導(dǎo)致比較文學(xué)的消亡。還有的學(xué)者提倡將比較文學(xué)推倒重來,以他者的眼光來重新審視比較文學(xué),從而構(gòu)建新型的比較文學(xué)。面對(duì)“比較文學(xué)”所處的“危機(jī)”,有的學(xué)者堅(jiān)于守成,有的學(xué)者銳意創(chuàng)新,這場(chǎng)關(guān)于比較文學(xué)學(xué)科為止與發(fā)展方向的爭(zhēng)論表現(xiàn)出了美國比較文學(xué)界寶貴的自省意識(shí)和自我批判精神。得益于此,比較文學(xué)從一種以歐洲中西主義的學(xué)科走向一種更加全球化的學(xué)科,比較文學(xué)的學(xué)術(shù)空間不斷得到拓展。從影響研究到平行研究,從文本研究到文化研究,從文化中心主義到文化相對(duì)主義再到多元文化主義,“比較文學(xué)因此也就成了人文學(xué)科中的一門先鋒學(xué)科,它不但張開懷抱,接納各種各樣的民族傳統(tǒng)及其理論文本—馬克思、克爾凱郭爾、黑格爾、尼采、索緒爾、弗洛伊德、杜克海姆、維特根斯坦、德里達(dá)等等,而且也致力于展開批判性研究和批判性寫作的實(shí)驗(yàn),因?yàn)樗J(rèn)為并不存在這樣的假定:在其歷史演進(jìn)過程中理解某個(gè)國家的民族傳統(tǒng)是文學(xué)研究最主要的目標(biāo)。比較文學(xué)是一個(gè)批判性、理論性的跨學(xué)科研究項(xiàng)目能夠自由試驗(yàn)的場(chǎng)域,其結(jié)果對(duì)于其他學(xué)科具有示范作用?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />比較文學(xué)因此也成了當(dāng)代人文學(xué)科領(lǐng)域里最具活力的學(xué)科。

關(guān)于比較文學(xué)里的學(xué)派問題,我們?cè)谶@兒還想提一下關(guān)于“比較文學(xué)中國學(xué)派”的問題。中國比較文學(xué)經(jīng)過多年的實(shí)踐,尤其是近十余年中國大陸比較文學(xué)的復(fù)興,已經(jīng)形成了自己的基本理論特征及其方法論體系。有學(xué)者認(rèn)為可以構(gòu)建起比較文學(xué)的中國學(xué)派。最早倡導(dǎo)“中國學(xué)派”的是學(xué)者李達(dá)三(John J.Deeney)先生。1977年10月,李達(dá)三先生在《中外文學(xué)》6卷5期上發(fā)表了一篇宣言式的文章《比較文學(xué)中國學(xué)派》,宣告了比較文學(xué)的中國學(xué)派的建立,并指出中國學(xué)派的三個(gè)目標(biāo):在自己本國的文學(xué)中,無論是理論方面或?qū)嵺`方面,找出特具“民族性”的東西,加以發(fā)揚(yáng)光大,以充實(shí)世界文學(xué);推展非西方國家“地區(qū)性”的文學(xué)運(yùn)動(dòng),同時(shí)認(rèn)為西方文學(xué)僅是眾多文學(xué)表達(dá)方式之一而已;做一個(gè)非西方國家的發(fā)言人,同時(shí)并不自詡能代表所有其他非西方的國家。20世紀(jì)60年代末期,當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)界彌漫的西方“法國”或“美國”學(xué)派觀點(diǎn),李達(dá)三先生有意采用了“中國學(xué)派”這一術(shù)語以引發(fā)興趣和討論,尤其想促使西方人士跨過邊界看遠(yuǎn)一些?!拔胰匀幌嘈牛瑢?duì)‘中國學(xué)派’的促進(jìn),會(huì)提醒西方學(xué)者意識(shí)到,在真正的國際學(xué)者圈里,純西方的方式是行不通的?!袊鴮W(xué)派’完全沒有民族主義或政治含義,它表達(dá)了一種文化觀念。對(duì)于西方概念和方法論來說,它強(qiáng)調(diào)的是一種重要的、補(bǔ)充性選擇觀,而并非是要對(duì)西方那一套取而代之。只要能互利互補(bǔ),則學(xué)派越多越好?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />李先生認(rèn)為在創(chuàng)建“中國學(xué)派”的工作中,“術(shù)語翻譯”和“比較詩學(xué)”是中西比較文學(xué)大廈的一對(duì)支柱。前者有助于使西方人士了解中國文學(xué)和文化的本質(zhì);后者則有助于使中國文學(xué)在互補(bǔ)性的世界文化范圍內(nèi)定位。李達(dá)三先生將正在崛起的中西比較文學(xué)研究視為“比較文學(xué)的新方向”,并為“中國學(xué)派”的誕生而竭盡全力。李達(dá)三先生已經(jīng)明智地意識(shí)到了中國比較文學(xué)的歷史重任和輝煌前景,他說:“我用‘新方向’三個(gè)字,是因?yàn)槲蚁嘈艝|西比較文學(xué)研究無論在時(shí)間或空間上,都處于轉(zhuǎn)折點(diǎn)的十字路口?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />中國國學(xué)大師季羨林先生1982年在《比較文學(xué)譯文集》的序言中指出:“以我們東方文學(xué)基礎(chǔ)之雄厚,歷史之悠久,我們中國文學(xué)在其中更占有獨(dú)特的地位,只要我們肯努力學(xué)習(xí),認(rèn)真鉆研,比較文學(xué)中國學(xué)派必然能建立起來,而且日益發(fā)揚(yáng)光大”。艾田伯教授幾十年來一直研究比較文學(xué),他也是這一領(lǐng)域內(nèi)最杰出的學(xué)者之一。他選擇《比較文學(xué)在中國的復(fù)興》這個(gè)題目作為他的退休前帶有總結(jié)性的講演,正說明他以銳利的眼光洞察了世界比較文學(xué)的發(fā)展趨勢(shì),預(yù)見到中國比較文學(xué)的前景。事實(shí)證明,在今天的中國學(xué)術(shù)界,“比較文學(xué)”這個(gè)術(shù)語已經(jīng)是一個(gè)耳熟能詳并使很多人投注智慧和創(chuàng)造意識(shí)的學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,《中西比較詩學(xué)》《拯救與逍遙》《中國文論與西方詩學(xué)》《悖立與整合》《道與邏各斯》等作品的匯通性思考,《中西詩學(xué)對(duì)話》《重建中國文論的又一有效途徑:西方文論的中國化》《西方文論如何實(shí)現(xiàn)“中國化”》《“誤讀”與文論的“他國化”》等作品的智慧探索都將中國比較文學(xué)研究的碩果呈現(xiàn)在世人面前?!叭绻f法國學(xué)派以‘影響研究’為基本特色,美國學(xué)派以‘平行研究’為基本特色,那么,中國學(xué)派可以說是以‘跨文化研究’為基本特色。如果說法國學(xué)派以文學(xué)的‘輸出’與‘輸入’為基本框架,構(gòu)筑起了由‘流傳學(xué)’、‘淵源學(xué)’、‘媒介學(xué)’等研究方法為支柱的‘影響研究’的大廈;美國學(xué)派以文學(xué)的‘審美本質(zhì)’及‘世界文學(xué)’的構(gòu)想為基本框架,構(gòu)筑起了‘類比’、‘綜合’及‘跨學(xué)科’匯通等方法為支柱的‘平行研究’的大廈的話,那么中國學(xué)派則將以跨文化的‘闡發(fā)法’、中西互補(bǔ)的‘異同比較法’,探求民族特色及文化根源的‘模子尋根法’,促進(jìn)中西溝通的‘對(duì)話法’及旨在追求理論重構(gòu)的‘整合與建構(gòu)’法等五種方法為支柱,正在和即將構(gòu)筑起中國學(xué)派‘跨文化研究’的理論大廈?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

“中國學(xué)派”的提法鼓舞了中國比較文學(xué)研究者們的熱情,起了積極的作用。但是,有學(xué)者認(rèn)為中國學(xué)派在比較文學(xué)中自成一家的說法還不太成熟。例如嚴(yán)紹盪先生雖然起初也表示贊成“中國學(xué)派”的提法,“目前,當(dāng)比較文學(xué)研究在我國文學(xué)研究領(lǐng)域里興起的時(shí)候,我們應(yīng)該在繼承世界比較文學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果的基礎(chǔ)上,致力于創(chuàng)建具有東方民族特色的‘中國學(xué)派’?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />但后來他意識(shí)到:“80年代重振的中國比較文學(xué)與文化研究,從一開始有些學(xué)者就走入歐美學(xué)派之爭(zhēng)的誤區(qū)。甲主美國學(xué)派,乙主法國學(xué)派,并用歐美學(xué)派來劃分中國學(xué)者的研究。研究剛剛起步,便匆匆地來樹中國學(xué)派的旗幟。這些做法都誤導(dǎo)研究者不是從自身的中國文化教養(yǎng)的實(shí)際出發(fā),認(rèn)真讀書,切實(shí)思考,腳踏實(shí)地來從事研究,而是墮入所謂‘學(xué)派’的空洞觀念之中。學(xué)術(shù)史告訴我們,‘學(xué)派’常常是后人加以總結(jié)的,今人大可不必自己為自己樹‘學(xué)派’,而應(yīng)該把最主要的精力運(yùn)用到切切實(shí)實(shí)的研究之中。歷史常常與人開玩笑,想到甲房間去的人,有時(shí)發(fā)現(xiàn)自己卻待在了乙房間。中國的比較文學(xué)研究,有時(shí)不也有這種尷尬的感覺嗎?”王宇根先生也認(rèn)為:“提不提‘學(xué)派’,大可商榷。原因有三:第一,比較文學(xué)向來主張多中心,多視角,提倡不同理論主張和不同視閾的融合,學(xué)派這一概念隱含著將視閾圈定在某個(gè)中心之內(nèi)的危險(xiǎn),與比較文學(xué)的基本精神不合。……第二,就中國比較文學(xué)研究而言,同樣可以存在多種流派、多種理論、多種方法?!谌档米⒁獾氖?,學(xué)派在歷史上是自然形成的……能不能形成一派,歷史自會(huì)有公正的評(píng)說。”王向遠(yuǎn)先生也專辟《“闡發(fā)研究”及“中國學(xué)派”:——文字虛構(gòu)與理論泡沫》一文,指出老一輩學(xué)者季羨林、楊周翰、賈植芳等先生表示中國的比較文學(xué)應(yīng)該有自己的學(xué)派,這是為中國學(xué)派提供了一種可供“展望”的設(shè)想和遠(yuǎn)景。但是有些文章把20世紀(jì)中國文學(xué)研究中普遍習(xí)用的方法“闡發(fā)法”或“闡發(fā)研究”作為“比較文學(xué)”的一種方法,并把它說成是比較文學(xué)“中國學(xué)派”的基本特征,進(jìn)而總結(jié)出了一套“中國學(xué)派基本理論特征及其方法論體系”。這些“理論”未能擺脫“西方中心”觀念的束縛,未能顯出比較文學(xué)應(yīng)有的世界文化的全面視野,暴露出了理論概括上的狹隘性?!啊畬W(xué)派’形成的過程是一個(gè)漫長探索的過程。如果急于為‘中國學(xué)派’做過度的

闡釋和超驗(yàn)的定性,匆忙地為比較文學(xué)‘中國學(xué)派’制訂什么‘獨(dú)特的理論和方法論體系’,這就不免帶有相當(dāng)大的虛擬性,其理論價(jià)值也大打折扣?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />在這里,我們也認(rèn)為,在比較文學(xué)領(lǐng)域里,“學(xué)派”之說的意義的確不是特別重大,如果太執(zhí)著于“學(xué)派說”,有時(shí)反而真會(huì)失去了比較文學(xué)那種開放、包容以及自我批判、自我反省的寶貴精神。嚴(yán)紹盪先生說真切愛護(hù)中國比較文學(xué)事業(yè)的學(xué)人,最好的辦法莫過于讀書與思考;王向遠(yuǎn)先生認(rèn)為長期以來,我國的比較文學(xué)的研究實(shí)踐已經(jīng)表明立足于中國文學(xué)的中外比較文學(xué)研究就是中國比較文學(xué)研究的特征。在此,我們不妨謹(jǐn)記兩位先生的建議和忠告,用開闊的研究視野、扎實(shí)的文化功力、執(zhí)著的學(xué)術(shù)探索去推動(dòng)中國的比較文學(xué)進(jìn)入更深的領(lǐng)域。

在這一節(jié)要結(jié)束之前,我們還要介紹一個(gè)把比較文學(xué)推向新發(fā)展的人物——美國知名后殖民批評(píng)家斯皮瓦克(C.C.Spivak)。2003年,她出版了《學(xué)科之死》(Death of Discipline)。這本書共分為三個(gè)部分:跨越邊界(Crossing Border)、集體性(Collectivities)與星球性(Planetary)。書中,她明確認(rèn)為全球化造成了比較文學(xué)的危機(jī),“全球化是一個(gè)無處不在的不公正的交流系統(tǒng),它把這樣的交流系統(tǒng)強(qiáng)加在任何地方”,這種“強(qiáng)加”使得世界各個(gè)角落不同文化都趨向相同,文化的多樣性不斷喪失,各個(gè)民族的前歷史不斷遺忘,最終導(dǎo)致傳統(tǒng)的比較文學(xué)走向衰落。面對(duì)全球化的環(huán)境,正視當(dāng)下比較文學(xué)學(xué)科的危機(jī),斯皮瓦克在提倡比較文學(xué)和區(qū)域研究(area studies)的結(jié)合來排除比較文學(xué)危機(jī)的同時(shí),進(jìn)一步用“星球性”(planetary)思維模式來解決比較文學(xué)的存在問題。她認(rèn)為星球化的比較文學(xué)是輔以區(qū)域研究和跨邊界的特性,并將其想象為作為星球的,而不是大陸的、全球的或者世界的。斯皮瓦克提出的“星球化”是建立自對(duì)“全球化”認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上的。在斯皮瓦克看來,現(xiàn)在流通的有四種全球化模式:第一,全球化不是什么新鮮事物,換句話說,全球化是一次簡(jiǎn)單重復(fù)。第二,全球化本身可以等同于由布萊頓森林會(huì)議發(fā)起的全球治理的努力,那次會(huì)議也是后殖民與后民族世界的開始。第三個(gè)模式是整個(gè)地球處于一種共同文化的困境中,其特征就是城市主義。最后,全球化指的是某些更抽象更虛擬的事務(wù),它與特定的金融資本、競(jìng)爭(zhēng)市場(chǎng)的優(yōu)勢(shì)有關(guān),并且優(yōu)勢(shì)是處于可交涉的狀態(tài),從而與世界體系不同。這一技術(shù)現(xiàn)象是柏林墻倒塌和芯片發(fā)展的結(jié)果。從這一點(diǎn)來看,全球化是一種斷裂。于是,斯皮瓦克使用了“星球”一詞,她的解釋是“我提倡用‘星球’一詞是為了避免過多地使用‘全球’這個(gè)詞。全球化是把同樣的交流系統(tǒng)強(qiáng)加在任何地方。在電子資本的網(wǎng)絡(luò)中,我們獲取了這個(gè)抽象的覆蓋緯度和經(jīng)度的球體,被虛線分割開了的、曾經(jīng)是赤道和熱帶等等,現(xiàn)在是由地理信息系統(tǒng)來勾畫出來的。談?wù)撔乔?,其談話是通過一種還未被審查的環(huán)境主義的方式,是一個(gè)沒有被分化的‘自然的’空間,而不是一個(gè)有差異的政治空間……這個(gè)全球就在我們的計(jì)算機(jī)上。沒有人生活在那里。它讓我們想到我們可以去控制它。而星球是屬于變化的一族,屬于另一個(gè)系統(tǒng);并且我們居住其中,是借住的?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />斯皮瓦克認(rèn)為,如果人們將自己想象成星球的主體而不是地球的代理人,或者星球上的生物而不是地球上的個(gè)體的話,那么“他異性”(alterity)就會(huì)不存在。因?yàn)椤靶乔颉辈皇且粋€(gè)政治性概念,而是一個(gè)自然的概念。星球是人類居住的地方。星球?yàn)槿祟愖陨硖峁┝顺浇?jīng)驗(yàn)范圍的構(gòu)造,許多東西是生命所原本賦予的:母親、民族、自然等。在斯皮瓦克看來,全球化的本質(zhì)乃是西方中心主義。在經(jīng)濟(jì)層面,全球化是將全世界的農(nóng)村窮人都集合到同一種金融法則之下,集合到同一個(gè)由國際幾大統(tǒng)治力量所操縱的全球資本之下;在文化層面,全球化有一種趨同傾向,它尊崇西方主流文化,忽視邊緣文化的多樣性和特殊性,忽視農(nóng)村。西方中心主義和文化層面同一化傾向也是傳統(tǒng)比較文學(xué)衰落的根本原因?!白鳛樽畲筅A家的全球英語疏遠(yuǎn)了邊緣國的語言和文化,這也是斯皮瓦克強(qiáng)調(diào)跨界的真正原因,同時(shí)也是吁求星球化的目的所在。她希望學(xué)界能正視比較文學(xué)學(xué)科的危機(jī),呼喚星球化的比較文學(xué),希望在研究中能關(guān)注被忽視的前歷史,通過挖掘以及

結(jié)合區(qū)域研究和去政治化的手段來呼喚星球化的比較文學(xué)的到來?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

然而,“星球化”在許多學(xué)者眼中認(rèn)為只是一種理論的真空,它并沒有提出實(shí)際而有效的方法來改變當(dāng)下比較文學(xué)的窘狀,明顯帶有烏托邦的色彩,羅蘭德·格林(Roland Greene)就認(rèn)為斯皮瓦克是通過對(duì)全球性和全球化的陌生化來展示她的宏偉理想的,所以星球化根本無法拒絕全球化。連斯皮瓦克自己也感嘆“這些頁里我說的星球性,可能是一個(gè)最好的想象,來自這個(gè)星球前資本主義文化。在這個(gè)全球資本主義勝利的時(shí)代,要讓責(zé)任在文本閱讀和教授中仍保持生氣,是不太現(xiàn)實(shí)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />可見她所倡導(dǎo)的星球化的比較文學(xué)之路還有很長的路要走。

比較文學(xué)作為一門學(xué)科已經(jīng)經(jīng)歷了多年的“冷卻”甚至“萎縮”:面對(duì)形形色色的后現(xiàn)代理論的沖擊,它似乎已經(jīng)無法驗(yàn)明自己的身份了,只能依附于這些理論的演繹和推論;而文化研究的崛起則更是使這門日益不景氣的學(xué)科淹沒在文化研究的大潮中。有一些開始做比較文學(xué)研究的學(xué)者紛紛離開了這一領(lǐng)域,致力于傳媒研究或其他形式的文化研究。喬納森·卡勒在他那本篇幅不大的《文學(xué)理論簡(jiǎn)介》中就指出,“在這里發(fā)生的一個(gè)事件就是‘文化研究’,它是90年代人文學(xué)科的一個(gè)主要活動(dòng)。一些教授或許已經(jīng)從彌爾頓轉(zhuǎn)向了麥當(dāng)娜,從莎士比亞轉(zhuǎn)向了肥皂劇,進(jìn)而全然拋棄了對(duì)文學(xué)的研究”還有一些仍在這一領(lǐng)域堅(jiān)守的學(xué)者們面對(duì)比較文學(xué)所面臨的窘境也在積極地尋求突破或創(chuàng)新。美國斯坦福大學(xué)亞洲語言與比較文學(xué)系教授蘇源熙(Haun Saussy)就非常堅(jiān)定地認(rèn)為在關(guān)于比較文學(xué)是否將被各種“理論”或文化研究吞沒的辯論中,比較文學(xué)最終還是幸存了下來并且得到了長足的發(fā)展,“比較文學(xué)在某種意義上贏得了戰(zhàn)斗,它從未在美國學(xué)界得到更好的認(rèn)可……爭(zhēng)論已經(jīng)結(jié)束,比較文學(xué)不僅具有合法性,而過去則不太具有合法性。此時(shí)比較文學(xué)學(xué)者的思維、著述和教學(xué)方式,像福音一樣傳遍人文科學(xué)領(lǐng)域,成為人文學(xué)科領(lǐng)域里的‘首席小提琴’,為整個(gè)人文學(xué)科‘樂隊(duì)’定調(diào)?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />

2003年,斯皮瓦克的《學(xué)科之死》這本書出版后就被很多人認(rèn)為是在徹底宣告比較文學(xué)學(xué)科的死亡。雖然,在斯皮瓦克之前公開鼓吹“比較文學(xué)消亡論”者并不在少數(shù),但卻沒有人能夠比得上斯皮瓦克這樣的重量級(jí)理論家所產(chǎn)生的廣泛影響。于是,人們不禁要問:比較文學(xué)這門學(xué)科真的很快就要消亡嗎?答案自然應(yīng)該是否定的。就在斯皮瓦克的這本書出版后不久,她就出任美國哥倫比亞大學(xué)比較文學(xué)與社會(huì)中心主任,開始承擔(dān)了重整這門行將衰落的學(xué)科的重任。斯皮瓦克的摯友、美國加州大學(xué)柏克萊分校的修辭學(xué)兼比較文學(xué)教授朱迪斯·巴特勒曾說:“佳亞特里·斯皮瓦克的《一門學(xué)科的死亡》(也是上文中提到的《學(xué)科之死》)并未告訴我們比較文學(xué)已經(jīng)終結(jié),而恰恰相反,這本書為這一研究領(lǐng)域的未來勾畫了一幅十分緊迫的遠(yuǎn)景圖,揭示出它與區(qū)域研究相遇的重要性,同時(shí)為探討非主流寫作提供了一個(gè)激進(jìn)的倫理學(xué)框架……她堅(jiān)持一種文化翻譯的實(shí)踐,這種實(shí)踐通過主導(dǎo)權(quán)力來抵制挪用,并且在與文化擦抹和文化挪用的淡化的獨(dú)特的爭(zhēng)論不休的關(guān)系中介入非主流場(chǎng)域內(nèi)的寫作具體性。她要那些停留在占主導(dǎo)地位的認(rèn)識(shí)觀念的人去設(shè)想,那些需要最起碼的教育的人是如何看待我們的。她還描繪出一種不僅可用來解讀文學(xué)研究之未來,同時(shí)也可用于解讀其過去的新方法。這個(gè)文本既使人無所適從同時(shí)又重新定位了自己,其間充滿了活力,觀點(diǎn)明晰,在視野和觀念上充滿了才氣。幾乎沒有哪種‘死亡’的預(yù)報(bào)向人們提供了如此之多的靈感?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />哥倫比亞大學(xué)的比較文學(xué)榮譽(yù)教授讓·弗蘭科也稱贊此書“給人希望,而非大唱挽歌。斯皮瓦克教授讓我們能夠想象出一門從其傳統(tǒng)的民族陣地中逃離出來的包羅廣泛的比較文學(xué)學(xué)科,一門跨越界線的學(xué)科;這門學(xué)科要依靠細(xì)讀才更得磨煉,由此鼓勵(lì)人們?cè)鰪?qiáng)語言能力,包括通曉種種被視為‘積極的文化媒介’的南半球語言”。斯皮瓦克本人也在該書的“致謝”部分中說:“我希望本書被當(dāng)作一門垂死學(xué)科的最后喘息來讀。奄奄一息終歸勝過死寂無聲”,但“我為‘新的比較文學(xué)’吶喊的迫切心從未改變。”也就是說,這本書的最終目的并非是要宣布比較文學(xué)學(xué)科的死亡,而是通過內(nèi)部革新,使這門行將衰落的學(xué)科經(jīng)過一番調(diào)整后重新走向新生??梢?,《學(xué)科之死》一書,其實(shí)并非是給比較文學(xué)學(xué)科蓋棺定論,而是主張從其傳統(tǒng)舊學(xué)科內(nèi)部革新,從而使其新生。因此,與其說它是一部宣告比較文學(xué)學(xué)科的“死亡之書”,倒不如說是一部“新生之書”。斯皮瓦克在《學(xué)科之死》一書當(dāng)中表達(dá)對(duì)于新的比較文學(xué)思考的核心部分,這是她這一代的比較文學(xué)學(xué)者為學(xué)科做的重要的貢獻(xiàn),代表了學(xué)科目前最前沿的觀點(diǎn),也與學(xué)科源頭遙相呼應(yīng)。正如達(dá)姆羅什所說:“我認(rèn)為,當(dāng)前比較文學(xué)向全球或星際視野的擴(kuò)展與其說意味著我們學(xué)科的死亡,毋寧說意味著比較文學(xué)學(xué)科建立之初就已經(jīng)存在的觀念的再生”。就《學(xué)科之死》當(dāng)中所提出的新比較文學(xué)思想,斯皮瓦克帶給我們更多的是一種極為新穎和具有啟發(fā)性的思維模式。無論是提倡區(qū)域研究與文學(xué)研究的高度結(jié)合,或是提倡以星球性反對(duì)全球化的舉措,都是作為一種“吶喊”,呼吁研究者勇于拋棄西方中心主義的“全球化”學(xué)術(shù)意識(shí),在主流和多數(shù)裹挾而來的時(shí)候,心懷少數(shù),保持警惕。

縱觀比較文學(xué)的發(fā)展歷程,19世紀(jì),它作為歷史語言學(xué)的分支而出現(xiàn),20世紀(jì)又成為文學(xué)理論的交流中心。邁進(jìn)21世紀(jì),這一學(xué)科正經(jīng)歷著一次重要的范式轉(zhuǎn)換。經(jīng)濟(jì)、傳媒和文化的全球化對(duì)學(xué)術(shù)生活和學(xué)術(shù)工作的許多方面發(fā)生著深刻的影響,其中,最具戲劇性的影響則發(fā)生在比較文學(xué)領(lǐng)域。經(jīng)過主要在北美和西歐的長期實(shí)踐之后,比較文學(xué)現(xiàn)已在全球數(shù)十個(gè)國家里擁有其追隨者。以前的比較研究大多聚焦于少數(shù)“大師”的經(jīng)典,比如研究拜倫與普希金、歌德與卡萊爾、司各特與維尼,當(dāng)代的比較研究則容納任何地區(qū)、任何時(shí)代發(fā)表的任何文學(xué)作品?!霸谥販噩F(xiàn)代文學(xué)以及以前各個(gè)時(shí)期的文學(xué)的同時(shí),比較文學(xué)既參與一個(gè)全新的世界,也參與一個(gè)新的舊世界?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />曹順慶教授在《比較文學(xué)史·序》中也談到,整個(gè)比較文學(xué)發(fā)展的一個(gè)基本特征和事實(shí),就是研究范圍的不斷擴(kuò)大,一個(gè)個(gè)“人為圈子”的不斷被沖破,一堵堵圍墻的不斷被跨越,從而構(gòu)成了整個(gè)比較文學(xué)發(fā)展的基本線索和走向。早期的法國學(xué)派,關(guān)注并執(zhí)著于各國影響關(guān)系的研究,比較文學(xué)便被拘囿于“事實(shí)影響”的小圈子里了,美國學(xué)派樹起了無影響關(guān)系的跨國和跨學(xué)科的平行研究大旗,取得了輝煌的成績(jī)。后來,隨著時(shí)代發(fā)展,比較文學(xué)進(jìn)入一個(gè)跨文化的時(shí)代,危機(jī)與機(jī)遇并存。面對(duì)全球化對(duì)比較文學(xué)和文學(xué)研究的深刻影響,該學(xué)科體現(xiàn)的烏托邦想象、當(dāng)代政治對(duì)文學(xué)研究的體制介入以及性別、翻譯、身份政治等等一系列的問題都成了當(dāng)下比較文學(xué)的研究熱點(diǎn)。

近十年來,比較文學(xué)領(lǐng)域一方面繼續(xù)向著文化研究、跨學(xué)科領(lǐng)域開拓,另一方面又出現(xiàn)了向傳統(tǒng)研究領(lǐng)域回歸的趨勢(shì)。2003年,由蘇源熙(Haun Saussy)起草的美國比較文學(xué)學(xué)科報(bào)告中提出,比較文學(xué)研究中“比較的空間”大多是一種從其他學(xué)科借用過來的空間,包括人類學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)等等,“由此產(chǎn)生的一個(gè)非常危險(xiǎn)的結(jié)果就是使比較文學(xué)幾乎喪失其自主性,成為應(yīng)用其他學(xué)科的領(lǐng)域,而那個(gè)學(xué)科就在確定比較文學(xué)的性質(zhì)”。如果比較文學(xué)離開文學(xué)本身,不再把文學(xué)作為注意的焦點(diǎn),這門學(xué)科就會(huì)喪失其為文學(xué)研究的特性。因此對(duì)于比較文學(xué)在目前的狀況,重要的任務(wù)的確如蘇源熙所強(qiáng)調(diào)的那樣,重新考察“文學(xué)性”觀念,以新的視角重返具有新意和新見解的文學(xué)研究。同年,美國哥倫比亞大學(xué)比較文學(xué)系教授大衛(wèi)·達(dá)姆羅什教授(David Damrosch)出版了《什么是世界文學(xué)》(What is World Literature?),對(duì)世界文學(xué)這個(gè)“經(jīng)典性”問題進(jìn)行了新的解讀。他提出以世界、文本和讀者為中心的世界文學(xué)的三重定義:一、世界文學(xué)是一種流通模式,是對(duì)民族文學(xué)的全面折射;二、世界文學(xué)是從翻譯中獲益的文學(xué);三、世界文學(xué)是一種閱讀模式,一種跨越時(shí)空與世界交流的方式。1827年歌德在與艾克曼談話中提出“民族文學(xué)的意義現(xiàn)在已經(jīng)不大了,世界文學(xué)的時(shí)代已經(jīng)開始,每個(gè)人都應(yīng)促進(jìn)其發(fā)展進(jìn)程?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />21年后,馬克思和恩格斯在《共產(chǎn)黨宣言》用這個(gè)術(shù)語來概括資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)生產(chǎn)的世界性特征(cosmopolitan character):

資產(chǎn)階級(jí),由于開拓了世界市場(chǎng),使一切國家的生產(chǎn)和消費(fèi)都成為世界性的了?!^去那種地方的和民族的自給自足和閉關(guān)自守狀態(tài),被各民族的各方面的互相往來和各方面的互相依賴所代替了。物質(zhì)的生產(chǎn)是如此,精神的生產(chǎn)也是如此。各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財(cái)產(chǎn)。民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)。在此之后,學(xué)者們紛紛對(duì)“世界文學(xué)”不斷進(jìn)行引用、解讀、分析和闡釋。他們普遍認(rèn)為世界文學(xué)是各民族文學(xué)一般意義上的總和,這包括經(jīng)過時(shí)間淘洗為不同時(shí)代和民族讀者所接受和喜愛的文學(xué)杰作。而這一次,達(dá)姆羅什在全球化語境下對(duì)“世界文學(xué)”重新進(jìn)行了界定,這為重新探討世界文學(xué)、世界文學(xué)與比較文學(xué)關(guān)系提供了新啟示,對(duì)比較文學(xué)學(xué)科的建設(shè)來說也有直接的啟迪意義?!啊妒裁词鞘澜缥膶W(xué)》標(biāo)志著全球化語境下人類世界文學(xué)意識(shí)的重新覺醒,一種新的由流通、翻譯和作品共同構(gòu)建的多元的世界文學(xué)觀念正在漸進(jìn)形成,世界文學(xué)處于作者、作品和讀者互動(dòng)的動(dòng)態(tài)關(guān)系中。這種具有全球視野的世界文學(xué)觀為我們提供了一幅全球文學(xué)的美好圖景。而且,對(duì)世界文學(xué)的研究也有助于消除比較文學(xué)學(xué)者的焦慮,世界文學(xué)并非是一個(gè)一成不變的大得無法掌握的文本經(jīng)典,而是一種流通模式和閱讀模式,一種跨越時(shí)空的與世界各國文學(xué)進(jìn)行交流的方式,它有助于讀者進(jìn)入異域作者所生活的世界并在作品中與他國文化進(jìn)行有效的溝通與對(duì)話?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/10/23/19183047958561.png" />達(dá)姆羅什的《什么是世界文學(xué)》在國際比較學(xué)界產(chǎn)生了廣泛的影響,它再次向人們證明,在全球化和多元文化時(shí)代,傳統(tǒng)的比較文學(xué)研究仍有值得深入開掘的潛力和學(xué)術(shù)價(jià)值。在最近幾屆的國際比較文學(xué)大會(huì)上都涉及世界文學(xué)一題,并且大會(huì)主題也出現(xiàn)了向比較文學(xué)本體研究回歸的跡象。比較文學(xué)在19世紀(jì)作為歷史語言學(xué)的分支而出現(xiàn),20世紀(jì)成為文學(xué)理論的交流中心,在21世紀(jì)的今天,比較文學(xué)擁有了更為廣闊的學(xué)術(shù)空間,當(dāng)代的比較文學(xué)研究可以容納任何地區(qū)、任何時(shí)代發(fā)表的任何文學(xué)作品。

  1. Rene Etiemble,“From Comparative Literature to Comparative Poetry”,The Crisis In Comparative Literature,Michigan State University Press,1966,p.54.
  2. [美]喬納森·卡勒:《比較文學(xué)的挑戰(zhàn)》,生安鋒譯,《中國比較文學(xué)》2012年第10期,第7頁。
  3. [法]伽列:《〈比較文學(xué)〉初版序言》,北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究組選編:《比較文學(xué)研究資料》,北京師范大學(xué)出版社,1986年,第42-43頁。
  4. 張隆溪:《錢鐘書談比較文學(xué)與“文學(xué)比較”》,《讀書》1981年第10期,第137頁。
  5. 陳寅?。骸杜c劉叔雅論國文試題書》,北京:三聯(lián)書店,2001年,第250頁。
  6. 楊乃喬:《比較詩學(xué)與跨界立場(chǎng)》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011年,第14頁。
  7. [法]布呂奈爾、比叔瓦、盧梭:《什么是比較文學(xué)》,葛雷、張連奎譯,北京:北京大學(xué)出版社,1989年,第15頁。
  8. 楊乃喬:《比較文學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年,第52-57頁。
  9. Irving Babbitt:Democracy and Leadership,Boston and New York:Houghton Mifflin Company,1924,p.156.
  10. [日]池田大作、[英]阿·湯因比:《展望21世紀(jì)——湯因比與池田大作對(duì)話錄》,荀春生、朱繼征、陳國梁等譯,北京:國際文化出版公司,1999年,第283頁。
  11. [美]薩姆瓦等:《跨文化傅通》,陳南、龔光明譯,北京:三聯(lián)書店,1988年,第109頁。
  12. 赫斯克維奇:《文化相對(duì)主義——多元文化觀》,Melville J. Herkovits,Cultural Relativism,Perspectives in Cultural Pluralism. New York:Rondom House,1972,p.32.
  13. [美]宇文所安:《他山的石頭記》,田曉菲譯,南京:江蘇人民出版社,2006年,“海外中國研究叢書”序。
  14. Earl Miner,Comparative Poetics:An Introductional Essay on Theories of Literature. Princeton:Princeton University Press,1990.(厄爾·邁納:《比較詩學(xué):文學(xué)理論的跨文化研究札禮·緒論》,北京:中央編譯出版社,1998年。)
  15. 曹順慶:《中西比較詩學(xué)·序》,北京:中國人民大學(xué)出版社,2010年,第3頁。
  16. 阿爾蒙多·尼茲:《作為“非殖民化”學(xué)科的比較文學(xué)》,《中國比較文學(xué)通訊》,1996年第1期,第5頁。
  17. 費(fèi)孝通:《論文化與文化自覺·出版序言》,北京:群言出版社,2005年。
  18. 季羨林:《東方文論選·序》,曹順慶主編,成都:四川人民出版社,1996年,第1頁。
  19. [法]巴登斯伯格:《比較文學(xué):名稱與實(shí)質(zhì)》,干永昌等編選:《比較文學(xué)研究譯文集》,上海:上海譯文出版社,1985年,第33頁。
  20. 陳躍紅:《同異之間——陳躍紅教授講比較詩學(xué)方法論》,北京:中央編譯出版社,2014年,第35頁。
  21. 《中國比較文學(xué)》,上海:上海外語教育出版社,1988第2期,第92-94頁。
  22. 陳惇、劉象愚:《比較文學(xué)概論》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2002年,第21頁。
  23. Earl Miner,Comparative Poetics,Princeton:Princeton University Press,1990,p.20.
  24. 楊乃喬:《比較詩學(xué)與跨界立場(chǎng)》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011年,第26頁。
  25. 關(guān)于“Rene Wellek”在中文中有“雷·韋勒克”、“雷納·韋勒克”、“雷勒·韋勒克”等不同譯法。
  26. [美]雷勒·韋勒克:《比較文學(xué)的危機(jī)》,張隆溪主編:《比較文學(xué)譯文集》,北京:北京大學(xué)出版社,1982年,第23-28頁。
  27. [法]梵·第根:《比較文學(xué)論》,戴望舒譯,北京:商務(wù)印書館,1937年,第17-18頁。
  28. [法]J.M.伽列:《〈比較文學(xué)〉初版序言》,《比較文學(xué)研究資料》,北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究小組編,北京師范大學(xué)出版社,1986年,第43頁。
  29. 雷勒·韋勒克:《比較文學(xué)的危機(jī)》,張隆溪主編:《比較文學(xué)譯文集》,北京:北京大學(xué)出版社,1982年,第27頁。
  30. 亨利·雷馬克:《比較文學(xué)的定義與功能》,張隆溪主編:《比較文學(xué)譯文集》,北京:北京大學(xué)出版社,1982年,第1頁。
  31. Rene Wellek,“The Name and Nature of Comparative Literature”,in Discriminations:Further Concepts of Criticism,New Haven and London:Yale University Press,1970,p.19.
  32. Ulrich Weisstein,Comparative Literature and Literary Theory,Bloomington and London:Indiana University Press,1973,p.4.
  33. 張隆溪:《比較文學(xué)研究入門》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年,第12-13頁。
  34. Charles Bernheimer,ed. Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore:Johns Hopkins University Press,1995,p.5.
  35. 孫景堯;《新概念、新方法、新探索:當(dāng)代西方比較文學(xué)論文選》,桂林:漓江出版社,1987年,第32-33頁。
  36. Charles Bernheimer,ed.,Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore and London:The Johns Hopkins University Press,1995.也可參見[美]查爾斯·伯恩海默編,王伯華、查建明等譯,《多元文化時(shí)代的比較文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2015年,第51-52頁。
  37. [美]喬納森·卡勒:《比較文學(xué)的挑戰(zhàn)》,生安鋒譯,《中國比較文學(xué)》2012年第10期,第4頁。
  38. 李達(dá)三,王曉路:《下世紀(jì)最佳文學(xué)研究——比較文學(xué)研究與中國學(xué)派》,《中外文化與文論》,1996年第1期,第100頁。
  39. 李達(dá)三:《比較文學(xué)研究之新方向》,臺(tái)北:臺(tái)灣東大圖書公司,1983年,第7頁。
  40. 季羨林:《在中國比較文學(xué)成立大會(huì)暨首屆學(xué)術(shù)討論會(huì)上的開幕詞》,《中國比較文學(xué)年鑒》,北京:北京大學(xué)出版社,1987年,第2頁。
  41. 曹順慶:《比較文學(xué)中國學(xué)派基本理論特征及其方法論體系初探》,《中國比較文學(xué)》1995年第1期,第19頁。
  42. 嚴(yán)紹盪:《比較文學(xué)的理論與實(shí)踐—座談?dòng)涗洝?,《讀書》,1982年,第69-70頁。
  43. 嚴(yán)紹盪:《雙邊關(guān)系文化研究與“原典性的實(shí)證”的方法論問題》,《中國比較文學(xué)》1996年第1期,第20頁。
  44. 樂黛云、陳躍紅、王宇根、張輝:《比較文學(xué)原理新編》,北京:北京大學(xué)出版社,1998年,第59-60頁。
  45. 王向遠(yuǎn):《“闡發(fā)研究”及“中國學(xué)派”:——文字虛構(gòu)與理論泡沫》,《中國比較文學(xué)》2002年第1期,第41頁。
  46. C.C.Spivak:Death of Discipline,New York:Columbia University Press,p.72.
  47. C.C.Spivak:Death of Discipline,New York:Columbia University Press,p.73.
  48. C.C.Spivak:Death of Discipline,New York:Columbia University Press,p.72.
  49. 唐曉忠:《斯皮瓦克的“星球化”與比較文學(xué)——解讀斯皮瓦克〈一個(gè)學(xué)科的死亡〉》,《南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年第1期,第99頁。
  50. C.C.Spivak:Death of Discipline,New York:Columbia University Press,p.73.
  51. Culler Jonathan. Literary Theory:A Very Short Introduction. Oxford:Oxford University Press,1997,p42.
  52. Haun Saussy,ed. Comparative Literature in an Age of Globalization. Baltimore,Md.:Johns Hopkins University Press,2006,p.34.
  53. 王寧:《比較文學(xué)的死亡與再生》,《中外文化與文論》第13輯,2006年,第104頁。
  54. 孫景堯、張俊萍:《“垂死”之由,“新生”之路——評(píng)斯皮瓦克的〈學(xué)科之死〉》,《中國比較文學(xué)》2007年第3期,第3頁。
  55. [美]大衛(wèi)·達(dá)姆羅什:《新方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)讀本》,陳永國、尹星主編,北京:北京大學(xué)出版社,2012年,第41頁。
  56. [美]大衛(wèi)·達(dá)姆羅什:《新方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)讀本》,陳永國、尹星譯,北京:北京大學(xué)出版社,2010年,序言。
  57. 曹順慶:《比較文學(xué)史》,成都:四川人民出版社,1991年,序言。
  58. 張隆溪“《從外部來思考——評(píng)ACLA2005年新報(bào)告兼談比較文學(xué)未來發(fā)展》,《中國比較文學(xué)》2005年第4期,第1-11頁。
  59. 注:北京大學(xué)出版社在2014年12月出版了該書的中文版,但把David Damrosch的名字翻譯成的中文是“丹穆若什”,為了全文內(nèi)容的統(tǒng)一,在本書中都將沿用之前中國學(xué)術(shù)界普遍流行的中譯名:達(dá)姆羅什。
  60. 查明建:《歌德:歌德論世界文學(xué)》,《中國比較文學(xué)》2010年第2期,第5頁。
  61. 《馬克思恩格斯選集》(第1卷)[Z],北京:人民文學(xué)出版社,1972年,第254255頁。
  62. 李滟波:《全球化語境下的“世界文學(xué)”新解——評(píng)介大衛(wèi)·達(dá)羅姆什〈什么是世界文學(xué)〉》,《中國比較文學(xué)》2005年第4期,第172頁。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)