原道①
【原文】
博愛之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己無待于外之謂德②。仁與義為定名③,道與德為虛位④。故道有君子小人,而德有兇有吉。
老子之小仁義,非毀之也,其見者小也。坐井而觀天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦為仁,孑孑為義,其小之也亦宜⑤。其所謂道,道其所道,非吾所謂道也;其所謂德,德其所德,非吾所謂德也。凡吾所謂道德云者,合仁與義言之也,天下之公言也。老子之所謂道德云者,去仁與義言之也,一人之私言也。周道衰,孔子沒,火于秦,黃老于漢,佛于晉、魏、梁、隋之間。其言道德仁義者,不入于楊⑥,則入于墨⑦;不入于老,則入于佛。入于彼,必出乎此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲聞仁義道德之說,孰從而聽之?老者曰:“孔子,吾師之弟子也?!狈鹫咴唬骸翱鬃樱釒熤茏右??!睘榭鬃诱撸暵勂湔f,樂其誕而自小也⑧,亦曰“吾師亦嘗師之”云爾。不惟舉之于其口,而又筆之于其書。噫!后之人雖欲聞仁義道德之說,其孰從而求之?甚矣,人之好怪也!不求其端,不訊其末,惟怪之欲聞。
古之為民者四,今之為民者六;古之教者處其一,今之教者處其三。農(nóng)之家一,而食粟之家六;工之家一,而用器之家六;賈之家一,而資焉之家六。奈之何民不窮且盜也!古之時,人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生養(yǎng)之道;為之君,為之師,驅(qū)其蟲蛇禽獸而處之中土。寒然后為之衣,饑然后為之食。木處而顛,土處而病也,然后為之宮室。為之工,以贍其器用⑨;為之賈,以通其有無;為之醫(yī)藥,以濟其夭死;為之葬埋祭祀,以長其恩愛;為之禮,以次其先后;為之樂,以宣其湮郁;為之政,以率其怠倦;為之刑,以鋤其強梗。相欺也,為之符璽、斗斛、權衡以信之⑩;相奪也,為之城郭甲兵以守之。害至而為之備,患生而為之防。今其言曰:“圣人不死,大盜不止;剖折衡,而民不爭?!眴韬?其亦不思而已矣!如古之無圣人,人之類滅久矣。何也?無羽毛鱗甲以居寒熱也,無爪牙以爭食也。是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻絲,作器皿,通貨財,以事其上者也。君不出令,則失其所以為君。臣不行君之令而致之民,民不出粟米麻絲,作器皿,通貨財,以事其上,則誅。今其法曰:“必棄而君臣,去而父子,禁而相生相養(yǎng)之道,以求其所謂清凈寂滅11者?!眴韬?其亦幸而出于三代之后,不見黜于禹、湯、文、武、周公、孔子也;其亦不幸而不出于三代之前,不見正于禹、湯、文、武、周公、孔子也。
帝之與王,其號各殊,其所以為圣一也。夏葛而冬裘,渴飲而饑食,其事殊,其所以為智一也。今其言曰:“曷不為太古之無事?”是以責冬之裘者曰:“曷不為葛之之易也?”責饑之食者曰:“曷不為飲之12之易也?”傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意?!比粍t古之所謂正心而誠意者,將以有為也。今也欲治其心13,而外天下國家,滅其天常14,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事??鬃又鳌洞呵铩芬玻T侯用夷禮則夷之,進于中國則中國之。經(jīng)曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡?!薄对姟吩唬骸叭值沂氢撸G舒是懲15。”今也舉夷狄之法,而加之先王之教之上,幾乎其不胥而為夷也!夫所謂先王之教者,何也?博愛之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己無待于外之謂德。其文《詩》《書》《易》《春秋》,其法禮樂刑政,其民士農(nóng)工賈,其位君臣父子、師友賓主、昆弟夫婦,其服麻絲,其居宮室,其食粟米果蔬魚肉。其為道易明,而其為教易行也。是故以之為己16,則順而祥;以之為人,則愛而公;以之為心,則和而平;以之為天下國家,無所處而不當。是故生則得其情,死則盡其常;郊焉而天神假,廟焉而人鬼饗。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也?!眻蛞允莻髦矗匆允莻髦?,禹以是傳之湯,湯以是傳之文武周公,文武周公傳之孔子,孔子傳之孟軻;軻之死,不得其傳焉。荀與揚也,擇焉而不精,語焉而不詳。由周公而上。上而為君,故其事行17;由周公而下,下而為臣,故其說長。
然則如之何而可也?曰:“不塞不流,不止不行18。人其人,火其書,廬其居19,明先王之道以道之,鰥寡孤獨廢疾者有養(yǎng)也。其亦庶乎其可也!”
【注釋】
①原道:探求儒家道統(tǒng)之源流。②足乎己:自己內(nèi)心滿足,心安理得。無待于外:不需要外界的任何幫助和勸慰。③定名:事物固定的名稱。④虛位:空位,抽象的東西。⑤煦煦:柔順和好的樣子。此處指只對親近之人和順。孑孑:孤獨的樣子,此處指行為特殊,與眾不同。其小之也亦宜:他貶低仁義的內(nèi)容就是很自然的事了。⑥楊:楊朱,戰(zhàn)國時衛(wèi)國著名思想家,主張“為我”。⑦墨:墨翟,即墨子,魯國人,戰(zhàn)國時著名思想家,墨家學派創(chuàng)始人。⑧為孔子者:孔門弟子。樂其誕而自小:贊同其荒誕之說而自己貶低自己。⑨贍(shàn):充分供應。器用:指工具。⑩璽:玉制的印信。秦以后成為帝王專用印信的名稱。權:秤砣。衡:秤桿。11寂滅:即熄滅,系梵語“涅槃”的意譯。12飲之:讓他喝水。13治其心:指注意自己的思想品德修養(yǎng)。外:這里用作動詞,遺棄、拋棄。14天常:即所謂天倫,指封建社會中人際關系之總和,如君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦等倫理綱常關系。15戎:古時漢族對西北各少數(shù)民族的通稱。膺:抵擋,打擊。荊:楚國。舒:楚國的一個小附屬國。16以之為己:即用先王之道來治己之身。17由周公而上:指周公以前的堯、舜、禹、湯、周文王、周武王等。上而為君:以前這些人都是君主。其事行:他們可憑借權力貫徹其政治主張。18不塞不流:佛、老之道不堵塞,儒家的圣人之道就不能流傳。止:廢止。行:暢行。19人其人:讓僧徒、道士還俗,恢復他們普通人的本性?;鹌鋾簾龤Х鸾?、道教的經(jīng)書。廬其居:將佛寺、道觀改做民房。
【譯文】
廣泛的愛叫做仁,聯(lián)系實際去實行仁就是義,順著仁義之道上進便是道,內(nèi)心充滿仁義而無欲于外人就叫德。仁與義是有確切含義的名稱,道與德是沒有實際內(nèi)容的名稱。因此道有君子之道與小人之道,而德有吉德與兇德。
老子輕視仁義,并不是詆毀仁義,而是由于他的觀念狹小。好比坐在里井看天的人,說天很小,其實天并不小。老子把小恩小惠認為仁,把謹小慎微認為義,他輕視仁義就是很自然的了。老子所說的道,是把他觀念里的道當作道,不是我所說的道。他所說的德,是把他觀念里的德當作德,不是我所說的德。凡是我所說的道德,都是結合仁和義說的,是天下的公論。老子所說的道德,是拋開了仁和義說的,只是他一個人的說法。自從周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚燒詩書,黃老學說盛行于漢代,佛教盛行于魏、晉、梁、隋之間。那時談論道德仁義的人,不歸入楊朱學派,就歸入墨翟學派;不歸入道學,就歸入佛學。歸入了那一家,必然輕視另外一家。尊崇所歸入的學派,就貶低所反對的學派;依附歸入的學派,就污蔑反對的學派。唉!后世的人想知道仁義道德的學說,到底聽從誰的呢?道家說:“孔子是我們老師的學生?!狈鸺乙舱f:“孔子是我們老師的學生。”研究孔學的人,聽慣了他們的話,樂于接受他們的荒誕言論而輕視自己,也說“我們的老師曾向他們學習”這一類話。不僅在口頭說,而且又把它寫在書上。唉!后世的人即使要想知道關于仁義道德的學說,又該向誰去請教呢?人們喜歡聽怪誕的言論真是太過份了!他們不探求事情的起源,不考察事情的結果,只喜歡聽怪誕的言論。
古時候百姓分為士、農(nóng)、工、商四種,現(xiàn)在又加上僧、道成為六種。古時候施行教化任務的只占其中之一,如今占其中之三。務農(nóng)的有一家,而吃糧的卻有六家;做工匠只有一家,而使用器皿的卻有六家;經(jīng)商的有一家,而花錢的卻有六家。老百姓又怎么能不貧困而淪為盜賊呢!遠古時候,人民的災難多極了。有圣人出現(xiàn),教給他們互相依附、共同生存的本領。做他們的君主,做他們的導師,統(tǒng)領他們驅(qū)逐蟲、蛇、禽、獸而讓他們定居中原。冷了教他們做衣服,饑了教他們種莊稼。看到他們住在樹上常常掉下來,住在野地容易生病,就教他們造了房屋。教他們做工,以使他們有器具用;教他們經(jīng)商,使他們能互通有無;教他們問醫(yī)求藥,幫助他們不至于早亡;教他們葬埋死者、祭祀先人,以延長他們之間的恩愛;給他們制定禮儀,使他們懂得貴賤老幼的秩序;為他們創(chuàng)造音樂,來抒發(fā)他們心中的憂郁之情;給他們制定政令,來約束他們的懶散;給他們設立刑法,來除去他們之中的兇狠頑固者。百姓中有欺騙行為,就給他們制定符璽、斗斛、權衡來使他們誠信;有爭奪現(xiàn)象,就給他們設城郭、軍隊來保衛(wèi)他們。災害來了使他們早有準備,禍患發(fā)生了要使他們進行預防?,F(xiàn)今道家說:“圣人不死,盜賊就不會終止。剖了斗,折了秤,百姓就不會互相爭奪了?!卑?這不過是懶得動腦罷了!假如古代沒有圣人,人類早已滅亡了。為什么呢?因為人類沒有羽毛鱗甲來抵御寒冷與炎熱,沒有尖爪利牙來獵取食物啊!所以,君王是發(fā)號施令的,臣僚是向民眾傳達命令的;民眾是生產(chǎn)糧、麻、絲,制作器皿,交流財物,來供養(yǎng)君主和百官的。君王不發(fā)令,則喪失了君王的資格;臣僚不將君王的命令傳達給民眾,則喪失了做臣僚的資格;民眾不生產(chǎn)糧、麻、絲,制作器皿,交流財物,以供奉君主長官,就要受到懲罰。如今佛、道二教的法則說:“必須拋棄你們的君臣,遠離你們的父子,停止你們相互依存的辦法,來求得所謂的清靜無欲的境界。”唉!這些佛、道之徒也幸虧生在夏、商、周三代之后,沒有被禹、湯、文王、武王、周公、孔子等圣人所貶斥;他們沒有出生在三代以前正是他們的不幸,未能受到圣人的指正。
五帝與三王,他們的名號雖然不同,但他們之所以成為圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝水,餓了要吃飯,這些事情雖然各不相同,但它們同樣是人類的智慧。現(xiàn)在道家卻說:“為什么不實行遠古的無為而治呢?”這就好像怪人們在冬天穿皮衣:“為什么你不穿簡便的葛衣呢”或者怪人們餓了要吃飯:“為什么不光喝水,豈不簡單得多!”《禮記》說:“在古代,想要發(fā)揚他的光輝道德于天下的人,一定要先治理好他的國家;要治理好他的國家,一定要先整頓好他的家庭;要整頓好他的家庭,必須先進行自身的修養(yǎng);要進行自我修養(yǎng),必須先端正自己的思想;要端正自己的思想,必須先使自己具有誠意。”可見古人所謂正心和誠意,都是為了要有所作為。現(xiàn)在那些修心養(yǎng)性的人,卻想拋開天下國家,滅絕天性,做兒子的不把他的父親當作父親,做臣子的不把他的君上當作君上,做百姓的不做他們該做的事??鬃幼鳌洞呵铩?,對于采用夷狄禮俗的諸侯,就把他們列入夷狄;對于采用中原禮俗的諸侯,就承認他們是中國人?!墩撜Z》說:“夷狄雖然有君主,還不如中國的沒有君主。”《詩經(jīng)》說:“戎狄應當攻擊,荊舒應當懲罰?!爆F(xiàn)在,卻尊崇夷狄之法,把它抬高到先王的教導之上,那么我們不是全都要淪為夷狄了?
先王教導到底是什么呢?廣泛地愛大眾叫做仁,聯(lián)系實際實行仁叫做義,順著仁義之路上進便是道,自己心里充滿仁義而無欲于外人,就叫德。圣人的著作有《詩》《書》《易》《春秋》;圣人的辦法是制禮、作樂、定刑、施政;圣人的百姓是士、農(nóng)、工、商;圣人確立的人倫位次為君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦;圣人教百姓穿麻布、絲綢衣服,住房屋,吃粟、米、果、蔬、魚、肉。他們傳布的道理簡單明了,用它教化天下容易施行。因此,用它修養(yǎng)自身,則順利而吉祥;用它對待別人,就博愛而公正;用它陶冶心靈,就和睦而端正;用它治理天下,就沒有不適當?shù)牡胤?。所以活著心滿意足,死時得以善終;祭祀天神而天神降臨,祭祀祖宗而祖宗享供。若有人問:“這種道,是什么道呢?”回答說:“這是我說的道,不是前面說的老、佛之道。”堯?qū)⒋说纻鹘o舜,舜將此道傳給禹,禹將此道傳給湯,湯將此道傳給文王、武王和周公,文王、武王和周公又傳給孔子,孔子傳給孟軻;孟軻死后,沒有再傳了。荀況與揚雄,選擇得不精確,論述得不周詳。自周公以上,都身居上位為君主,所以他們的措施能順利推行;自周公以下,都身處下位為臣子,所以他們傳播王道的言論能長久流傳。
那么,怎么辦才能使儒道獲得實行呢?我以為:不堵塞佛老之道,儒道就不得流傳;不禁止佛老之道,儒道就不能推行。必須把和尚、道士還俗為民,燒掉佛經(jīng)道書,把佛寺、道觀變成民房。闡明先王的儒道以教導人民,使鰥夫、寡婦、孤兒、老人、殘廢人、病人都能生活,這樣做也就差不多了。
【解析】
《原道》是韓愈一組散文“五原”中的一篇,除了《原道》,“五原”還有《原性》、《原毀》、《原人》、《原鬼》?!霸馈本褪翘角蟆暗馈钡暮x。這里道的本源指的是儒家“仁義”的道。本文被認為是韓愈復古崇儒、攘斥佛老的代表作,最能體現(xiàn)韓文的特色。作者在文中提出了自己對“道”的理解,反對佛學“清靜寂滅”之道。文中觀點鮮明,有破有立,引證今古,從歷史發(fā)展、社會生活等方面,層層剖析,駁斥佛老之非,論述儒學之是,歸結到恢復古道、尊崇儒學的宗旨,是唐代古文的杰作。