正文

推薦《世界經(jīng)典散文新編》

集外集 作者:季羨林 著


推薦《世界經(jīng)典散文新編》

我喜愛散文,自己也寫點(diǎn)散文。但是經(jīng)過一段相當(dāng)長的迷惘,我才終于認(rèn)識到,中國是世界散文大國。在歷史上,散文家人數(shù)眾多,燦若列星。

“五四”以后,改文言為白話,散文,同小說、詩歌、戲劇一樣,都改用白話來創(chuàng)作。但是,根據(jù)我個人的體會,后三者至少是在形式上全部歐化了,唯獨(dú)散文仍保留傳統(tǒng)的形式。我們必須承認(rèn),所謂散文的傳統(tǒng)形式,是頗為難說的。因?yàn)橹型馍⑽牡男问蕉际羌葟?fù)雜又統(tǒng)一的,很難說什么是中國的形式。不過,話又說了回來,倘若仔細(xì)琢磨,中國散文在形式上還是有其特點(diǎn)的。

中國古人說:“他山之石,可以攻玉?!痹谶@里,“他山”指的是世界上其他國家。這些國家?guī)缀醵加凶约旱纳⑽膭?chuàng)作。盡管散文創(chuàng)作的數(shù)量不同,質(zhì)量不等;但是基本上都有,則一也。從總體上,特別是從細(xì)微處,倘若仔細(xì)加以審視,各國的散文在大體上相同的情況下,都各自有其特點(diǎn)。正是這一些特點(diǎn),頗為值得其他國家的散文創(chuàng)作借鑒??v然中國是散文大國,也必須學(xué)習(xí)其他國家的優(yōu)秀之處。只有這樣,中國的散文創(chuàng)作才能日益繁榮發(fā)達(dá),日新又日新。

在過去,中國已經(jīng)出版過一些外國散文的翻譯;但是,很不全面,譯文質(zhì)量也不能盡如人意?,F(xiàn)在天津百花文藝出版社出版了這一套《世界經(jīng)典散文新編》,分為中國卷、歐洲卷、拉美洲卷等等,規(guī)模之大,收入新的譯文之多,都是空前的。這對中國的讀者來說是擴(kuò)大了他們的閱讀面;對中國的散文作家來說,是給了他們“他山之石”。這都是十分有意義的。因此我懷著感激欣慰的心情來推薦這一套大書。

2001年3月16日


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號