正文

春思

唐詩三百首譯注 作者:


春思

李白

燕草如碧絲〔1〕,秦桑低綠枝〔2〕。

當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時。

春風(fēng)不相識,何事入羅???

【題解】

這首詩寫居住在秦地的少婦對在北方燕地遠(yuǎn)戍的丈夫的思念,以表現(xiàn)手法的細(xì)膩入微見長?!把嗖荨眱删?,賦中有興。尤其“秦?!保淼?、表時、表女子身份,甚至還有“秦羅敷”的聯(lián)想而表女子的嬋娟美好。結(jié)尾二句,以無中生有地嗔責(zé)春風(fēng)表達(dá)了妻子對丈夫的忠貞之情,所謂“無理而妙”:“無理”指匪夷所思,“妙”指出人意表,故多為后代所引用。

【注釋】

〔1〕 燕:今河北、遼寧一帶,古屬燕國。

〔2〕 秦:今陜西一帶,古屬秦國。

【譯文】

你在燕北,春草剛綻出纖細(xì)的青芽;我秦中這里的桑樹,早已是綠葉低亞。夫君啊,當(dāng)你因春天的觸動想起回家,我已在斷腸的煎熬中捱過了太多的年華。我同春風(fēng)從來沒有過什么約會,它憑什么,竟敢侵入我的床幃?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號