正文

望岳

唐詩三百首譯注 作者:


望岳

杜甫

岱宗夫如何〔1〕?齊魯青未了〔2〕。

造化鐘神秀〔3〕,陰陽割昏曉〔4〕。

蕩胸生層云,決眥入歸鳥〔5〕。

會當(dāng)凌絕頂〔6〕,一覽眾山小〔7〕。

【題解】

這首詩是杜甫于唐玄宗開元二十四年(736)第一次漫游齊趙,經(jīng)泰山遠(yuǎn)望而寫下的,為杜甫現(xiàn)存作品中最早的一首五言古詩。全篇緊扣“望”字,從望中之景到望中之情、望中之感,一氣貫注。雖未登山,卻將泰山的磅礴雄偉,從氣勢到神韻上都酣滿推出,實可謂濡然大筆。

【注釋】

〔1〕 岱宗:東漢應(yīng)劭《風(fēng)俗通·山澤篇》:“泰山,山之尊者,一曰岱宗。岱,始也;宗,長也?!碧┥皆诠糯蛔馂椤拔逶馈敝L,故稱岱宗。 夫(fú)如何:它怎么樣呢?夫,助詞,在句中有“彼”的意思,指代岱宗。

〔2〕 齊魯:齊魯為春秋時代的兩個諸侯國,均在今山東境內(nèi)。齊在泰山之北,魯在泰山之南。

〔3〕 造化:指天地和自然界的創(chuàng)造化育。 鐘:聚集,集中。

〔4〕 陰陽:山北為陰,山南為陽。

〔5〕 決眥(zì):形容極力睜大眼睛向遠(yuǎn)處望去。決,睜大,裂開。眥,眼眶。

〔6〕 會當(dāng):終當(dāng),定當(dāng),表將然語氣。

〔7〕 “一覽”句:化用《孟子·盡心上》“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”的語意。

【譯文】

那泰山啊究竟是個什么樣情形,橫跨齊魯大地,一片青翠望個不盡。大自然把神奇和秀麗集于一身,山北山南,劃分出如黃昏和早晨的不同幽明。一層層云氣仿佛在胸間波蕩涌生,睜裂了眼眶,才望見飛鳥歸山的蹤影。總有一天我會登上最高的巔頂,看群山低小,俯伏在泰山的腳下稱臣。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號