送綦毋潛落第還鄉(xiāng) |
王維
圣代無隱者,英靈盡來歸。
遂令東山客〔1〕,不得顧采薇〔2〕。
既至金門遠〔3〕,孰云吾道非〔4〕。
江淮度寒食〔5〕,京洛縫春衣〔6〕。
置酒長安道,同心與我違。
行當浮桂棹,未幾拂荊扉。
遠樹帶行客,孤城當落暉。
吾謀適不用〔7〕,勿謂知音稀。
【題解】
綦毋潛,字季通,是王維的好友,山水田園詩人。早年曾隱居,后應舉落第還鄉(xiāng)。開元九年(721)春,王維作此詩送別。安慰考試落選的朋友,是一件很不容易的事。王維此詩寫得委婉曲折,在溫柔敦厚中見出情意深長,是同類作品中比較出色的一首。
【注釋】
〔1〕 東山客:指隱士。東晉謝安曾在東山隱居,后稱隱士為東山客。
〔2〕 采薇:史載隱士伯夷、叔齊不食周粟,隱居于首陽山下,采薇為食(見《史記·伯夷列傳》)。這里借指隱居生活。薇,一種野菜。
〔3〕 金門:即金馬門,漢代對征召來的優(yōu)秀人才都令他們在金馬門等待詔命。
〔4〕 吾道非: 《史記·孔子世家》載孔子被困于陳蔡時,問子路說:“吾道非耶?”
〔5〕寒食:清明前一天或前兩天。古人自這天起,三天不生火,只吃冷食,故稱寒食。
〔6〕 京洛:指洛陽。周平王及東漢在洛陽建都,故稱京洛。
〔7〕 “吾謀”句: 《左傳·文公十三年》載秦大夫繞朝對晉國大夫士會說:“子無謂秦無人,吾謀適不用也?!?/p>
【譯文】
圣明的朝代不會埋沒才俊,天下的精英都來歸附朝廷。這就使得東山上的隱士高人,不能再專意于采薇的營生。來到京城后雖沒有考上功名,可誰說我們的主義不能實行。你在江淮度過了寒食節(jié)令,落第后在京城又滯留了一春。如今在長安置酒送你踏上歸程,知心的朋友就要同我兩相離分。你即將乘船在水上行進,沒多久就能返回簡樸的家門。遠展的樹行帶走了你的身影,古城沐浴在夕陽里顯出一派孤氛。滿腹的經(jīng)綸才略正好未被采行,你可千萬別以為天下沒有知音。