正文

臨洞庭上張丞相

彩圖詳解唐詩(shī)三百首(全2冊(cè)) 作者:[清] 蘅塘退士 編;思履 注


臨洞庭上張丞相

孟浩然

八月湖水平【1】,涵虛混太清【2】。

氣蒸云夢(mèng)澤【3】,波撼岳陽(yáng)城【4】

欲濟(jì)無(wú)舟楫【5】,端居恥圣明【6】。

坐觀垂釣者,徒有羨魚情【7】。

【注釋】

【1】湖水平:八月秋水至,湖水漲得與岸齊平。【2】涵虛:水氣浩渺的樣子。太清:天空?!?】云夢(mèng)澤:云澤和夢(mèng)澤,古書稱二澤范圍極大,包括今湖南北部、湖北南部一帶的低洼水澤之地,洞庭為其一部分?!?】岳陽(yáng)城:宋人范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》:“蓋(岳陽(yáng))城居(洞庭)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬(wàn)鼓,晝夜不息,漱齒城岸,岸常傾頹。”【5】濟(jì):渡。舟楫:船只?!?】端居:閑居獨(dú)處。恥圣明:有愧于此圣朝明世?!?】“坐觀”二句:《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》有“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”之語(yǔ),此處是作者借之另番新意,婉轉(zhuǎn)表達(dá)希望張丞相援引自己的心情。

【譯文】

八月的洞庭湖,平靜而浩渺,水色跟青天相接,混成一片。水氣蒸騰,彌漫云夢(mèng)二澤;波濤洶涌,搖撼岳陽(yáng)古城。想要渡水,卻找不到船和槳;在家閑居,又愧對(duì)朝廷圣明。寂寞地觀看那些垂釣之人,只能白白艷羨別人得魚。

【賞析】

唐朝科考取士,采用的是考試與推薦相結(jié)合的錄取制度??季淼膬?yōu)劣只是考評(píng)的一個(gè)方面,主考官還要看名人達(dá)士的推薦。因此,應(yīng)試舉人為了增加及第的機(jī)會(huì),便將自己平時(shí)所寫的最得意的詩(shī)文作品加以編輯,寫成卷軸,在考前托關(guān)系呈送給社會(huì)上有地位的人,以求他們向知貢舉官推薦自己。投卷可以彌補(bǔ)考試選拔的不足,唐代有許多著名的人物都是通過(guò)投卷、薦舉等方式參與科舉,進(jìn)入仕途的。

這是一首“干謁”詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,向當(dāng)時(shí)在位的賢相張九齡投獻(xiàn)這首詩(shī),以求引薦錄用。詩(shī)的前半寫八月的洞庭湖汪洋浩闊的景象,其中“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”十字寫活洞庭湖雄渾的氣勢(shì),可謂壯觀非常。本來(lái)望洞庭湖的勝景似乎與“上張丞相”的干謁無(wú)關(guān),但作者以欲渡這寬廣雄闊的洞庭湖還須仗依舟楫,托出希望丞相引薦的意思,章法銜接十分巧妙。最后以“羨魚情”表明自己處在圣明時(shí)代不甘心閑居無(wú)為,想要出仕的愿望。

全詩(shī)以洞庭風(fēng)物起,以水邊垂釣結(jié),中間以“欲渡”承接,運(yùn)用比興的手法寫自己希望張九齡援引的心情,顯得雄闊高渾,得體有節(jié)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)