正文

304.夏濟(jì)安致夏志清 1955年12月11日

夏志清夏濟(jì)安書信集 (卷三: 1955~1959) 作者:王洞 主編 季進(jìn) 編


304.夏濟(jì)安致夏志清 
1955年12月11日


志清弟:

好久沒有接到來信,很是掛念。想必學(xué)校功課很是忙碌,劉定一君的報名單已收到,特托我謝謝。

我的近況沒有什么可說的。“The Jesuit's Tale”的反應(yīng):Houghton Mifflin[69]來了一封信,贊美了一番,希望能讀到我的book-length稿子,這封信到現(xiàn)在還沒有回復(fù)。宋奇看后也很佩服,他覺得我的style寫長篇似乎更容易施展,我很同意他的說法。他以為寫長篇是一個risk,費數(shù)年之功,未必一定有人欣賞。這的確是一個risk(或gamble),我迄今還沒有勇氣來著手嘗試,但是我覺得人生很多事情都沒有什么意思,只有寫作成名才是我所艷羨的。

除了寫作成名之外,錢也很貪。但是小錢還不在乎,臺大的收入只能夠維持一個很苦的生活,不得不靠寫作貼補(bǔ),寫作又不得不求immediate gains,無力從事ambitious的計劃,“教書”“翻譯”加上“玩樂”,就把時間花得差不多了。

教書臺大九小時,另兼東吳三小時(也是英國文學(xué)史,東吳就是蘇州那個東吳,現(xiàn)在臺北復(fù)校,但學(xué)生程度極差,教之索然無味,我為情面難卻,硬拉去充教的)。

翻譯這幾個月內(nèi)還沒翻滿五萬字,心上是個burden。翻譯不繳卷,別的事情都不能著手。寒假里大約可以多寫一點。

玩樂很簡單,比以前多了一樣“麻雀”。我打麻雀不會入迷(很少東西使我入迷的),從來沒有打到半夜以后,最近一星期內(nèi)沒有打過。我覺得“麻雀”比Bridge好玩,這個東西用腦筋不如Bridge之甚,自己對自己負(fù)責(zé),不必考慮partner;技藝惡劣的憑運氣也可以贏錢。小小的輸贏,也增加游戲的刺激。關(guān)于麻雀有兩點感想:一、不希望娶一個喜歡打麻雀的太太;我承認(rèn)對麻雀很有興趣,但是我的興趣很廣,外加我的undying aspiration,打麻雀也不過偶一為之而已。但是假如太太喜歡打麻雀(打麻雀的引誘力實在很強(qiáng)),自己有個像樣的家,有舒服的設(shè)備和可口的飲食供應(yīng),湊上兩三個朋友,很容易就來上八圈,這樣會把“壯志”消磨盡的?!皦阎尽睂ξ疫€是everything,壯志是否能實現(xiàn),是另外一件事,但是我還得nourish它,而且防止它的損害。同時你也可以想象我很怕settle into middle-class complacency。二、我很希望能陪父親打打麻雀,我生平從未很起勁地陪父親玩過,他的宴會和花酒等,我參加時臉上即使不帶sneer,也是很冷淡的。至于麻雀,我是連看都不看的。我現(xiàn)在的麻雀技術(shù)比父親當(dāng)然還差得很遠(yuǎn),可是已經(jīng)可以陪他玩玩了。但是這點“孝心”不知何日始能實現(xiàn)。

電影最近沒有看什么好萊塢片子,因為這里所放映的我在美國大多已經(jīng)看過??戳藥讖埻鈬?,都很滿意:一、《地獄門》,色彩極美,京町子(Kyō)的演技卓絕,東方文弱“嫻靜”女子的誘惑,描摹得透徹極矣。故事的力量還嫌不夠。二、Footsteps in the Fog[70]—Jean Simmons很美,我認(rèn)為better than in Young Bess[71]。三、The Man Between[72],又是一個美麗的英國少女明星Clair Bloom[73],眼睛明亮之至,惜鼻子略呈鉤形。Carol Reed本片手法比The Third Man稍差,但仍很精彩。四、La Rage Au Corps[74]—法國熱情巨片,法國少女Fran?oise Arnoul[75]青春年華,很美,演技奔放,對于熱情的描寫,遠(yuǎn)勝好萊塢的prudish和sentimental的作品。故事稍嫌mechanical,不夠深刻,但是即使這樣子,好萊塢也拍不出來了。五、La Reine Margot[76]—宮闈傳奇片(根據(jù)Dumas小說),故事等等都不比好萊塢同類巨片差,女主角Jeanne Moreau[77]也值得一看?!铱措娪斑€停留在欣賞女主角階段,但子曰:我未見好德如好色者也。

在美國不大喝牛奶,現(xiàn)在倒訂起牛奶來了,每天喝半磅。我通常晚上精神很好,早晨較差,現(xiàn)在早起喝牛奶后,精神似見改善。

近況如此,再講未來的計劃與夢想。最近沒有計劃重游美國,我希望下次不來美國則已,要來一定手頭要寬裕些,自己買輛汽車,能夠afford中級旅館與Motel(很modest的夢想吧?),否則來了太苦。明年假如有機(jī)會去香港,我倒很想把工作調(diào)到香港去。明年大約我的財運不差,上萬的美金不會有的,大約可以比過去略好些,運氣好,膽子也可大些。我對于臺灣很感厭倦;再則我假如在香港而經(jīng)濟(jì)情形不差,照應(yīng)上海的家,也可以方便些。這些都不算具體的計劃,因為我沒有托人在香港找事情,同時臺大的“熟門熟路”以及人事關(guān)系之簡單,也很適合我的疏懶的脾氣,使得我舍不得離開。不過我自大學(xué)畢業(yè)以來,一直以為教書是理想的職業(yè),現(xiàn)在這個信念剛開始有點動搖,也許這是個轉(zhuǎn)變的先兆。

明年下半年(據(jù)說是在歲尾),我恐怕要生一場小病,就像一九五一年犯瘧疾那樣的病,不會很嚴(yán)重,所以請你不必著急。從相貌上和八字上看來,似乎都逃不過。結(jié)婚的問題,現(xiàn)在我自己真不關(guān)心,但據(jù)我的命運顧問說:明年沒有可能,然而后年“必婚”。再等一二年還不好算晚吧?我現(xiàn)在既不追求,又不date(一date就有“物議”,而我很怕“物議”。再追求一次不成,我在臺灣丟不下〔起〕這個臉。我比你vain,這種考慮你是不會有的。我相當(dāng)hard-hearted,失戀的痛苦對我影響很輕,只能使我更hardened,可是很怕人家有意無意的譏諷。模仿Jane Austen的話說來,是to expose myself once more to the derision of the world for disappointed hopes),總算“定心”得很。虧得我左右沒有多少關(guān)心我的人,心思不大受到擾亂。大約我的朋友都有點怕我,我既然不喜歡討論自己的婚姻問題,別人也不敢開口了。我現(xiàn)在的情形,很像舊時科舉屢試不就,因此灰心仕途的士子。那種人追求某一個目的(做官)不成,卻未必就此悲觀,我雖婚姻不成,但假如事業(yè)順利、收入增加,我認(rèn)為還是值得慶賀的。

看了幾部舊小說:《儒林外史》—作者的comic sense與narrative power都不夠,看不出什么好來?!抖昴慷弥脂F(xiàn)狀》—都是片段的故事,文字有幾段很精彩,敘事有勁,文章明快。《孽?;ā贰苡腥ぃ再惤鸹橹鹘?,并不sentimental,卻相當(dāng)satirical(人物很多,而小說甚短,似乎沒有寫完,有“續(xù)孽?;ā鄙形纯吹剑≌f里面還描寫當(dāng)年柏林與圣彼德堡的情形,作者總算想象力夠豐富的了。賽金花其人其事,可以成為英文historical romance的主角,但是好好地寫,需要許多考據(jù)工作,似乎非我輩所能為。清末小說,文章大多比民國以后的好,可惜我看得太少。胡適之(還有張愛玲)極力推薦一部用蘇白對白的小說《海上花列傳》,我沒有看過,想必的確不錯。

范寧生的病先聽說是leukemia,現(xiàn)在又聽說是haemo-philia,微血管流血不止,昏迷而死。他于我離美之前,很堅持要看見我一次,這似乎是不祥之兆。但我哪里知道他幾個星期之后就要撒手長逝呢?我沒有再去St.Louis一次,對于死者生者,都是一個遺憾。他欠我的錢,我本來預(yù)備不要的了,不料上星期,他在美國的本家(我起初不知有其人),看見范寧生的遺書(給我的,但未發(fā)出),知道有這回事,就寄了五十元匯票來。我收到了又是一陣感觸。這筆錢放在我身邊,膽子也可以壯一些。

你現(xiàn)在家里離教室遠(yuǎn)不遠(yuǎn)?要不要Carol駕車來接送?Carol真太辛苦了。樹仁想必日益活潑。近日讀吳經(jīng)熊[78]Beyond East&West,原來吳是密大的Alumnus('20的研究生),他說:

My stay in Ann arbor was among the happiest periods of my life……There was a certain homelikeness&coziness about Ann arbor,&a warm sympathy about US people.There were also quite a number of Chinese students there,&a nice Chinese restaurant on the campus.

現(xiàn)在的情形想必同三十余年前無甚分別。吳的英文與思想,都是很輕巧的,像林語堂,而不像我。這本書是講他皈依天主教的經(jīng)過,沒有什么深刻的道理。馬逢華來信已收到,見面時請代致意,以后再回他信,并祝他戀愛成功。專頌

近安

濟(jì)安 頓首

十二月十一日

〔又及〕家中近況想都好,甚念。Carol和樹仁都問好。Carol是很關(guān)心我的人,現(xiàn)在沒有什么好消息,恐怕使她很掃興。謝謝她歷來的關(guān)心,我一定不負(fù)她期望就是了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號