一 宗教與文學(xué)
佛教文化影響下的中古文學(xué)思潮
劉躍進(jìn)(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所)
一 “中古”的概念及佛教傳入背景
這里所說(shuō)的“中古文學(xué)”,與日本學(xué)術(shù)界常用的“中世紀(jì)”有點(diǎn)相近。中國(guó)學(xué)術(shù)界一般認(rèn)同劉師培的《中國(guó)中古文學(xué)史》,把中古文學(xué)理解為魏晉南北朝文學(xué)。曹魏文學(xué)最輝煌的時(shí)代是漢末建安二十五年間;而建安文學(xué)的興盛又不僅僅是在建安年間突然出現(xiàn),而是東漢以來(lái)漸漸演變而成的。所以,研究中古文學(xué)至少應(yīng)當(dāng)從東漢做起。陸侃如先生認(rèn)為魏晉時(shí)期最突出的特征就是玄學(xué)思潮,而揚(yáng)雄堪稱玄學(xué)思想的集大成者,所以他編《中古文學(xué)系年》從公元前53年揚(yáng)雄生開(kāi)始。其實(shí),劉師培心目中的中古文學(xué),范圍可能還要廣泛一些。尹炎武在《劉師培外傳》中稱:“其為文章則宗阮文達(dá)文筆對(duì)之說(shuō),考型六代而斷至初唐,雅好蔡中郎,兼嗜洪適《隸釋》、《隸續(xù)》所錄漢人碑版之文?!?sup>[1]這段話比較準(zhǔn)確地概括了劉師培的中古文學(xué)史觀念,實(shí)際是指秦漢魏晉南北朝文學(xué),他另外一部專著就叫《漢魏六朝專家文研究》。今天所說(shuō)的“漢魏六朝文學(xué)”,包括北方十六國(guó)、北魏、東魏、西魏、北齊、北周、隋代文學(xué)。我贊同這種觀點(diǎn),但是,我的中古文學(xué)概念,下限可能要到晚唐。我劃分中古文學(xué)的重要依據(jù),就是文字載體紙張的發(fā)明、運(yùn)用、抄寫(xiě)。通常認(rèn)為,紙張的發(fā)現(xiàn),至少可以上溯到西漢,這可以作為中古文學(xué)的開(kāi)端,是紙質(zhì)鈔本時(shí)代的開(kāi)端。[2]雕版印刷的發(fā)明,約在晚唐五代時(shí)期,[3]文學(xué)轉(zhuǎn)入新的形態(tài),標(biāo)志著中古文學(xué)的結(jié)束。
通常認(rèn)為,佛教的傳入,始于東漢明帝時(shí)期。[4]《后漢書(shū)·西域傳》漢明帝夜夢(mèng)金人飛空而至,于是召集大臣以占卜所夢(mèng)。或曰:“西方有神,名曰佛,其形長(zhǎng)丈六尺而黃金色?!绷捍呱垧ā陡呱畟鳌穼⒋耸孪涤谟榔绞辏?7),[5]“或曰”,坐實(shí)為傅毅。于是,明帝派遣郎中蔡愔、秦景等十八人前往天竺尋訪佛法,邀請(qǐng)?zhí)祗梅◣煍z摩騰及竺法蘭等到中土傳法。他們攜帶梵本經(jīng)六十萬(wàn)言,經(jīng)過(guò)千辛萬(wàn)苦,終于抵達(dá)洛陽(yáng),并創(chuàng)建白馬寺,在此翻譯《十地?cái)嘟Y(jié)》《佛本生》《法海藏》《佛本行》《四十二章》等五部。他們一致認(rèn)為,這是“佛教流通東土之始”?;垧ㄕJ(rèn)為前“四部失本,不傳江左,唯《四十二章經(jīng)》今見(jiàn)在,可二千余言。漢地見(jiàn)存諸經(jīng),唯此為始也?!?/p>
我們知道,佛教發(fā)源于古印度,進(jìn)入中國(guó),大約有四條途徑:一條在云南西部邊境,經(jīng)緬甸接壤地區(qū)傳入,主要影響于西南地區(qū);一條經(jīng)過(guò)尼泊爾傳入西藏地區(qū);一條經(jīng)過(guò)中亞西亞,傳入新疆,并輻射到中原地區(qū);一條是海上弘法之路,由南海到達(dá)廣州,登岸后進(jìn)入東南地區(qū)。如求那跋摩、求那跋陀羅等就從南海到廣州。[6]曇無(wú)竭從罽賓國(guó)取經(jīng)回來(lái),也是從南天竺隨舶泛海達(dá)廣州,回到內(nèi)地的。
四條線路中,經(jīng)過(guò)中亞、西亞進(jìn)入新疆的這條傳播路徑涉及范圍最廣,影響也最大。這條路徑的西南端往往是天竺和罽賓,而東端則是由中國(guó)的西北地區(qū)向中原、關(guān)中和東南地區(qū)輻射。天竺在今印度境內(nèi)。[7]罽賓,在今印控克什米爾地區(qū)。史載,佛圖澄、竺法蘭、竺佛朔、康僧會(huì)、維祗難、鳩摩羅什、真諦等著名高僧均為天竺人。佛圖澄由陸路進(jìn)入中原,[8]而真諦則由海路抵達(dá)建康。[9]由陸路通常先要涉辛頭河,越過(guò)蔥嶺(現(xiàn)稱帕米爾高原),進(jìn)入新疆,往北沿著蔥嶺河到達(dá)龜茲。
這里應(yīng)當(dāng)特別注意以龜茲為中心的西域地區(qū)?!侗笔贰肪砭攀摺段饔騻鳌罚骸皣?guó)有八城,皆有華人?!笨梢?jiàn)兩晉、南北朝時(shí)這里居住的華人之多?!段饔騻鳌酚终f(shuō):“文字亦同華夏,兼用胡書(shū)。有《毛詩(shī)》《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》,置學(xué)官弟子,以相教授。雖習(xí)讀之,而皆為胡語(yǔ)。”可見(jiàn)漢文化滲透之深,而龜茲又是西域文化中心之一。唐代慧超《往五天竺國(guó)傳》有龜茲國(guó),古書(shū)又有作歸茲、丘茲、屈茲、屈茨等名?;鄢Q:“即是安西大都護(hù)府,漢國(guó)兵馬大都集處。此龜茲國(guó),足寺、足僧。行小乘法。食肉及蔥韭等也。漢僧行大乘法。”張毅先生《往五天竺國(guó)傳箋釋》指出,龜茲人對(duì)佛教的傳播與佛典的翻譯有杰出貢獻(xiàn)。佛教傳入龜茲可能早于漢地。在魏晉南北朝時(shí)期西域各國(guó)佛教就很昌盛,尤其是龜茲?!稌x書(shū)·四夷傳》:“龜茲國(guó)有城郭,其城三重,中有佛塔廟千所?!倍鴿h地的統(tǒng)治者,無(wú)論是北方的苻堅(jiān)、姚興,或是南朝的梁武帝,都大力提倡佛教。于是在這個(gè)時(shí)期,佛教遂以空前的規(guī)模從西域向漢地傳播。不少龜茲人也相繼東來(lái)傳法或譯經(jīng)。從龜茲一直往東,第一站就是河西走廊西端的第一大郡敦煌。沿河西走廊向東,以涼州為中轉(zhuǎn)站,分張兩路:一則南下巴郡,沿著長(zhǎng)江,抵達(dá)荊州、揚(yáng)州等地。僧伽提婆即從此弘法長(zhǎng)安。[10]二是東進(jìn)關(guān)隴。求那跋摩、佛馱什多、曇摩蜜多則由此弘法江南。[11]此外,西亞的安息國(guó)、月支國(guó)等也成為弘法高僧的聚集地。早期傳法的安世高,原本安息國(guó)人,漢桓帝初年即抵達(dá)中原,后來(lái)振錫江南,到達(dá)廣州。[12]支婁迦讖、釋曇遷等為月支人。
除上述弘法高僧來(lái)自異域外,還有許多中土高僧西天取經(jīng),最著名者莫過(guò)于法顯、寶云、智猛、勇法、曇無(wú)竭、法獻(xiàn)等人。法顯從隆安三年(399)與同學(xué)慧景等發(fā)自長(zhǎng)安,西度流沙,到高昌郡,經(jīng)歷龜茲、沙勒諸國(guó),攀登蔥嶺,越過(guò)雪山,進(jìn)罽賓國(guó)。抵達(dá)天竺,經(jīng)歷三十余國(guó)求得經(jīng)書(shū),他把自己的經(jīng)歷記錄下來(lái),這就是流傳至今的《法顯傳》。[13]法獻(xiàn)回來(lái)后也著有《別記》,可惜已經(jīng)失傳。而智猛從弘始六年(404)發(fā)跡長(zhǎng)安,西天取經(jīng),整整經(jīng)歷20年的時(shí)間。
在南北分裂時(shí)期,六朝僧侶往返于各個(gè)文化區(qū)域之間,縱橫南北,往來(lái)東西,在傳播佛教文化、加速佛教本土化進(jìn)程的同時(shí),也在傳遞著豐富的文化信息,拓寬了中國(guó)人的思維空間,豐富了中國(guó)文學(xué)的體裁題材。更重要的是,佛教文化在很大程度上改變了中國(guó)文化的發(fā)展方向。
二 佛教文化與中古文學(xué)思潮
蘇軾《潮州韓文公廟碑》云:“自東漢以來(lái),道喪文弊,異端并起?!彼^異端并起,言下之意是指?jìng)鹘y(tǒng)儒學(xué)式微,而道教興起,佛教傳入。三種思潮的興衰更替,促成了三種文化的沖突與融合:第一是外來(lái)文化(如佛教)與中原文化的沖突與融合;第二是傳統(tǒng)文化與新興文化(如道教)的沖突與融合;第三是官方文化與民間文化的沖突與融合。
季羨林先生為《饒宗頤史學(xué)論著選》作序時(shí)寫(xiě)道:“中印文化交流關(guān)系頭緒萬(wàn)端。過(guò)去中外學(xué)者對(duì)此已有很多論述。但是,現(xiàn)在看來(lái),還遠(yuǎn)遠(yuǎn)未能周詳,還有很多空白點(diǎn)有待于填補(bǔ)。特別是在三國(guó)至南北朝時(shí)期,中印文化交流之頻繁、之密切、之深入、之廣泛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我們的想象?!?sup>[14]中古時(shí)期中印文化交流一個(gè)重要表現(xiàn),就是佛教的傳入對(duì)中古文學(xué)界的巨大影響。
魯迅《漢文學(xué)史綱要》以及計(jì)劃撰寫(xiě)的中國(guó)文學(xué)史的有關(guān)章目,用“藥、酒、女、佛”四字概括魏晉六朝文學(xué)現(xiàn)象。藥與酒,主要是“竹林七賢”的選擇。魯迅在《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》的講演中作了精湛的闡釋,而“女”與“佛”是指彌漫于齊梁的宮體詩(shī)和崇尚佛教以及佛教翻譯文學(xué)的流行。魯迅沒(méi)有來(lái)得及展開(kāi)論述,卻指明了研究的方向。臺(tái)靜農(nóng)先生《中國(guó)文學(xué)史》專辟有《佛典翻譯文學(xué)》,論后漢魏六朝的佛典翻譯以及譯經(jīng)的文體問(wèn)題。作者認(rèn)為,馬鳴的《佛本行贊》就是一首三萬(wàn)多字的長(zhǎng)篇詩(shī)歌,戲劇性很強(qiáng)。譯本雖然沒(méi)有用韻,但是閱讀起來(lái),那感覺(jué)就像是讀《孔雀東南飛》等古代樂(lè)府詩(shī)歌。佛經(jīng)《大乘莊嚴(yán)論》,類似于《儒林外史》。[15]20世紀(jì)以來(lái)的重要學(xué)者,如郭紹虞先生、羅根澤先生、饒宗頤先生對(duì)中古文論的研究,錢鍾書(shū)先生、季羨林先生、王瑤先生等對(duì)中古詩(shī)文的闡釋,都論及佛學(xué)對(duì)于中古文學(xué)的深刻影響。
佛教的影響,最重要的是潛移默化地改變著人們的思想觀念。王曉平《佛典·志怪·物語(yǔ)》[16],蔣述卓《佛經(jīng)傳譯與中古文學(xué)思潮》[17],普慧《南朝佛教與文學(xué)》[18],吳海勇《中古漢譯佛經(jīng)敘事文學(xué)研究》[19],陳允吉《佛經(jīng)文學(xué)研究論集》[20],孫昌武《佛教與中國(guó)文學(xué)》[21]、《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》[22]、《中國(guó)佛教文化史》[23],李小榮《敦煌佛教音樂(lè)文學(xué)研究》[24]等為近年有代表性的論著。蔣述卓具體辨析了志怪小說(shuō)與佛教故事、玄佛并用與山水詩(shī)興起、四聲與佛經(jīng)轉(zhuǎn)讀、齊梁浮艷文風(fēng)與佛經(jīng)傳譯等對(duì)應(yīng)關(guān)系。吳海勇的著作從佛教文學(xué)題材入手,進(jìn)而揭示佛教文學(xué)的民間成分及其宗教特性,闡釋了佛教翻譯對(duì)于中國(guó)古代文學(xué)敘事理論與實(shí)踐的重大影響。孫昌武《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》按照佛傳、本生故事、譬喻故事、因緣經(jīng)、法句經(jīng)等方面選擇了34部佛典,輯錄或者節(jié)錄,為我們提供了一部全面反映這類佛典概貌的基本選本?!吨袊?guó)佛教文化史》凡五巨冊(cè),180萬(wàn)字,按照時(shí)代先后論述了印度佛教對(duì)于中國(guó)的巨大影響,主要有六個(gè)方面:其一,佛教向中國(guó)輸入一種新的社會(huì)組織——僧團(tuán);其二,佛教向中國(guó)輸入一種新的信仰;其三,佛教的教理、教義包含復(fù)雜而細(xì)致的學(xué)理論證,其核心部分是宗教(佛學(xué))哲學(xué);其四,佛教教化以提升人的精神品質(zhì)為主旨,目的在塑造理想的人格(當(dāng)然是按宗教的標(biāo)準(zhǔn));其五,佛教向中國(guó)傳播了外來(lái)的文學(xué)藝術(shù),為中國(guó)的藝術(shù)、文學(xué)、工藝、建筑等領(lǐng)域提供了豐富的借鑒,外來(lái)的滋養(yǎng)與本土傳統(tǒng)相結(jié)合,促進(jìn)了中土這些領(lǐng)域的進(jìn)展,取得了極其輝煌的成果;其六,佛教乃是歷史上中華民族各民族間文化交流的津梁,對(duì)于促進(jìn)和鞏固中華民族的團(tuán)結(jié)與融合起了極其巨大的、不可替代的作用。陳允吉《佛經(jīng)文學(xué)研究論集》是一部論文集,收錄34篇論文,廣泛地探討了漢譯佛典經(jīng)、律、論三藏中與文學(xué)相關(guān)的論題。
中古時(shí)期兩部最重要的文學(xué)理論巨著,《文心雕龍》和《詩(shī)品》均與佛教思想的傳播有著重要關(guān)系?!段男牡颀垺芳仁且徊魁R梁以前的文學(xué)史著作,更是一部體大思精的理論專著,體被文質(zhì),空前絕后。對(duì)這一特異現(xiàn)象的解釋,我們無(wú)法繞過(guò)佛學(xué)影響這一重要環(huán)節(jié)。《詩(shī)品》不僅品評(píng)詩(shī)僧的作品,而且,在品評(píng)標(biāo)準(zhǔn)、理論命題等方面,也無(wú)不滲透著佛教的影響。我過(guò)去曾撰寫(xiě)《一樁未了的學(xué)術(shù)公案——對(duì)鍾嶸〈詩(shī)品〉“滋味”說(shuō)理論來(lái)源的一個(gè)推測(cè)》[25]對(duì)此試作探討,但還只是推測(cè)性的意見(jiàn)。
北魏造像藝術(shù)是中古藝術(shù)的高峰。北魏造像藝術(shù)的傳世之作集中在三個(gè)地區(qū),一是北魏前期的云岡石窟,二是北魏后期的龍門(mén)石窟,三是自北魏以迄隋唐的敦煌千佛洞和天水麥積山。北魏前期,即自和平初年曇曜奏請(qǐng)建室起至太和十八年孝文帝遷都洛陽(yáng)止(460~494),以云岡曇曜五窟為代表,充分反映出當(dāng)時(shí)北魏君權(quán)從原始公社向封建社會(huì)轉(zhuǎn)化時(shí)期的無(wú)上權(quán)威,強(qiáng)調(diào)“佛就是皇帝,皇帝就是佛”,不論立像、坐像,都具有剛毅不拔、挺然大丈夫的風(fēng)度,有壓倒宇宙一切的威力之感和昂揚(yáng)氣勢(shì)。北魏后期,即孝文帝遷都洛陽(yáng),龍門(mén)石窟修建到北魏末年(495~533),龍門(mén)石窟反映出那個(gè)時(shí)代北方民族在遷移到漢民族文化中心洛陽(yáng)之后,一切都漢化了的風(fēng)格,不論坐佛、立像,都是秀骨清姿、寬袍大衲,具有六朝名士風(fēng)度。[26]西部的敦煌千佛洞和天水麥積山則更發(fā)展了泥塑的藝術(shù),這在北方佛教藝術(shù)史上,是中國(guó)自己的創(chuàng)造。[27]這一觀點(diǎn),已經(jīng)得到學(xué)術(shù)界的普遍贊同。
三 佛教文化與中古文學(xué)創(chuàng)作
(一)中古文學(xué)體裁與題材
中古時(shí)期的主要文體如辭賦贊頌及詩(shī)文小說(shuō)等,無(wú)不打上佛教文化的烙印。而佛教文化對(duì)于中古文學(xué)題材的滲透更是廣泛而深入。
譬如長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓出土的T形帛畫(huà)所表現(xiàn)出來(lái)的上天、人間和地獄觀念還比較簡(jiǎn)單,甚至還有一種幽暗的美。而王琰《冥祥記》及大足石刻所表現(xiàn)的地獄就非常恐怖,令人不寒而栗。過(guò)去,我們的文學(xué)作品里常常有《大言賦》《小言賦》之類的題材,極盡夸張之能事,然而與志怪小說(shuō)中幻化情節(jié)相比,實(shí)乃小巫見(jiàn)大巫,不足論列。
又譬如陶淵明的創(chuàng)作,很多學(xué)者認(rèn)為與佛教無(wú)關(guān),而是深受道家與道教思想影響。陳寅恪《陶淵明之思想與清談之關(guān)系》就認(rèn)為陶淵明的思想實(shí)承襲魏晉清談之旨,“外儒而內(nèi)道,舍釋迦而宗天師者也”,“于同時(shí)同地慧遠(yuǎn)諸佛教之學(xué)說(shuō)竟若充耳不聞”,“絕對(duì)未受遠(yuǎn)公佛教之影響”。[28]逯欽立《〈形影神〉詩(shī)與東晉之佛道思想》不僅認(rèn)為陶淵明思想與佛學(xué)無(wú)關(guān),而且“淵明之見(jiàn)解宗旨,與慧遠(yuǎn)適得其反,《形影神》詩(shī),實(shí)此反佛論之代表作品”。[29]這種看法已為學(xué)術(shù)界廣泛接受。甚至有的學(xué)者論及《文心雕龍》不提陶淵明的原因,是因?yàn)閯③呐c陶淵明在思想上對(duì)立,劉勰信佛,而陶淵明反佛。
但問(wèn)題并不那么簡(jiǎn)單。日本學(xué)者吉岡義豐據(jù)敦煌文書(shū)《金剛般若經(jīng)》紙背抄錄的佛曲《歸極氏贊》題下附注“皈去來(lái),皈去來(lái)”,結(jié)合日本《圣武天寶宸翰雜集》卷末存釋僧亮佛曲《歸去來(lái)》《隱去來(lái)》五首考證,僧亮為晉末宋初僧人,與陶淵明同時(shí)。兩人所寫(xiě)《歸去來(lái)》反映了東晉佛教的凈土信仰。東晉時(shí),廬山是南方佛教新知識(shí)的中心,慧遠(yuǎn)與劉遺民、陶淵明均有交誼。陶淵明作為思想廣泛的人物,又生活在這樣的環(huán)境中,接受佛教的“新思想”也是必然之事。若結(jié)合陶淵明本人經(jīng)歷及家庭背景,他與佛教的關(guān)系可以找到許多例證。[30]國(guó)內(nèi)學(xué)者丁永忠也發(fā)表了好幾篇文章證成此說(shuō),特別是他的《〈歸去來(lái)兮辭〉與〈歸去來(lái)〉佛曲》一文,從任半塘《敦煌佛曲初探》中輯出有關(guān)《歸去來(lái)》佛曲,并綜合各家之說(shuō),認(rèn)為陶淵明的思想不能簡(jiǎn)單地視為純正的老莊玄理的翻版,而是“佛玄合流”。[31]中古時(shí)期盛行一種發(fā)愿文,雖然是告地文,陶淵明《閑情賦》中“十愿”或許受此影響。
再譬如宮體詩(shī)問(wèn)題,過(guò)去學(xué)術(shù)界多持批判的態(tài)度。近年,又出現(xiàn)另外一種較為極端的評(píng)價(jià),即從審美意識(shí)的新變到藝術(shù)技巧的考究等多方面給予肯定。強(qiáng)烈要求重新評(píng)價(jià)宮體詩(shī)的呼聲日益見(jiàn)諸報(bào)端。當(dāng)然,最穩(wěn)妥的辦法是各打五十大板,說(shuō)它功過(guò)參半。文學(xué)研究則要透過(guò)現(xiàn)象窺探本質(zhì),深入地開(kāi)掘某種文學(xué)現(xiàn)象出現(xiàn)的深層原因,客觀地展現(xiàn)其發(fā)展演變的清晰軌跡。研究宮體詩(shī),似乎也應(yīng)當(dāng)首先關(guān)注其興起的時(shí)間和背景,這一點(diǎn)至關(guān)重要。《梁書(shū)·徐摛傳》《庾肩吾傳》都談到徐、庾等人“屬文好新變,不拘舊體”“至是(指蕭綱入主東宮)轉(zhuǎn)拘聲韻,彌尚麗靡,復(fù)逾于往時(shí)”。在姚察看來(lái),宮體詩(shī)在永明體基礎(chǔ)上,形式更加麗靡,聲韻更加考究?!端鍟?shū)·經(jīng)籍志》說(shuō):“簡(jiǎn)文帝之在東宮,亦好篇什,清辭巧制,至乎衽席之間,雕琢蔓藻,思極閨闈之內(nèi)。后生好事,遞相放習(xí),朝野紛紛,號(hào)為‘宮體’。”劉肅《大唐新語(yǔ)·方正》載曰:“梁簡(jiǎn)文帝為太子,好作艷詩(shī),境內(nèi)化之,浸以成俗,謂之宮體?!痹谔迫丝磥?lái),宮體即艷詩(shī),即以女人為內(nèi)容的詩(shī)?!读簳?shū)·徐摛傳》載:“王(指蕭綱)入為皇太子,兼掌管記,尋帶領(lǐng)直。摛文體既別,春坊盡學(xué)之,‘宮體’之號(hào),自斯而起?!备鶕?jù)這段記載,從唐代開(kāi)始,多認(rèn)為宮體詩(shī)的形成時(shí)間是在蕭綱為太子的中大通三年,亦即公元531年。其實(shí),從庾肩吾、蕭綱所存詩(shī)作可以考知,蕭綱有不少類似于宮體之作早在入主東宮之前即已完成,只是隨著蕭綱的被繼立為皇太子才正式獲得“宮體”這一名稱。這個(gè)過(guò)程似乎并不很長(zhǎng)。再?gòu)挠烂髦匾骷疑蚣s的創(chuàng)作變化也可以印證這個(gè)結(jié)論。在南齊永明年間,沈約、謝朓、王融等人的創(chuàng)作表現(xiàn)這方面題材并不是很多。但在齊梁之際,沈約開(kāi)始染指這個(gè)題材。那時(shí),沈約已經(jīng)是六十開(kāi)外的老人了。依據(jù)常情,似不合邏輯。因此,不能簡(jiǎn)單地從沈約個(gè)人身上找原因。再說(shuō)蕭綱,他也曾明確說(shuō):“立身先須謹(jǐn)重,文章且須放蕩”,[32]也是把作人和寫(xiě)詩(shī)分別開(kāi)來(lái)。因此,蕭綱醉心于宮體詩(shī)也不是個(gè)人品性使然。從齊梁換代到蕭綱繼立為皇太子,前后不過(guò)30年;就在這30年間,眾多文人似乎不約而同地對(duì)此一題材抱有濃郁興趣,這顯然不是哪一個(gè)人所能倡導(dǎo)決定的,一定是有某種外在的影響,推動(dòng)了這一思潮的形成。我認(rèn)為,當(dāng)時(shí)文人突然熱衷于這種題材的創(chuàng)作,還是得從佛教思想的影響上尋找答案。根據(jù)傳統(tǒng)的看法,僧侶本來(lái)不準(zhǔn)觀看一切娛樂(lè)性的節(jié)目?!端姆致伞肪砣木兔鞔_記載佛教戒律,其中之一就是“不得歌舞倡伎及往觀聽(tīng)”。隋代智顗《童蒙止觀》也說(shuō),凡欲坐禪修習(xí),必須訶責(zé)五欲,即色、聲、香、味、觸。聲欲排在第二,“所謂箜篌、箏、笛、絲竹、金石音樂(lè)之聲及男女歌詠贊誦等聲”,均謂之聲欲?!赌υX僧祇律》《十誦律》等都有相近內(nèi)容。在佛教看來(lái),聲欲足以使人心醉狂亂。但是,我們對(duì)這些戒律也不能過(guò)分絕對(duì)化。佛教傳入中國(guó)以后,為了讓更多的人理解教義、接近教義,往往利用變文、寶卷等民間說(shuō)唱手段以及雕塑繪畫(huà)等藝術(shù)吸引大眾。英國(guó)學(xué)者約翰·馬歇爾的名著《犍陀羅佛教藝術(shù)》有幾組彩女睡眠浮雕,雕出的女像體態(tài)勻稱豐滿,薄薄的緊身外衣能很好地透出她們苗條的身段,極富韻味。這種描寫(xiě)女性睡眠的藝術(shù),我們?cè)凇队衽_(tái)新詠》中經(jīng)??吹健P枰f(shuō)明的是,梁武帝時(shí)期,犍陀羅藝術(shù)已經(jīng)衰落,梁武帝直接接觸到的是繼犍陀羅藝術(shù)之后屬于印度本土的笈多藝術(shù)范式。但笈多藝術(shù)與犍陀羅關(guān)系密切,可以說(shuō)沒(méi)有犍陀羅藝術(shù)就沒(méi)有笈多藝術(shù)。由此可以推斷,印度傳來(lái)的佛教文化與梁代中期盛行的宮體詩(shī)創(chuàng)作,應(yīng)當(dāng)有著某種內(nèi)在聯(lián)系。
(二)中古辨聲意識(shí)
清人錢大昕《論三十字母》《論西域四十七字》,近人劉復(fù)《論守溫字母與梵文字母》并認(rèn)為:“守溫的方法,是從梵文中得來(lái)的?!边@時(shí)已經(jīng)是宋元時(shí)代的事了。事實(shí)上,在漢末,西域辨聲之法即為中土士人所掌握,最有趣的事例莫過(guò)于“反切”之說(shuō)?!额伿霞矣?xùn)·音辭篇》說(shuō):鄭玄以前,全不解反語(yǔ)。“孫叔然創(chuàng)《爾雅音義》,是漢末人獨(dú)知反語(yǔ)。至于魏世,此事大行”。陸德明《經(jīng)典釋文序錄》說(shuō):“古人音書(shū),止為譬況之說(shuō)。孫炎始為反語(yǔ),魏朝以降,蔓衍實(shí)繁?!鳖亷煿抛ⅰ稘h書(shū)》頗引服虔、應(yīng)劭反語(yǔ),這兩人均卒于漢末建安中,與鄭玄不相先后,說(shuō)明漢末以來(lái)已經(jīng)流傳反切之說(shuō)。但是為什么要用“反切”,歷代的研究者均語(yǔ)焉未詳。宋人沈括《夢(mèng)溪筆談》卷十五說(shuō):“切韻之學(xué)本出西域,漢人訓(xùn)字止曰讀如某字,未用反切。然古語(yǔ)已有二聲合為一字者,如‘不可’為‘叵’,‘何不’為‘盍’,‘如是’為‘爾’,‘而已’為‘耳’,‘之乎’為‘諸’之類是也。西域二合之音?!鼻宕鷮W(xué)者顧炎武《音學(xué)五書(shū)》、陳灃《切韻考》等對(duì)于反切的考辨既深且細(xì)。近世著名學(xué)者吳承仕《經(jīng)籍舊音序錄》《經(jīng)籍舊音辨證》、王力《漢語(yǔ)音韻學(xué)》、魏建功《古音系研究》也對(duì)此作了鉤沉索隱的工作,但是,他們均沒(méi)有回答“反切”為什么會(huì)在漢末突然興起這個(gè)基本問(wèn)題。
宋代著名學(xué)者鄭樵在《通志·六書(shū)略》“論華梵下”中寫(xiě)道:“切韻之學(xué),自漢以前,人皆不識(shí)。實(shí)自西域流入中土。所以韻圖之類,釋子多能言之,而儒者皆不識(shí)起例,以其源流出于彼耳。”宋代著名目錄學(xué)家陳振孫《直齋書(shū)錄解題》卷三也明確寫(xiě)道:“反切之學(xué),自西域入中國(guó),至齊梁間盛行,然后聲病之說(shuō)詳焉?!边@段話說(shuō)明了反切自西域傳入中國(guó)的事實(shí),同時(shí)指出了它與聲病之學(xué)興起的重要關(guān)系,確實(shí)具有相當(dāng)?shù)膬r(jià)值?,F(xiàn)代著名學(xué)者羅常培《漢語(yǔ)音韻學(xué)導(dǎo)論》也指出:“惟象教?hào)|來(lái),始自后漢。釋子移譯梵策,兼理‘聲明’,影響所及,遂啟反切之法?!敝茏嬷儭额伿霞矣?xùn)音辭篇補(bǔ)注》也說(shuō):“至若反切之所以興于漢末者,當(dāng)與佛教?hào)|來(lái)有關(guān)。清人乃謂反切之語(yǔ),自漢以上即已有之,近人又謂鄭玄以前已有反語(yǔ),皆不足信也?!贝蟮目蚣艽_定之后,需要作具體的論證。而要論證這樣一個(gè)棘手的問(wèn)題,就必須論證印度原始語(yǔ)言與反切到底有什么具體的關(guān)系。為此,美國(guó)著名學(xué)者梅維恒(VICTOR.H.MAIR)撰寫(xiě)了《關(guān)于反切源起的一個(gè)假設(shè)》(A HYPOTHESIS CONCERNING THE ORIGIN OF THE TERM FANJQIE)認(rèn)為“反切”與梵文“varna-bheda-vidhi”有直接的關(guān)系。這三術(shù)語(yǔ)的組合在語(yǔ)義學(xué)的意義是“字母切讀的原則”(Letter-Cutting-Rules)。其中最有意思的是“bheda”恰恰與漢語(yǔ)“切”字的意思相符;而“varna”不僅僅聲音與漢語(yǔ)“反”字相近,而且在意義上也非常接近?!癡arna”有覆蓋、隱蔽、隱藏、圍繞、阻塞之意,可以被譯成“覆”。而環(huán)繞等義,在漢語(yǔ)中又可以寫(xiě)成“復(fù)”,它的同義詞便是“反”。因此,不論是從語(yǔ)義學(xué)還是從語(yǔ)音學(xué)的角度看,在梵文“varna”和漢語(yǔ)“反”字之間具有相當(dāng)多的重疊之處。[33]這篇文章認(rèn)為,當(dāng)時(shí)了解梵語(yǔ)“varna-bheda-vidhi”意義的僧侶和學(xué)者受到這組術(shù)語(yǔ)的啟發(fā)而發(fā)明了“反切”之說(shuō),這是很有啟發(fā)意義的推論。
魏晉以來(lái)反切概念的提出,說(shuō)明當(dāng)時(shí)人對(duì)于聲音的辨析意識(shí)日益明確。這可能與轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)有內(nèi)在聯(lián)系?;垧ā陡呱畟鳌肪硎敖?jīng)師傳”及后面的《經(jīng)師論》,多次論及善聲沙門(mén)誦讀時(shí)的音樂(lè)之美。如《釋曇智傳》:“既有高亮之聲,雅好轉(zhuǎn)讀,雖依擬前宗,而獨(dú)拔新異,高調(diào)清澈,寫(xiě)送有余?!庇秩纭夺尩阑蹅鳌罚骸胺A自然之聲,故偏好轉(zhuǎn)讀,發(fā)響含奇,制無(wú)定準(zhǔn),條章折句,綺麗分明?!痹偃纭夺寱疫w傳》:“巧于轉(zhuǎn)讀,有無(wú)窮之韻。梵制新奇,特拔終古?!蓖砟└接猩坡暽抽T(mén)名單:“釋法鄰,平調(diào)牒句,殊有宮商。釋曇辯,一往無(wú)奇,彌久彌勝。釋慧念,少氣調(diào),殊有細(xì)美。釋曇?guī)?,爽快碎磕,傳?xiě)有法。釋曇進(jìn),亦入能流,偏善還國(guó)品。釋慧超,善于三契,后不能稱。釋道首,怯于一往,長(zhǎng)道可觀。釋曇調(diào),寫(xiě)送清雅,恨功夫未足。凡此諸人,并齊代知名。其浙左、江西、荊陜、庸蜀亦頗有轉(zhuǎn)讀,然止是當(dāng)時(shí)詠歌,乃無(wú)高譽(yù),故不足而傳也?!碧貏e值得注意的是《高僧傳·鳩摩羅什傳》中的一段記載:
初沙門(mén)僧睿,才識(shí)高明,常隨什傳寫(xiě)。什每為睿論西方辭體,商略同異云:天竺國(guó)俗,甚重文制,其宮商體韻,以入弦為善。凡覲國(guó)王,必有贊德,見(jiàn)佛之儀,以歌嘆為貴。經(jīng)中偈頌,皆其式也。但改梵為秦,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體。有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔穢也。
這里,鳩摩羅什所謂“西方辭體”,多數(shù)學(xué)者認(rèn)為就是指印度詩(shī)律。因?yàn)橐雽?xiě)出梵贊歌頌如來(lái),當(dāng)然需要一定的詩(shī)律知識(shí)??梢?jiàn)鳩摩羅什對(duì)于印度古典詩(shī)律是有深入研究的。
據(jù)《高僧傳》記載,鳩摩羅什(344~413)是龜茲人,父親鳩摩炎系印度貴族,他的母親是龜茲王妹,幼時(shí)隨母至天竺學(xué)習(xí)大乘經(jīng)典及四《吠陀》以及五明諸論,深受當(dāng)時(shí)罽賓、龜茲佛教學(xué)風(fēng)的影響,同時(shí)精通外書(shū),深明梵文修辭學(xué)。后來(lái)又在于闐學(xué)習(xí)大乘?;佚斊潟r(shí)已名震西域,苻堅(jiān)派遣呂光伐龜茲的動(dòng)機(jī)之一就是爭(zhēng)取這位高僧。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)達(dá)15年的周折,他終于在姚興弘始三年(401)底到達(dá)長(zhǎng)安,從事講經(jīng)與傳譯。他先后共譯出經(jīng)論三百余卷,所譯數(shù)量既多,范圍也廣,而且譯文流暢。東漢至西晉期間所譯經(jīng)典崇尚直譯,頗為生硬難讀,鳩摩羅什弟子僧肇就批判過(guò)這種舊譯本:“支(謙)竺(法蘭)所出,理滯于文。而羅什‘轉(zhuǎn)能漢言,音譯流便,既覽舊經(jīng),義多紕繆,皆由先譯失旨,不與梵本相應(yīng)?!庇纱藖?lái)看,鳩摩羅什的譯文往往能改正舊譯本的謬誤,這與他深通印度標(biāo)準(zhǔn)的詩(shī)律或有直接的關(guān)系。
鳩摩羅什在講經(jīng)傳道的同時(shí),為譯經(jīng)的需要,也一定會(huì)向弟子傳授印度標(biāo)準(zhǔn)的詩(shī)歌理論。敦煌寫(xiě)卷《鳩摩羅什師贊》云:“草堂青眼,蔥嶺白眉。瓶藏一鏡,針吞數(shù)匙。生肇受業(yè),融睿為資。四方游化,兩國(guó)人師。”這里提到了鳩摩羅什四大弟子:道生、僧肇、僧融和慧睿。元釋決岸《釋氏稽古略》云:“師之弟子曰生、肇、融、睿,謂之什門(mén)四圣?!薄陡呱畟鳌肪砥摺痘垲鳌罚骸霸沃?,陳郡謝靈運(yùn)諮睿以經(jīng)中諸字并眾音異旨。著《十四音訓(xùn)敘》,條例梵漢,昭然可了?!睋?jù)此知謝靈運(yùn)《十四音訓(xùn)敘》,實(shí)論梵音之作。這部書(shū)在中土早已失傳,而在日本安然《悉曇藏》中多所摘錄。日本學(xué)者平田昌司《謝靈運(yùn)〈十四音訓(xùn)敘〉的系譜》、中國(guó)學(xué)者王邦維《謝靈運(yùn)〈十四音訓(xùn)敘〉輯考》有過(guò)深細(xì)論述和考證?!陡呱畟鳌せ垲鳌份d:“至南天竺界,音譯詁訓(xùn),殊方異義,無(wú)不必曉。俄又入關(guān)從什公諮稟。復(fù)適京師(建康),止烏衣寺講說(shuō)眾經(jīng)?!闭f(shuō)明慧睿的梵文知識(shí)一部分得于他在印度,尤其在南印度的經(jīng)歷,還有一部分得于鳩摩羅什的傳授。謝靈運(yùn)曾從慧睿問(wèn)學(xué),應(yīng)當(dāng)是鳩摩羅什的再傳弟子。作為文學(xué)家的謝靈運(yùn)對(duì)于西域傳入的印度文化是有所了解的,這對(duì)于他的詩(shī)歌創(chuàng)作、文學(xué)思想產(chǎn)生了哪些方面的影響?為什么沈約闡述他的聲律理論要放在《宋書(shū)·謝靈運(yùn)傳》中詳加論述?這些都是非常有意義的論題。再?gòu)幕垧ā陡呱畟鳌め尩篱鄠鳌匪d看,釋道猷“初為生公弟子,隨師之廬山”。則他也是鳩摩羅什的再傳弟子。鍾嶸《詩(shī)品》將他與釋寶月并列,稱他們“亦有清句”。這至少說(shuō)明,像釋道猷這樣的人,不僅從鳩摩羅什那里學(xué)到了印度古典詩(shī)律,而且對(duì)漢詩(shī)創(chuàng)作也時(shí)有染指,頗有造詣。從這些線索來(lái)看,鳩摩羅什的學(xué)說(shuō)(當(dāng)然包括詩(shī)學(xué)理論之類的學(xué)問(wèn))已經(jīng)由于他的弟子而傳至江南,并且與中國(guó)傳統(tǒng)的詩(shī)歌創(chuàng)作結(jié)合起來(lái),別開(kāi)新的天地。
(三)四聲的提出
《高僧傳》多次論及“小緩、擊切、側(cè)調(diào)、飛聲”之說(shuō),與《文心雕龍·聲律篇》中的“聲有飛沉”、“響有雙疊”的說(shuō)法不無(wú)相通之處。他們都把漢語(yǔ)的聲音分為兩類,即平聲與仄聲。這與“四聲”只有一步之遙。
鍾嶸《詩(shī)品序》中說(shuō):“至平上去入,則余病未能;蜂腰鶴膝,閭里已具?!薄八穆暋敝f(shuō)剛剛興起,很多人還沒(méi)有掌握,就連竟陵八友之一的梁武帝也要向周舍詢問(wèn)四聲的問(wèn)題。而據(jù)陽(yáng)松玠《談藪》載:“重公嘗謁高祖,問(wèn)曰:‘弟子聞在外有四聲,何者為是?’重公應(yīng)聲答曰:‘天保寺剎’。及出,逢劉孝綽,說(shuō)以為能。綽曰:‘何如道天子萬(wàn)福’?!边@說(shuō)明,“四聲”在當(dāng)時(shí)還很不普及。四聲是平仄的細(xì)化。陸厥用魏晉以來(lái)詩(shī)人論音的只言片語(yǔ)來(lái)論證所謂“四聲”古已有之,其實(shí)是很牽強(qiáng)的。其實(shí),這些概念,是在齊梁時(shí)期才被正式提出的。如前所述,齊梁人在辨析梵文與漢字語(yǔ)音方面的差異曾投下極深的功夫,目的是轉(zhuǎn)讀佛經(jīng),翻譯佛教經(jīng)典。梵文是拼音文字,梵文字母稱為“悉曇”。將梵文經(jīng)典翻譯成漢語(yǔ),難免要涉及聲調(diào)抑揚(yáng)搭配問(wèn)題?;垧ā陡呱畟鳌肪椭赋觯骸澳芫_(dá)經(jīng)旨,洞曉音律,三位七聲,次而無(wú)亂,五言四句,契而莫爽,其間起擲蕩舉,平折放殺,游飛卻轉(zhuǎn),反疊嬌哢,動(dòng)韻則流靡弗窮,張喉則變態(tài)無(wú)盡?!庇烂髂觊g,竟陵王蕭子良、文惠太子蕭長(zhǎng)懋多次召集善聲沙門(mén),造經(jīng)唄新聲。特別是在永明七年的二月和十月,有兩次集會(huì),參加人數(shù)眾多,《四聲切韻》的作者周颙、《四聲譜》的作者沈約、《四聲論》的作者王斌更是其中的活躍人物。所有這些,在《高僧傳》《續(xù)〈高僧傳〉》及僧祐《略成實(shí)論記》中有明確記載。這些文士都生長(zhǎng)在“佛化文學(xué)環(huán)境陶冶之中,都熟知轉(zhuǎn)讀佛經(jīng)的三聲。我國(guó)聲韻學(xué)中的四聲發(fā)明于此時(shí),并在此時(shí)運(yùn)用,是自然之理”。[34]
(四)八病的辨析
前引鍾嶸《詩(shī)品序》中最值得我們注意的是鍾嶸所說(shuō)的后半句:“蜂腰鶴膝,閭里已具。”所謂“蜂腰、鶴膝”,就是“八病”之中的兩種,而鍾嶸認(rèn)為已經(jīng)深入人心,并非沈約等人獨(dú)得胸襟。
1985年,日本學(xué)者清水凱夫發(fā)表《沈約聲律論考——探討平頭上尾蜂腰鶴膝》,翌年又發(fā)表《沈約韻紐四病考——考察大韻小韻傍紐正紐》,清水的結(jié)論依據(jù)在這樣幾個(gè)原則基礎(chǔ)之上:
第一,沈約的詩(shī)是忠實(shí)遵守其理論的,以此見(jiàn)解為立足點(diǎn),從沈詩(shī)中歸納聲律諧和論。
第二,以《宋書(shū)·謝靈運(yùn)傳論》的原則和《文鏡秘府論》中的聲病說(shuō)為基礎(chǔ),在這個(gè)范圍內(nèi)探究以“八病”為中心的聲律諧和論的實(shí)際狀況。這時(shí)不將“八病”看作是一成不變的,而將它看作是變遷的。
第三,考察沈詩(shī)的音韻時(shí),視情況亦從古音上加以考察。
結(jié)論是:“八病為沈約創(chuàng)始是不言自明的事實(shí)。”[35]
對(duì)此,我在1988年撰寫(xiě)了《八病四問(wèn)》提出異議。我的四問(wèn)是:第一,永明詩(shī)人、特別是沈約何以不言“八病”?第二,關(guān)于“八病”的文獻(xiàn)記載何以越來(lái)越詳?第三,沈約所推崇的作家作品何以多犯“八病”?第四,沈約自己的創(chuàng)作何以多不拘“八病”?[36]
現(xiàn)在來(lái)看,拙文尚有不少問(wèn)題。最根本的問(wèn)題是,我所依據(jù)的聲韻主要是《廣韻》;《廣韻》雖然隸屬于《切韻》系統(tǒng),但是,畢竟已經(jīng)過(guò)去數(shù)百年,音韻的變化頗為明顯,只要我們將《切韻》《唐韻》和《廣韻》稍加比較就可以明了這一點(diǎn)。而且退一步說(shuō),我們所用的確實(shí)反映了真實(shí)的《切韻》音系,那么問(wèn)題來(lái)了:《切韻》系統(tǒng)反映的是哪一種音系?是江南音,還是南渡洛陽(yáng)音,抑或是長(zhǎng)安音?音韻學(xué)家和歷史學(xué)家對(duì)這些問(wèn)題是有很多爭(zhēng)論的。如果沒(méi)有較有力的根據(jù),在引用《切韻》系統(tǒng)的韻書(shū)來(lái)說(shuō)明某一時(shí)代、某一地域的用韻情況,其立論的根據(jù)是頗可懷疑的。另一方面的問(wèn)題是,我所依據(jù)的材料主要是大家耳熟能詳?shù)恼泛透骷以?shī)文集,沒(méi)有條件關(guān)注更新的研究成果。
譬如說(shuō),關(guān)于聲病的概念,成書(shū)于公元紀(jì)元初葉的印度著名的文藝?yán)碚搶V段枵摗罚ㄓ肿g作《戲劇論》)第十七章就專門(mén)論述過(guò)三十六種詩(shī)相、四種詩(shī)的莊嚴(yán)、十種詩(shī)病和十種詩(shī)德。這是梵語(yǔ)詩(shī)學(xué)的雛形。后來(lái)的梵語(yǔ)詩(shī)學(xué)普遍運(yùn)用莊嚴(yán)、詩(shī)病和詩(shī)德三種概念而淘汰了詩(shī)相概念?!安 保╠osa),在梵文中,其原義是錯(cuò)誤或缺點(diǎn)。在漢譯佛經(jīng)中,一般譯作“過(guò)失”,有時(shí)也譯作“病”。黃寶生先生《印度古典詩(shī)學(xué)》對(duì)此有過(guò)詳盡的論述。[37]鍾嶸《詩(shī)品》也常用病的概念品評(píng)詩(shī)人。如上品“晉黃門(mén)郎張協(xié)詩(shī):其源出于王粲。文體華凈,少病累。又巧構(gòu)形似之言”。有時(shí)又單稱“累”,如序稱:“若專用比興,患在意深,意深則詞躓。若但用賦體,患在意浮,意浮則文散,嬉成流移,文無(wú)止泊,有蕪漫之累矣。”中品稱何晏、孫楚、王贊:“平叔鴻鵠之篇,風(fēng)規(guī)見(jiàn)矣。子荊零雨之外,正長(zhǎng)朔風(fēng)之后,雖有累札,良亦無(wú)聞?!痹邶R梁時(shí)期,詩(shī)病也是一個(gè)重要的概念。
問(wèn)題是,中土士人所倡導(dǎo)的聲病之說(shuō),與印度是否有某種關(guān)聯(lián)?美國(guó)學(xué)者梅維恒、梅祖麟教授撰寫(xiě)了《近體詩(shī)源于梵文考論》(THE SANSKRIT ORIGINS OFRECENT STYLE PROSODY)對(duì)此給予了確切肯定的回答。這篇文章主要討論了三個(gè)問(wèn)題:第一,印度古典詩(shī)歌理論中的“病”(dosa)的概念問(wèn)題,也就是前面已經(jīng)介紹過(guò)的《舞論》的記載。第二,關(guān)于沈約在《謝靈運(yùn)傳論》中提到的“一簡(jiǎn)之內(nèi),音韻盡殊;兩句之中,輕重悉異”,結(jié)合謝靈運(yùn)、鮑照、王融、蕭綱、庾肩吾、庾信、徐陵等人的作品探討了“輕”與“重”的問(wèn)題,從而詳細(xì)描述了中國(guó)古典詩(shī)歌從元嘉體、到永明體、到宮體、再到近體的嬗變軌跡。第三,詳細(xì)論證了佛經(jīng)翻譯過(guò)程中經(jīng)常用到的“首盧”(sloka)概念問(wèn)題。這里的中心問(wèn)題是,是什么原因刺激了中土文士對(duì)于聲律問(wèn)題突然發(fā)生濃郁的興趣?作者特別注意到了前引《高僧傳·鳩摩羅什傳》中的那段話,認(rèn)為沈約等人提出的“病”的概念即源于印度《舞論》中的dosa,傳入的時(shí)間最有可能是在公元450~550年之間。而傳播這種觀念的核心人物是鳩摩羅什等人。[38]
在此基礎(chǔ)上,日本學(xué)者平田昌司根據(jù)德國(guó)《德國(guó)所藏敦煌吐魯番出土梵文文獻(xiàn)》(SANSKRITHANDSCHRIFTEN AUS DEN TURFANFUNDEN)收錄《詩(shī)律考辨》(chandoviciti)殘葉,認(rèn)為印度的詩(shī)律知識(shí)很有可能是通過(guò)外國(guó)精通音韻的僧侶傳入中土的,同時(shí)由于《詩(shī)律考辨》有許多內(nèi)容與《舞論》中的觀點(diǎn)相一致,那么也應(yīng)該有理由相信,沈約及其追隨者除了接觸到“首盧”之外,也一定接觸到《舞論》方面的有關(guān)資料。永明聲病說(shuō)以四句為單位規(guī)定病犯,跟首盧相像。首盧的詩(shī)律只管一偈四句,不考慮粘法。拙著《門(mén)閥士族與永明文學(xué)》曾指出“律句大量涌現(xiàn),平仄相對(duì)的觀念已經(jīng)十分明確。十字之中,‘顛倒相配’,聯(lián)與聯(lián)之間同樣強(qiáng)調(diào)平仄相對(duì);‘粘’的原則尚未確立”。這個(gè)結(jié)論似乎可以和梅維恒、梅祖麟、平田昌司等先生的論證相互印證。
(五)傳記文學(xué)
傳記文學(xué)在中國(guó)有著悠久的傳統(tǒng)。[39]梁慧皎《高僧傳》十四卷是我國(guó)現(xiàn)存佛教傳記中最早的一部,記敘了自漢明帝永平十年(67)至梁初天監(jiān)十八年(519)間的高僧二百五十七人,另附見(jiàn)二百余人。由于當(dāng)時(shí)南北對(duì)峙,所記南北朝部分多為江南諸僧,北方高僧只有僧淵、曇度、曇始、玄高、法羽和附見(jiàn)者四人。全書(shū)分為十門(mén),即:譯經(jīng)、義解、神異、習(xí)禪、明律、亡身、誦經(jīng)、興福、經(jīng)師、唱導(dǎo)。每門(mén)之后系以評(píng)論。本書(shū)的史料價(jià)值主要有:(1)補(bǔ)充新的史料,如《世說(shuō)新語(yǔ)》涉及晉僧二十人,見(jiàn)于《晉書(shū)·藝術(shù)傳》者僅有《佛圖澄傳》,而絕大多數(shù)都在本書(shū)中有記載。比如支遁在當(dāng)時(shí)負(fù)有重名,《世說(shuō)新語(yǔ)》有四五十處記載,而《晉書(shū)》卻無(wú)傳。本書(shū)則有長(zhǎng)傳。又竺法深亦名重一時(shí),劉孝標(biāo)注《世說(shuō)新語(yǔ)》卻說(shuō):“法深不知其俗姓,蓋衣冠之胤也?!倍緯?shū)亦有詳載,知其名潛,晉丞相王敦弟,年十八出家。又庾法暢,見(jiàn)于《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》。劉注:“法暢氏族所出未詳。”本書(shū)有記載,可以考知姓康,不是庾姓。(2)對(duì)于考訂作家行年與作品系年有重要參考價(jià)值,因?yàn)樽詴x以來(lái),上自帝王貴胄,下至平民百姓,與僧徒交往日益頻繁,許多作家行年及作品系年都可以據(jù)本書(shū)考訂出來(lái)。(3)有助于文學(xué)背景的考釋,如陳寅恪《四聲三問(wèn)》這篇著名文章,很多材料取自本書(shū)。又如天監(jiān)初年梁武帝宣布舍道事佛,并廣泛譯經(jīng),組織禮佛活動(dòng),舍身同泰寺等,正史記載非常簡(jiǎn)略,而在本書(shū)中多有具體的記述,這對(duì)于研究梁代文學(xué)背景有重要參考價(jià)值。此外,梁代釋寶唱《比丘尼傳》為現(xiàn)存最早的一部記述東晉、宋、齊、梁四代出家女性傳記。
與佛教傳記密切相關(guān)的是佛教目錄。梁釋僧祐《出三藏記集》十五卷是我國(guó)現(xiàn)存最早的佛教目錄。正文由四部分組成:(1)《撰緣記》一卷,緣記即佛經(jīng)及譯經(jīng)的起源;(2)《銓名錄》四卷,名錄即歷代出經(jīng)名目;(3)《總經(jīng)序》七卷,經(jīng)序即各經(jīng)之前序與后記,為文一百二十篇;(4)《述列傳》三卷,即記敘譯經(jīng)人的生平事跡。在中古文學(xué)研究方面,本書(shū)的價(jià)值至少體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是保存了大量的原始資料,特別是經(jīng)序及后記,都是六朝人的著作,嚴(yán)可均輯南北朝文將此書(shū)七卷全部采入。二是考訂史實(shí),如經(jīng)序及列傳,涉及各朝帝王及士庶,如孫權(quán)、劉義隆、劉義康、劉義宣、蕭子良等,書(shū)中多有敘及。三是有助于研究劉勰及《文心雕龍》。劉勰與僧祐居處十余年,協(xié)助撰著經(jīng)錄。此書(shū)之成,恐劉勰之力為多。因此該書(shū)與《文心雕龍》在語(yǔ)匯與成句方面頗多相通之處,結(jié)合此書(shū)可以更進(jìn)一步探討劉勰的思想及《文心雕龍》的價(jià)值。[40]
四 佛教文化與中古文學(xué)結(jié)緣的啟示
過(guò)去往往將漢唐文學(xué)并稱,其實(shí)漢唐很不相同。漢代融匯中原各個(gè)地區(qū)文明的精華,鑄成中華文明外儒內(nèi)霸的特質(zhì);而唐代則融匯周邊少數(shù)民族文化、特別是西域文明的精華,涵養(yǎng)中華文明有容乃大的胸襟。作為一種外來(lái)文明,佛教與中國(guó)文學(xué)的結(jié)緣,可以給我們很多啟示。
(一)創(chuàng)新性發(fā)展,增強(qiáng)中華民族的親和力
佛教進(jìn)入中國(guó),其實(shí)也是一種雙向選擇:佛教選擇了中國(guó),中國(guó)也選擇了佛教,并使之融入中華文明的血脈,與儒家學(xué)說(shuō)、道家思想一起,展現(xiàn)出中華文化深厚的底蘊(yùn)和博大的風(fēng)采。唐代初年,玄奘西天取經(jīng),為中印文化交流做出重要貢獻(xiàn)。元代開(kāi)國(guó),采納耶律楚材的主張,“以儒治國(guó),以佛治心”。忽必烈的周圍形成儒士幕僚集團(tuán),甚至他本人也被尊為“儒教大宗師”。在每一次的時(shí)代轉(zhuǎn)換中,中華民族總是憑借著綜合文化的創(chuàng)造力,凝神聚氣,保持強(qiáng)大的民族向心力。這在世界文化史上也是很難看到的奇觀。
(二)創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,展現(xiàn)中華文化的兼容性
佛教是一種外來(lái)文化,進(jìn)入中國(guó)以后,中國(guó)文化吸收了印度佛教,同時(shí)又改造了印度佛教,并迅速大眾化與本土化,轉(zhuǎn)化成為中國(guó)文化的重要資源。這說(shuō)明,吸收外來(lái)文化,不僅不會(huì)使自己原來(lái)的文化傳統(tǒng)中斷,而且還會(huì)大大促進(jìn)自身文化傳統(tǒng)更快、更豐富、更健康地發(fā)展。這是由于中華文化具有和合偕習(xí)、兼容并蓄的品格,在各種文化流派的共存和沖突中,取長(zhǎng)補(bǔ)短,尋找和重釋相互可以溝通的精神脈絡(luò),長(zhǎng)期共存。
(三)文學(xué)的創(chuàng)新,同樣需要外來(lái)文化的滋潤(rùn)
一種文體發(fā)展到極致而轉(zhuǎn)向僵化、衰落的時(shí)候,往往有一批敏銳的、有才華的文人把目光投向新的領(lǐng)域,嘗試新的文體創(chuàng)作,開(kāi)創(chuàng)新的天地。正如魯迅所說(shuō):“舊文學(xué)衰頹時(shí),因?yàn)閿z取民間文學(xué)或外國(guó)文學(xué)而起一個(gè)新的轉(zhuǎn)變,這例子是常見(jiàn)于文學(xué)史上的?!敝泄盼膶W(xué)在繼承傳統(tǒng)文化的同時(shí),勇于接受佛教文化的洗禮,創(chuàng)造出具有時(shí)代特征的文學(xué)樣式。這說(shuō)明,中國(guó)文化最有創(chuàng)造性的部分不是封閉的,而是開(kāi)放的,向不同的文化層面開(kāi)放。這一點(diǎn)與“五四”新文化運(yùn)動(dòng)以后,中國(guó)文化向外國(guó)文化開(kāi)放,從而推動(dòng)自身的現(xiàn)代化進(jìn)程,可以互相輝映。
[1]《劉師培全集》第一冊(cè),中共中央黨校出版社,1997,第17頁(yè)。
[2]關(guān)于紙張的發(fā)明及其對(duì)學(xué)術(shù)文化的影響,我在《紙張的廣泛應(yīng)用與漢魏經(jīng)學(xué)的興衰》一文中作了論述,刊發(fā)在《學(xué)術(shù)論壇》2008年第9期。又佐佐木聰先生翻譯成日文,刊發(fā)在《東亞出版文化研究》2010年3月。
[3]宿白:《唐宋時(shí)期的雕版印刷》,文物出版社,1999。
[4]印度著名佛教史專家覺(jué)月《中印佛教交流史》根據(jù)《淮南子》記載的一個(gè)故事與梵文故事相近,認(rèn)為佛教在西漢即已傳入中土。不同地區(qū)流傳相近的故事,這在早期文明發(fā)展史上很常見(jiàn),不能據(jù)此一定說(shuō)中國(guó)的故事源于佛教。但是,佛教的傳入,應(yīng)當(dāng)早于漢明帝。有學(xué)者說(shuō),張騫鑿空西域,那個(gè)時(shí)候,佛教很可能就傳入中國(guó)。只是現(xiàn)在還找不到直接的證據(jù)。所以學(xué)術(shù)界通常以《后漢書(shū)》的記載為準(zhǔn)。
[5]宋代高僧志磐《佛祖統(tǒng)紀(jì)》、元代高僧覺(jué)岸《釋氏稽古略》并系于永平七年,十年返回。而元代另一高僧念?!斗鹱嫱ㄝd》則將此事系于永平四年。可能的情況,永平十年為回到東土的時(shí)間。
[6]《高僧傳·宋京師祗洹寺求那跋摩》、《宋京師中興寺阿求那跋陀羅》。
[7]《續(xù)高僧傳·隋東都上林園翻經(jīng)館沙門(mén)釋彥琮傳》載,隋代大業(yè)二年,裴炬與彥琮等修纘《天竺記》。
[8]《高僧傳》《晉書(shū)》記載佛圖澄事,多誕妄難信。然佛圖澄乃釋道安之師,道安又慧遠(yuǎn)之師,則其于佛學(xué)之傳播,實(shí)有功績(jī)。
[9]《續(xù)高僧傳·陳南??の魈祗蒙抽T(mén)拘那羅陀傳》。
[10]《高僧傳·晉廬山僧伽提婆》。
[11]《高僧傳·宋京師癨洹寺求那跋摩傳》《宋上定林寺曇摩蜜多》《宋建康龍光寺佛馱什》等。
[12]《高僧傳·漢雒陽(yáng)安清》。
[13]《法顯傳校注》,章巽注,中華書(shū)局,1982。其他幾人傳記見(jiàn)《出三藏記集》及《高僧傳》等。
[14]《饒宗頤史學(xué)論著選》,上海古籍出版社,1993。
[15]上海古籍出版社,2012。
[16]江西人民出版社,1990。
[17]江西人民出版社,1990。
[18]中華書(shū)局,2002。
[19]學(xué)苑出版社,2004。
[20]復(fù)旦大學(xué)出版社,2004。
[21]上海人民出版社,1988。
[22]南開(kāi)大學(xué)出版社,2005。
[23]中華書(shū)局,2010。
[24]福建人民出版社,2007。
[25]《一樁未了的學(xué)術(shù)公案——對(duì)鍾嶸〈詩(shī)品〉“滋味”說(shuō)理論來(lái)源的一個(gè)推測(cè)》,刊于《許昌師專學(xué)報(bào)》2001年第4期。
[26]參見(jiàn)羅尗(菽)子《北朝石窟藝術(shù)》,上海出版公司,1958。又見(jiàn)龍門(mén)文物保管所編《龍門(mén)石窟》,文物出版社,1980。
[27]姜亮夫:《敦煌造型藝術(shù)》,收入作者《敦煌學(xué)論文集》,上海古籍出版社,1987。又參見(jiàn)常任俠《甘肅省麥積山石窟藝術(shù)》,文物出版社,1984。敦煌文物研究所編《中國(guó)石窟·敦煌莫高窟》,文物出版社,1982。
[28]陳寅?。骸短諟Y明之思想與清談之關(guān)系》,收入作者《金明館叢稿初編》,上海古籍出版社,1980。
[29]逯欽立:《〈形影神〉詩(shī)與東晉之佛道思想》,收入作者《漢魏六朝論集》,陜西人民出版社,1984。
[30]〔日〕吉岡義豐:《〈歸去來(lái)兮〉與佛教》,《東洋學(xué)論叢》“石濱先生古稀紀(jì)念”號(hào)。
[31]丁永忠:《陶詩(shī)佛音辨》,四川大學(xué)出版社,1997。
[32]蕭綱:《誡當(dāng)陽(yáng)公大心書(shū)》。
[33]該文刊于《SINO-PLATONI PAPERS》34,1992年10月。
[34]參見(jiàn)陳寅恪《四聲三問(wèn)》,收入作者《金明館叢稿初編》,上海古籍出版社,1980。又見(jiàn)萬(wàn)繩楠先生整理《陳寅恪魏晉南北朝史講演錄》,黃山書(shū)社,1987。
[35]〔日〕清水凱夫諸文并載《六朝文學(xué)論文集》,重慶出版社,1989。
[36]劉躍進(jìn):《門(mén)閥士族與永明文學(xué)》附錄,三聯(lián)書(shū)店,1996。
[37]黃寶生:《印度古典美學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1993。
[38]該文載于《哈佛亞洲研究》1991年第2期,總51卷。
[39]參見(jiàn)朱東潤(rùn)《中國(guó)傳敘文學(xué)之變遷》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2016;〔日〕川合康三《中國(guó)的自傳文學(xué)》,中央編譯出版社,1999。
[40]興膳宏:《〈文心雕龍〉與〈出三藏記集〉》,載《興膳宏〈文心雕龍〉論文集》,齊魯書(shū)社,1984。