正文

蘇武詩四首(選一首)

故人情:中國歷代友誼詩 作者:


蘇武詩四首(選一首)1

[漢]

蘇武

骨肉緣枝葉2,結(jié)交亦相因3。

四海皆兄弟,誰為行路人4

況我連枝樹,與子同一身5。

昔為鴛與鴦,今為參與辰6。

昔者常相近,邈若胡與秦7。

惟念當乖離,恩情日以新8。

鹿鳴思野草,可以喻嘉賓9。

我有一樽酒,欲以贈遠人10。

愿子留斟酌,慰此平生親11。

注釋

1 此詩最早見于《文選》,題作蘇武作,《文選》選四首,此為第一首,與李陵贈蘇武詩一樣,都是后人偽托之作。詩中指出,結(jié)交之情同于骨肉之親。此詩用今昔對比手法,將昔日之相親相近與今后的“乖離”作對比描寫,來表現(xiàn)朋友之間相聚之樂和分離之苦,最后以贈酒與友人餞行,作為彼此友誼的慰藉。

2 骨肉:指兄弟。緣:因。枝葉:喻兄弟枝葉相依、同生于一樹。此句說:骨肉之親的兄弟本是一棵樹上的枝葉,應(yīng)相依為命。

3 結(jié)交:指朋友。這句是說朋友之間也像骨肉兄弟一樣,彼此相因相依。

4 “四海”二句:言四海之內(nèi)的人都是朋友,誰也不是外人?!八暮=孕值堋闭Z出《論語·顏淵》:“死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內(nèi)皆兄弟也。”

5 “況我”二句:連枝樹:枝葉相連之樹,也可稱為“連理枝”,喻關(guān)系之密切,如白居易《長恨歌》:“在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝?!蓖簧恚和鲇谝簧?。此處的“身”指樹干。兩句是說:何況我們本是相連的枝葉,同生于一棵樹上呢。

6 “昔為”二句:參與辰:即參星與辰星(商星),參辰二星,分在東方、西方,出沒各不相見。比喻雙方隔絕。此兩句意思是說:過去我們像鴛鴦鳥一樣,止則相偶,飛則成雙,如今我們像參辰二星,一東一西,各不相見。

7 “昔者”二句:邈:遠。胡與秦:比喻相距之遠。胡指西北邊遠之地,此處指李陵所居的漢代匈奴之地。秦指以長安為中心的關(guān)中一帶,蘇武將回長安,一留胡地,一歸長安,相距很遠,故作此比。

8 “惟念”二句:乖離:分離。兩句意謂唯獨想到我們將要分別了,我們的恩愛之情才應(yīng)與日俱增。

9 “鹿鳴”二句:《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋,我有嘉賓,鼓瑟吹笙?!边@是一首宴嘉賓的詩,前兩句以鹿得野草呦呦鳴叫相呼,喻人之有嘉賓當以誠相待,鼓瑟吹笙地歡迎。這里借用《鹿鳴》的詩句,表示對友人的一片深情。

10 樽(zūn):古代的盛酒器皿。遠人:遠行之人,這里指被送的朋友。

11 斟酌:酌酒以供飲。平生親:平生的親愛者,此指朋友。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號