正文

臨 終

英國(guó)歷代詩(shī)歌選(下) 作者:(英)托馬斯·胡德 等


臨 終

我們守著她殘喘整宿,

她呼吸多么微細(xì),

在她的胸中,生命的波流不斷地往來喘息。

我們說話時(shí)聲音很低,走動(dòng)時(shí)腳步慢而輕,似乎給了她一半力氣來維持她的生命。

我們的希望掩蓋了恐懼,恐懼掩蓋了希望——

她睡著,我們以為她死去,她死去,以為她在睡鄉(xiāng)。

凄清慘淡的早晨帶著

陰冷的陣雨來臨,

她安詳?shù)难酆熀蠑n——她有了比我們更好的早晨。

  1. 此詩(shī)是作者為紀(jì)念他的姐姐安妮之死而作的,發(fā)表于1831年。詩(shī)選家帕爾格雷夫刪去了中間兩個(gè)詩(shī)節(jié),理由是“太精巧,與悲愴的情調(diào)不合”。這里全譯出,中間兩詩(shī)節(jié)的心理刻畫完全吻合親人臨終時(shí)的氣氛。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)