正文

“我能回報(bào)你什么呢,啊,慷慨”

英國(guó)歷代詩(shī)歌選(下) 作者:(英)托馬斯·胡德 等


“我能回報(bào)你什么呢,啊,慷慨”

(葡萄牙人十四行詩(shī)第八首)

我能回報(bào)你什么呢,啊,慷慨

而且豪奢的解囊者?你把赤金

和尊榮從心里掏出,無(wú)瑕,純凈,

把它們悄悄地放在我的墻外,

任憑我取走——或者把它們留下來(lái)——

這出人意料的慷慨贈(zèng)予。我可曾

冷漠,寡情,對(duì)這些無(wú)比豐盈、

貴重的禮物,沒(méi)任何回報(bào)就走開(kāi)?

不,不是冷漠,是過(guò)于寒酸。

你問(wèn)上帝吧,他知道。淚水不斷流,

已沖盡我生命的色彩,只剩下一片

死氣沉沉的蒼白,這空殼怎能夠

充當(dāng)枕頭贈(zèng)給你,伴著你安眠!

走開(kāi)吧!它愿做供你踩踏的石頭。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)