正文

“可是,愛(ài),只要是愛(ài),就是美”

英國(guó)歷代詩(shī)歌選(下) 作者:(英)托馬斯·胡德 等


“可是,愛(ài),只要是愛(ài),就是美”

(葡萄牙人十四行詩(shī)第十首)

可是,愛(ài),只要是愛(ài),就是美,

就值得接受。無(wú)論燒的是廟堂,還是麻桿,火總是一樣明亮;

杉木,野草,會(huì)燒出同等的光輝。

而愛(ài)就是火。一旦我打開(kāi)心扉,說(shuō)出“我愛(ài)你!”于是我的形象在你的眼里變了樣:榮耀,高尚,且感到有容光新綻,從我的眼眉射向你的臉。愛(ài),無(wú)所謂卑下,

最最卑微的生靈也在愛(ài):他們

愛(ài)上帝,上帝接受愛(ài),泛愛(ài)天下。

透過(guò)我原有的弱質(zhì),我的熱情

竟自迸射出光彩,從而表達(dá)

愛(ài)的杰作充實(shí)了造化天工。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)