正文

“這樣子,愛情如果是應得的報償”

英國歷代詩歌選(下) 作者:(英)托馬斯·胡德 等


“這樣子,愛情如果是應得的報償”

(葡萄牙人十四行詩第十一首)

這樣子,愛情如果是應得的報償,

我不是完全不配有。面頰蒼白,

正如你見到的模樣,顫抖的膝蓋,

幾乎已支撐不住沉重的心臟——

這疲憊的行吟生涯,曾經(jīng)想登上

奧納斯山峰,卻只奏出些悲哀,

怎能跟山谷里夜鶯的歌聲比賽——

用這憂傷的樂曲……我干嗎要講

這些事情呢?啊,親愛的,不用說,

我高攀不上,不配挨在你身旁!

可是,因為我愛你,這就使得我

從愛情獲得了證明我無辜的榮光,

我愛著,能繼續(xù)活下去,哪怕沒著落,我為你祝福,盡管拒絕你在面上。

  1. 奧納斯,亞洲的一座高山,一說在印度,一說在阿富汗。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號