正文

和胡西曹示顧賊曹

陶淵明集注新修 作者:金融鼎 著


和胡西曹示顧賊曹

【說明】

胡西曹、顧賊曹,生平事跡不詳。西曹、賊曹,古代州郡所置的屬官名,西曹主掌官吏的署理任用,賊曹主管盜賊事。示,給人看。這首詩是給胡西曹的和詩,并轉(zhuǎn)呈顧賊曹,寫盛夏的田園景色和自己的感慨。從詩的末尾四句看來,當(dāng)是守母喪期間所作,約寫在晉安帝元興二年(公元四〇三年)。

蕤賓五月中,清朝起南飔[1],
不駛亦不遲[2],飄飄吹我衣。
重云蔽白日,閑雨紛微微[3]。
流目視西園,燁燁榮紫葵[4]
于今甚可愛,奈何當(dāng)復(fù)衰[5]!
感物愿及時,每恨靡所揮[6]
悠悠待秋稼,寥落將賒遲[7]。
逸想不可淹,猖狂獨(dú)長悲[8]。

【注釋】

[1]蕤(ruí)賓:十二律名稱之一,此借指五月。古人用十二個長度不同的竹管,吹出十二種高度不同的標(biāo)準(zhǔn)音,以確定樂音的高低,稱作十二律。又分陰陽兩類:奇數(shù)六律為陽律,叫六律;偶數(shù)六律為陰律,叫六呂。并有各種特定的名稱如太簇、夾鐘、蕤賓等稱呼它。古人還把它和一年十二個月配合起來用以記時?!抖Y記·月令》有這樣記載:“孟春之月,律中太簇;仲春之月,律中夾鐘;……仲夏之月,律中蕤賓……。”仲夏是五月,因此“蕤賓”也是指五月。清朝:清早。飔(sī):涼風(fēng)。

[2]駛:快。遲:慢。

[3]重云:濃云。蔽:遮蓋。閑雨:無關(guān)緊要的雨。紛:絡(luò)繹不絕。

[4]流目:轉(zhuǎn)動眼睛。燁(yè)燁:光芒閃爍的樣子。榮:茂盛。紫葵:紫色的葵菜,古人常食的一種蔬菜。這兩句是說,轉(zhuǎn)動眼睛,看著西園,紫色的葵菜閃爍著光輝,長得非常茂盛。

[5]衰:枯衰。這兩句是說,它現(xiàn)在長得非??蓯?,無奈它還是要枯衰的!

[6]感物:對事物的感受。每:常。靡:沒有。這兩句是說,對事物的感受希望能及時,但常痛恨自己沒有發(fā)揮出來。

[7]秋稼:指秋收。寥落:此指莊稼長得稀稀落落。賒(shē)遲:遲緩。將賒遲,意指秋收的日期將要推遲。這兩句是說,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地等待著秋收,但莊稼長得稀稀落落,秋收的時間將要推遲了。

[8]逸想:隱居的想法。淹:沉沒,消除。猖狂:此指早年的“丈夫志四?!钡乃枷?。這兩句是說,隱居的想法不能消除,年輕時的“丈夫志四海”的思想?yún)s使我獨(dú)自長悲。ft

【輯評】

張潮、卓爾堪、張師孔同閱《曹陶謝三家詩·陶集》卷二:盛年難得,盛時難再,寫得酸楚。

邱嘉穗《東山草堂陶詩箋》卷二:此詩賦而比也。蓋晉既亡于宋,如重云蔽日而陰雨紛紛,獨(dú)公一片赤心如紫葵向日,甚為可愛而又老至,不能及時收獲,漸當(dāng)復(fù)衰,此公之所以感物而獨(dú)長悲也。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號