冉冉孤生竹
冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿
。與君為新婚,兔絲附女蘿
。兔絲生有時(shí)
,夫婦會(huì)有宜
。千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂
。思君令人老,軒車來何遲
!傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝
。過時(shí)而不采,將隨秋草萎。君亮執(zhí)高節(jié)
,賤妾亦何為
!
本篇列《古詩(shī)十九首》第八首,《玉臺(tái)新詠》題作《古詩(shī)八首》之三。
關(guān)于此詩(shī)的作者,齊梁以來聚訟紛紜。劉勰《文心雕龍·明詩(shī)》篇說:“古詩(shī)佳麗,或稱枚叔,其《孤竹》一篇,則傅毅之詞?!笔捊y(tǒng)《文選》以為是無(wú)名氏;唐釋皎然《詩(shī)式》以為是“傅毅作”。《樂府詩(shī)集》收入《雜曲歌辭》,《事文類聚》、《合璧事類》均引作“古樂府”。
此是新婚別離后哀怨的歌。
一說此詩(shī)的主題是“極欲為世用而不欲輕為世用”(朱筠);是“賢者不見用于世,而托女子之嫁不及時(shí)也”(張庚);是“初有約而終相見背者,自抒其怨思”(劉光蕡)。陳沆《詩(shī)比興箋》說:“《后漢書》言,(傅)毅少作《迪志詩(shī)》,又以顯宗其賢不篤,士多隱處,作《七激》以諷,此詩(shī)猶是旨也?!币灿幸詾椤翱崴啤稉坑忻贰?,當(dāng)是怨婚遲之作”(吳淇);“此自傷婚遲之詩(shī),作不遇者之寓言亦可”(張玉谷)。全詩(shī)可分四部分:首六句追憶新婚時(shí)夫唱婦隨,女之嫁婿,如孤竹之托根于泰山、兔絲之附于女蘿,興而兼比;次四句寫今日遠(yuǎn)別離之苦,用鋪敘之法;再四句將別離之苦用蕙蘭花深入一層寫;末二句以自慰作結(jié),表現(xiàn)了女主人公不遇的遲暮之感。張庚《古詩(shī)十九首解》說:“此詩(shī)平平敘去,起‘過時(shí)’一句,卻是一篇之主,以上十二句皆此句緣起,結(jié)句深一步,以自重其品。”饒學(xué)斌《月午樓古詩(shī)十九首詳解》說:“‘冉冉孤生竹’與‘青青河畔草’、‘郁郁園中柳’、‘青青陵上柏’等句遙相掩映”;“‘與君為新婚,兔絲附女蘿’固儼爾‘昔為女’而‘今為婦’之小照;‘千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂’,又居然‘今為蕩子?jì)D’,‘蕩子行不歸’之行跡矣?!薄对?shī)經(jīng)》中有寫新婚的詩(shī),如《桃夭》;有寫婚姻遲到的詩(shī),如《摽有梅》。唯新婚別是此詩(shī)的開創(chuàng),在漢五言詩(shī)和樂府詩(shī)中亦是僅見的。
此詩(shī)對(duì)唐人影響很大,李白詩(shī)“君為女羅草,妾作兔絲花”;杜甫《新婚別》“兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng);嫁女與征夫,不如棄路旁”,均出此篇。
冉冉:細(xì)弱下垂貌。
結(jié)根:扎根。阿:山坳。余冠英《漢魏六朝詩(shī)選》以為這二句是“自己本無(wú)兄弟姊妹,有如孤生之竹。未嫁時(shí)依靠父母,有如孤竹托根于泰山”。馬茂元《古詩(shī)十九首初探》以為結(jié)根泰山是女子,“希望嫁一個(gè)終身可以依靠的丈夫”。均可通。
兔絲:一種旋花科的蔓生植物,需攀附其他植物生長(zhǎng)。此為女子自比。女蘿:一說即“兔絲”的異名,一說為地衣類蔓生植物,一說為“松蘿”,攀緣松樹而生長(zhǎng)的蔓生植物,不能為其他植物所攀附,此比女子的丈夫。
時(shí):季節(jié)。
會(huì):相聚。宜:指適當(dāng)?shù)臅r(shí)間。這二句說兔絲生長(zhǎng)有一定季節(jié),夫妻生活也應(yīng)該及時(shí)和合歡樂。
山陂:山坡。
軒車:有屏障的車,古代大夫所乘。馬茂元《古詩(shī)十九首初探》:“女子的丈夫婚后遠(yuǎn)出,當(dāng)然是為了尋求功名富貴。‘軒車’是她的想象,并非實(shí)指?!?/p>
含英:含苞欲放。揚(yáng)光輝:煥發(fā)絢麗的色彩。
亮:同“諒”,料想。執(zhí):持。高節(jié):高尚的節(jié)操。
賤妾:女子的謙稱。