別韋參軍
此詩是作于客居梁宋初期的贈(zèng)別詩。作者在前半部分用了大量的篇幅敘寫了自己的身世。這自然是出于對(duì)朋友的信任,如果不是知己,是不會(huì)如此坦誠(chéng)地公開自己的身世的。這樣寫不僅加深了對(duì)朋友的惜別之情,也為今天保存了一些值得珍視的高適生平資料。如從“二十解書劍”二句,可知其二十歲曾游長(zhǎng)安;“歸來洛陽無負(fù)郭”二句,說明其老家可能是洛陽,史稱其渤海蓨人,實(shí)為郡望;從“兔苑為農(nóng)歲不登”二句,又可見他確曾從事農(nóng)耕,生活極為貧苦等等。后半部分?jǐn)⒓暗挠亚橐彩巧顡锤腥说?,詩末的勸慰,又反映出高適一貫輕離別、重功名的進(jìn)取精神。
二十解書劍[1],西游長(zhǎng)安城。舉頭望君門[2],屈指取公卿[3]。國(guó)風(fēng)沖融邁三五[4],朝廷歡樂彌寰宇。白璧皆言賜近臣,布衣不得干明主[5]。歸來洛陽無負(fù)郭[6],東過梁宋非吾土[7]。兔苑為農(nóng)歲不登[8],雁池垂釣心長(zhǎng)苦[9]。世人向我同眾人[10],唯君與我最相親。且喜百年有交態(tài)[11],未嘗一日辭家貧。彈棋擊筑白日晚[12],縱酒高歌楊柳春。歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。丈夫不作兒女別[13],臨歧涕淚沾衣巾。
【翻譯】
二十歲我就讀通書卷會(huì)擊劍,
西游來到長(zhǎng)安城。
舉頭一望見君門,
屈指便想成公卿。
國(guó)家風(fēng)教醇厚過三五,
朝廷的歡樂氣氛滿寰宇。
白璧只用來賞賜近臣,
布衣之士哪能見明主。
回到洛陽卻家無田產(chǎn),
東赴梁宋又非我故土。
兔園里耕耘收成又不好,
雁池中垂釣也是含辛茹苦。
世人待我如路人,
唯有你我最相親。
慶幸一生能有這樣的知己,
你從來就沒有嫌我清貧。
彈棋擊筑直到晚,
縱酒高歌在楊柳之下過陽春。
只恨歡娛未盡就要分散,
真使人惆悵不已黯然傷神。
大丈夫豈能像小兒女那樣離別,
分手時(shí)我們可不要淚灑衣巾。
[1]解書劍:知書會(huì)劍。意思是練好了文武本領(lǐng)。解,知曉。
[2]君門:帝王所居之門,泛指帝闕、宮殿?!冻o·九辯》:“君之門以九重。”
[3]屈指:屈指計(jì)算時(shí)日,意為指日可待。公卿:泛指朝廷高級(jí)官員。
[4]國(guó)風(fēng):國(guó)家的風(fēng)俗教化。沖融:大水深廣的樣子,此指風(fēng)教淳厚深洽。邁:超過。三五:三皇五帝,古代傳說中的圣明君王,具體所指,說法不一。
[5]干:干謁。
[6]負(fù)郭:負(fù)郭之田,即靠近城郭的土地。負(fù),靠著?!妒酚洝ぬK秦列傳》:“使我有洛陽負(fù)郭田二頃,吾豈能佩六國(guó)相印乎?”
[7]梁宋:指今河南開封、商丘一帶。梁指汴梁(今開封,唐時(shí)稱汴州),宋指宋州(今河南商丘)。吾土:故鄉(xiāng)。
[8]兔苑:即兔園,也稱梁園,漢梁孝王劉武所筑的苑囿,唐時(shí)已成廢墟,其故址在今河南商丘東南。
[9]雁池:兔園中的一個(gè)大池沼。
[10]向:對(duì)待。
[11]百年:指一生。人生罕過百歲,故以百年概指一生。杜甫《客至》:“百年多病獨(dú)登臺(tái)。”交態(tài):貧富相交的友情?!稘h書·鄭當(dāng)時(shí)傳》:“一死一生,乃知交情;一貧一富,乃知交態(tài)。”
[12]彈棋:古代棋類之一。二人對(duì)局,局為方形,中心高,四方低。二十四子,紅黑各半。玩法已失傳。筑:古代弦樂器。形狀如箏,頸細(xì)肩圓,十三弦,以竹擊弦發(fā)聲。
[13]兒女:青年男女。