阿米亥[以色列]
傅浩 譯
詩人簡介
耶胡達·阿米亥(1924—2000),以色列當代最偉大的詩人,也是二十世紀最重要的國際詩人之一。他的詩時而溫柔,時而又充滿嘲諷意味;時而歡快,時而又冷峻得令人絕望。
他善于采用鮮活的希伯來口語和現(xiàn)代英語詩歌的形式,以看似簡單,實則深奧的意象,揭示人類的基本境況,幽默中透出懷疑的目光。泰德·休斯說他的詩歌像“一個民族深沉的伴唱”。有《現(xiàn)在和在別的日子里》(1955)、《此刻在風暴中》(1968)等數(shù)十本詩集。
譯詩原載于《世界文學》2015年第2期。
1.給天使的高級訓練
在用圓形靶子訓練之后
(我的人生就像靶子一樣圓,
正中是我童年的黑色
靶心,那里是我的要命處),
在用圓形靶子訓練之后,
用假人訓練:一個像人
頭的頭。一個逃跑的人。
或慢慢經(jīng)過的人們:
一個玩耍的孩子,一個坐在椅子上的男人,
我愛人,在她窗前,
都慢慢經(jīng)過世界邊緣
破爛紅瓦堆上的
槍手眼前。
2.沒有結(jié)尾的詩
嶄新的博物館里面
有一個古老的會堂。
會堂里面有我。
我里面,
我的心。
我的心里面,
一個博物館。
博物館里面,
一個會堂;
會堂里面,
我;
我里面,
我的心;
我的心里面,
一個博物館……
3.對這國土的愛
這國土被劃分成記憶地區(qū)和希望身份,
其中的居民彼此混合,
猶如參加完婚禮回來與參加完葬禮回來的人們
相匯合。
這國土沒有被劃分成戰(zhàn)爭地帶與和平地帶。
一個挖掩體躲避炮彈的男人
如果他活到看見和平的話,
會回來跟他的女友睡在那兒。
這國土很美麗。
就連周圍的敵人都用在陽光下
閃閃發(fā)亮的武器裝飾她,
好像脖子上的珠子。
這國土是包裝的國土:
她包得很精致,一切都在里面,捆扎得好好的,
繩子有時候割人。
這國土很小,
我可以把她包在我體內(nèi)。
地表的侵蝕也侵蝕我的安息,
基內(nèi)雷特湖的水平面總是令我掛懷。
因此,我可以閉著眼睛
感受她全部:海洋-谷地-山丘。
因此,我可以一下子記起她身上
發(fā)生的一切,就像一個人臨死之際
記起他的一生。
4.同樣的刺繡,同樣的花樣
我看見一個男人戴著一頂小圓帽,
繡著很久以前
我愛過的一個女人的
內(nèi)褲的花樣。
他不明白我為什么看他,
他走過去后我為什么回頭,
他聳聳肩,走掉了。
我咕咕噥噥自言自語:
同樣的顏色,同樣的刺繡,同樣的花樣,
同樣的刺繡,同樣的花樣。
5.紐約大學
在大學大門對面寬闊的人行道上,
一位老婦人坐在輪椅上。
她是遵醫(yī)囑坐在這里的,
好讓年輕的人流每一天
都漫過她,就像做水療一樣。
6.在新奧爾良大學
那個沉默寡言的男人帶我逛校園,
他已故的妻子陪伴著我們,像天堂似的令人愉快。
女孩們躺在草坪上,上帝躺在天堂里。
在這漂亮的地方,芳香的花床之間,
豪華的圖書館大樓毫無意義。
圖書館就像孤兒院,
書籍靜靜地站在那里,整齊成行,
文字的父母早已死去。
發(fā)生過的一切,仿佛從未發(fā)生過。
歷史就是把大厭倦傳給
新鮮的人,如這些女孩,
在這里草叢中幾乎全裸著曬太陽,
等待日落
使她們顯得更加美麗。
- 這首詩選自詩集《耶路撒冷和我自己之歌》(1973)。在這本詩集中,人到中年的詩人“在構成他生活的快樂和悲哀的振幅之中獲得了一種不確定的寧靜,從這種寧靜中升起了他詩歌本質(zhì)的抒情性”(轉(zhuǎn)引自《世界作家》,紐約H.W.威爾遜公司,1980年版)?!幷咦?/li>
- 基內(nèi)雷特湖是以色列最大的淡水湖,位于加利利山和戈蘭高地之間,低于海平面695英尺(212米),寬5英里(8公里),長13英里(21公里)。——編者注