杜甫
71 2—770
字子美,祖籍襄陽(今屬湖北),生于鞏縣(今河南鞏義)。早年漫游各地。后入長安,困居十年,安史亂起,為叛軍所俘,后投奔唐肅宗,任左拾遺。入蜀定居成都,授檢校工部員外郎。晚年漂泊鄂、湘,病死于湘江舟中。世稱“詩圣”。有《杜少陵集》。
望岳①
岱宗夫如何②,齊魯青未了③。
造化鐘神秀④,陰陽割昏曉⑤。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥⑥。
會當凌絕頂⑦,一覽眾山小。
注釋
①岳:指東岳泰山。
②岱宗:泰山。岱,泰山的別名,泰山為五岳之首,故尊稱為“宗”。
③齊魯:春秋時兩國名,在今山東境內(nèi),泰山以北為齊,以南為魯。
④造化:大自然。
鐘:集中。
⑤陰:山后背光處。
陽:山前向陽處。
割:分。
⑥決眥(zì):眼睛睜大到極致。眥,眼角。
⑦會當:定要。
凌:登上。
【意譯】
岱宗怎么樣?你蒼翠地聳立在齊魯大地,山巒起伏,連綿不斷。你身上集中了大自然的靈秀,高大的山峰把南北分割成早晨和黃昏。山中云氣層生,滌蕩心胸,睜大眼睛遠望,只見飛鳥業(yè)已歸來。我一定要登上泰山頂峰,將周圍低矮的群山一覽無余。
【品讀】
這是杜甫青年時代登上泰山時抒發(fā)的感慨。詩風(fēng)豪邁,器宇宏大?!皶斄杞^頂一,覽眾山小”固然是眾所周知的名句,但此詩除了結(jié)尾外,動詞的錘煉也極可注意?!扮姟薄案睢薄吧薄叭搿钡仍~將大自然的景物與詩人主體巧妙地聯(lián)結(jié)起來,使全篇之景色皆具主觀色彩。
贈衛(wèi)八處士①
人生不相見,動如參與商②。
今夕復(fù)何夕③,共此燈燭光。
少壯能幾時?鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí)④,問我來何方。
問答未及已,兒女羅酒漿⑤。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱⑥。
主稱會面難,一舉累十觴⑦。
十觴亦不醉,感子故意長⑧。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
注釋
①衛(wèi)八:姓衛(wèi),排行第八,名不詳。
處士:隱士。
②參(shēn)、商:星名,參星出西方,商星出東方,二星此出彼沒,不同時在天空中出現(xiàn),這里比喻故人不相見。
③今夕句:出自《詩經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見此良人?!?/p>
④父執(zhí):父親的朋友。
⑤羅:陳設(shè)。
⑥間(jiàn):摻和。
⑦觴(shāng):酒杯。
⑧故意:老朋友的情誼。
【意譯】
人生中朋友不能見面,常常好像天空中的參星和商星那樣無法相會。今晚是什么日子,我們一起享用這明亮的燭光。年輕力壯能維持多長時間呢?我們的兩鬢都已經(jīng)染上白霜。探訪老朋友竟然發(fā)現(xiàn)一半已成地下之鬼,驚嘆這樣的事兒,心中百感交集。哪知分別了二十年之后,今天重新登上你的廳堂。以前分別時,你還未成婚,今日重逢時,你的兒女已成行。他們高興地問我從哪里來。話還沒說完,老朋友讓兒女張羅酒菜,有夜雨中新剪來的韭菜,也有新煮熟的黃米飯。主人說大家見一面真不容易一,連干了十杯好酒。喝了十杯也沒喝醉,我只感到老朋友的情深意長。明天我們又要被山岳阻隔,彼此都不知未來會是怎樣。
【品讀】
這首詩是乾元二年(759)杜甫在華州司功參軍任上所作。作者與老朋友衛(wèi)八處士相會,百感交集。在詩中,詩人將老友重逢的驚喜、身當亂世的感慨,以及對歲月流逝的嘆惋用一種平實而精練的語言呈現(xiàn)出來,例如“訪舊半為鬼,驚呼熱中腸”“夜雨剪春韭新炊間黃粱,”等等,初看意不驚人,實則動人心魄。
佳人
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂①,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時②,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭?
在山泉水清,出山泉水濁③。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動盈掬④。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
注釋
①關(guān)中:函谷關(guān)以西地區(qū),這里指唐都長安(今陜西西安)。
②合昏:花名,又名合歡、夜合,其花朝開夜合。
③在山二句:比喻佳人守節(jié)時如清泉,改節(jié)則如濁泉。
④掬:把,兩手捧取。
【意譯】
有個絕世無雙的佳人,幽靜地居住在空曠的山谷。她說自己是好人家的女兒,如今飄零只有草木依附。關(guān)中被叛軍攻陷,兄弟都遭殺害。做大官又有什么用呢?他們的尸骨都無人收葬。世俗嫌棄失勢之家,萬事像燭影隨風(fēng)移動。丈夫是輕薄的家伙,他的新歡漂亮得像美玉。合昏花尚且知道朝開夜合,鴛鴦鳥尚且不獨自棲宿。可現(xiàn)在他只看到新人歡笑,哪里還聽得見舊人痛苦地哭泣?泉水在山中清澈,流出山谷就變得污濁。婢女變賣了佳人的珠寶,牽拉來藤蘿修補茅屋。摘來野花也不愿插上頭發(fā),采來的柏枝有滿滿一大把。天氣寒冷,衣衫單薄,夕陽西下,佳人倚靠著修長的青竹。
【品讀】
詩寫戰(zhàn)亂中一位美麗的女性,因遭薄情的丈夫冷落拋棄,但她身處逆境,仍堅強不屈,保持節(jié)操。或以為,這首詩具有寄托的意義,佳人身上,正有詩人自己的影子。詩中描寫人物形象多用比興,如“合昏尚知時,鴛鴦不獨宿”“在山泉水清,出山泉水濁”等句,都生動呈現(xiàn)出佳人的悲慘命運與高尚人格。
夢李白(其一)
死別已吞聲,生別常惻惻①。
江南瘴癘地②,逐客無消息③。
故人入我夢,明我長相憶。
恐非平生魂④,路遠不可測。
魂來楓林青⑤,魂返關(guān)塞黑⑥。
君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?
落月滿屋梁,猶疑照顏色⑦。
水深波浪闊,無使蛟龍得⑧。
注釋
①惻惻:悲傷的樣子。
②瘴癘:因瘴氣而得病。瘴,南方山林中濕熱致病之氣。
③逐客:流放者,指李白。
④平生魂:活著時候的魂魄。
⑤楓林:指代李白之魂所在的江南地區(qū)。
⑥關(guān)塞:指當時杜甫所在的秦州一帶。
⑦顏色:臉色。
⑧蛟龍:比喻壞人。
【意譯】
死別的痛苦止于慟哭一,聲,生別的痛苦,在于悲傷時常縈繞心頭。江南是瘴氣彌漫致病之地,放逐的人沒有一點兒音訊。老朋友來到我的夢中,正表明我長久的思念之情。那恐怕不是你活著時候的魂魄,路途遙遠實在難以估計?;昶莵碜越系那鄺髁?,自秦州昏暗的關(guān)塞返回。你如今身處羅網(wǎng),哪有羽翼可以自由飛翔?清澈的月光灑滿屋梁,依稀中還懷疑它也照著你的容顏。處境艱險,水深浪闊,你多加小心,別讓壞人陷害得逞。
【品讀】
李白是杜甫最欣賞的詩人、最喜愛的天才。至德二載(757)李白因參與永王李璘的軍事行動被捕入獄,乾元元年(758)流放夜郎(今貴州桐梓)。乾元二年(759),杜甫流寓秦州,寫下這首懷念故人的詩。詩中充滿了對李白的思念和牽掛之意,又將其攝入夢中。因為作者不了解李白的情況,故而忽夢其魂魄來去,忽疑其身陷羅網(wǎng)。擔憂之情,溢于言表。
夢李白(其二)
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生志。
冠蓋滿京華①,斯人獨憔悴。
孰云網(wǎng)恢恢②?將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
注釋
①冠蓋:冠冕和車蓋,這里指達官貴人。
②恢恢:寬廣的樣子。
【意譯】
浮云整天飄蕩,游子久久不來。夜里頻頻夢見你,足見我對你的親密的感情。在夢里,你告辭常常很不忍,極力訴說來一趟不容易。江湖上多有風(fēng)波,害怕船只沉入水底。出門離去時你撓著滿頭白發(fā),好像辜負了平生的壯志。達官貴人的冠冕華蓋充斥著京城,只有你一人失意困頓。誰說天網(wǎng)恢恢,疏而不漏?像你這樣到了晚年還要身受連累。你必將名垂千秋萬代,但這是身后之事,無補于你生前的寂寞。
【品讀】
作者夜里頻頻夢見李白,說明心里經(jīng)常掛念,不能割舍。詩中寫夢里李白的語言、動作,栩栩如生,刻畫出這位天才詩人身處困頓,壯志未酬的真切情態(tài)。最后六句則是作者對李白不幸遭遇的評價?!肮谏w滿京華,斯人獨憔悴”“千秋萬歲名,寂寞身后事”四句已成為千古名句。