鬼論無鬼
交河及孺愛、青縣張文甫,皆老儒也。并(1)授徒(2)于獻(xiàn)。嘗同步月南村北村之間,去館稍遠(yuǎn),荒原闃寂(3),榛莽翳然(4)。張心怖欲返,曰:“墟墓間多鬼,曷(5)可久留?”俄一老人扶杖至,揖二人坐,曰:“世間安得有鬼,不聞阮瞻之論乎?二君儒者,奈何信釋氏(6)之妖妄?!币蜿U發(fā)程朱“二氣屈伸”之理,疏通證明,詞條流暢,二人聽之皆首肯(7),共嘆宋儒見理之真,遞(8)相酬對(duì)(9)。竟忘問姓名。適大車數(shù)輛遠(yuǎn)遠(yuǎn)至,牛鐸(10)錚然,老人振衣急起曰:“泉下之人,岑寂久矣。不持無鬼之論,不能留二君作竟夕(11)談。今將別,謹(jǐn)以實(shí)告,毋訝相戲侮(12)也?!备┭鲋暎瑲H然(13)已滅,是間絕少文士,惟董空如先生墓相近,或即其魂歟。
注釋
(1)并:一起。
(2)授徒:教授學(xué)生。
(3)闃寂:寂靜無聲。
(4)翳然:荒蕪。
(5)曷:通“何”,怎么。
(6)釋氏:佛家。
(7)首肯:點(diǎn)頭認(rèn)同。
(8)遞:依次,順著次序。
(9)酬對(duì):應(yīng)酬答對(duì)。
(10)鐸:鈴鐺。
(11)竟夕:終夜,通宵。竟:終了。
(12)戲侮:戲弄侮辱。
(13)欻然:形容出入無常。
譯文
交河的及孺愛、青縣的張文甫,二人都是老儒生,一同在獻(xiàn)縣授徒講學(xué)。一天晚上,二位先生趁著月光在南村和北村之間散步,漸漸地就遠(yuǎn)離了學(xué)館,來到一片草木叢生、寂寞荒涼的原野。張文甫心里害怕,想回去,對(duì)及孺愛說:“廢墟墳?zāi)怪g多有鬼魂,此地怎么可以久留呢?”
正說著,一位老翁手扶拐杖來到二人面前,拱手請(qǐng)二人坐下說話。老翁說:“世上哪有鬼,難道你們沒聽說過阮瞻的理論嗎?二位先生是儒家學(xué)者,為什么要相信佛家的胡說八道!”說著,老者就談?wù)撈鹚未讨鞂W(xué)派關(guān)于二氣屈伸的理論,講解通達(dá),論證明確,條理清楚,文辭流暢。二位先生聽著,連連點(diǎn)頭稱贊,贊嘆佩服宋儒掌握了大道的真諦。
二位先生只顧與老翁談?wù)摾韺W(xué),竟忘記了問他的姓名。這時(shí)有幾輛大車從遠(yuǎn)處駛來,牛鈴之聲非常響亮。老翁立刻斂衣起身,說:“我這黃泉之下的人,寂寞得太久了。如果我不持無鬼的論調(diào),就不能留二位先生在這里作此徹夜長(zhǎng)談?,F(xiàn)在我們馬上就要分別,謹(jǐn)以實(shí)言相告,望二位切勿驚訝,不要認(rèn)為我是有意捉弄生人。”眨眼之間,老翁就不見了。這附近絕少有讀書人,只有董空如先生的墳?zāi)贡容^靠近,老翁大概就是董先生的靈魂吧。