正文

墮井不死

閱微草堂筆記(精裝版) 作者:[清] 紀(jì)昀 著;周倩 注


墮井不死

去余家十馀里,有瞽者(1)姓衛(wèi),戊午除夕,遍詣常呼彈唱家辭歲,各與以食物,自負以歸。半途,失足墮枯井中。既在曠野僻徑,又家家守歲,路無行人,呼號嗌(2)干,無應(yīng)者。幸井底氣溫(3),又有餅餌(4)可食,渴甚,則咀水果,竟數(shù)日不死。會屠者王以勝驅(qū)豕歸,距井猶半里許,忽繩斷豕逸,狂奔野田中,亦失足墮井。持鉤出豕,乃見瞽者,已氣息僅屬(5)矣。井不當(dāng)屠者所行路,殆若或使之也。先兄晴湖問以井中情狀,瞽者曰:“是時萬念皆空,心已如死,惟念老母臥病,待瞽子以養(yǎng)。今并瞽子亦不得,計此時恐已餓莩(6),覺酸徹肝脾,不可忍耳?!毕刃衷唬骸胺谴艘荒?,王以勝所驅(qū)豕必不斷繩。”

注釋

(1)瞽者:盲人。

(2)嗌:咽喉。

(3)氣溫:氣候溫暖。

(4)餅餌:餅類食品的總稱。

(5)氣息僅屬:只剩一點呼吸。

(6)餓莩:“莩”通“殍”,餓死的人。

譯文

在離我家十多里的地方,有一個盲人姓衛(wèi)。戊午年除夕,他到所有經(jīng)常叫他彈唱的人家去拜年,各家都給了他食物,他就背著回去了。半路,他失足掉到了一口枯井里。那個地方是空曠的野地,路徑偏僻,家家戶戶又都在守歲,所以路上沒有行人,他大聲呼叫,直到喉嚨都喊啞了,也沒有人應(yīng)他。慶幸的是井底空氣溫暖,又有糕餅可以吃,渴得厲害的時候就吃水果,竟然幾天都沒有死。

碰巧屠夫王以勝趕著豬回來,在離井畔還有半里路左右的時候,忽然繩子斷了,一頭豬跑了。那頭豬在野地中瘋狂奔跑,也失足掉到了那口枯井里。王以勝找人用鉤子把豬弄了出來,才發(fā)現(xiàn)那個盲人,他已經(jīng)只剩下一點微弱的呼吸了。

那口枯井并不在王以勝之前走的那條路上,這一切仿佛有一種什么神奇的力量在支配著。我已故兄長晴湖當(dāng)時曾問起過他在井里的情況,那個盲人說:“當(dāng)時我什么念頭都沒有,心也如同已經(jīng)死去了一樣。只是想到我的老母親還病在床上,等待著我回來奉養(yǎng),而如今連我自己也沒有辦法求生了,這時候恐怕老母親已經(jīng)餓死了,頓時覺得酸痛徹于肝脾難以忍受?!蔽夷且压实男珠L說:“如果不是這一個念頭,王以勝趕豬的時候一定不會斷了繩子。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號