正文

踏莎行

宋詞三百首全解 作者:[清] 上彊邨民 編;王景略 注


踏莎行

候館[1]梅殘,溪橋柳細(xì),草薰風(fēng)暖搖征轡[2]。離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。

寸寸柔腸,盈盈粉淚[3],樓高莫近危闌[4]倚。平蕪[5]盡處是春山,行人更在春山外。

【注釋】

[1]候館:有兩意,一指供瞭望用的小樓,《周禮·地官·遺人》有“五十里有市,市有候館”句,鄭玄注為:“候館,樓可以觀望者也?!倍侵附哟^往官員或外國(guó)使節(jié)的驛館,錢起《青泥驛迎獻(xiàn)王侍御》有“候館掃清晝”句。此處當(dāng)作館驛解。[2]征轡:轡是馬具,指代坐騎,征轡指騎馬遠(yuǎn)行。[3]粉淚:指女子之淚,因?yàn)榱鬟^腮邊,沾染胭脂,使淚色微紅,故名。張安石《苦別》有“兩行粉淚紅闌干”句。[4]危闌:指高處的欄桿,此“?!弊鞲呓?,非危險(xiǎn)意。如李白《夜宿山寺》有“危樓高百尺”句,危樓即高樓,又如吳融《秋夕樓居》有“危欄倚遍都無(wú)寐”句。[5]平蕪:草木叢生的平曠原野,江淹《去故鄉(xiāng)賦》有“窮陰匝海,平蕪帶天”句。

【語(yǔ)譯】

館驛中的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋邊的楊柳細(xì)葉才生,暖風(fēng)拂過,帶著青草的芬芳,我催動(dòng)坐騎向前方行進(jìn)。內(nèi)心的離愁也和坐騎一般漸行漸遠(yuǎn),直到無(wú)盡的遠(yuǎn)方,又如那東流的春水,迢迢不斷,沒有盡頭。

你應(yīng)當(dāng)正在思念著我,柔腸寸斷,粉淚盈盈吧?那樓太高了,你千萬(wàn)不要接近,不要去倚靠著高處的欄桿。因?yàn)榈菢沁h(yuǎn)眺實(shí)在沒有意義啊,在你眼中只能見到草木蔥蘢的原野,原野盡頭還有綿綿春山,但我已經(jīng)去往比春山更遙遠(yuǎn)的地方,你是根本望不見的啊!

【賞析】

此詞寫離愁,上闋是行人之愁,下闋是他想象中居人之愁。開篇先寫自己所在的方位和遠(yuǎn)行的季節(jié)——“候館”“溪橋”“搖征轡”,表明是在途中,“梅殘”“柳細(xì)”“草薰風(fēng)暖”,表明時(shí)正初春,氣候漸暖,景色大好。在這般大好春光之下,自己不能和愛人團(tuán)聚,反而必須遠(yuǎn)行,這是多么令人惆悵的事情呀。

所以離愁自然涌上心頭,而且這離愁就像自己的行程一般,漸行漸遠(yuǎn),可是走得再遠(yuǎn)也無(wú)法消解。離愁還像春水東流,迢迢不斷,沒有盡頭——李煜《虞美人》中有千古佳句“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,此即套用其意。所以黃蘇在《蓼園詞選》中說(shuō):“時(shí)物暄妍,征轡之去,自是得意,其如我之離愁不斷何?”

行人的離愁,自然因?yàn)閼涯罹恿糁耍颂幵~人所懷想的是一名女子,或是其妻,或是其妾,或是情侶。他想著當(dāng)自己思念此女的時(shí)候,此女也正在思念著自己吧?她肯定柔腸寸斷,粉淚盈盈,悲難自已呢。詞人很想對(duì)這名女子說(shuō):你不要登高眺遠(yuǎn),希望能夠?qū)ひ挼轿业嫩欅E,因?yàn)楦臼强床坏降难健?/p>

離人遠(yuǎn)去,居者登高懷思,這是古典詩(shī)詞中常見的情境,譬如“畫閣魂消,高樓目斷”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,卻往往只見景物而不見行人。詞人在這里加深其意,不站在眺望者的角度,卻站在行人的角度去規(guī)勸眺望者:因?yàn)槟阒荒芤姷綍缫昂颓嗌?,但我已?jīng)走得很遠(yuǎn)了,已遠(yuǎn)在青山之外,你根本不可能再看到了。景物層層遞進(jìn),由“平蕪”而至“春山”,再到“行人”,比很多直抒樓頭所見的詩(shī)文景更深,而情更濃。

梁元帝蕭繹《蕩婦秋思賦》寫道:“蕩子之別十年,蕩婦之居自憐。登樓一望,唯見遠(yuǎn)樹含煙。平原如此,不知道路幾千?”與此詞結(jié)句,是同一個(gè)意思,同一種情境。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)