第一首
多幸福啊,你們書頁一張張!
那對百合般白皙的玉手將我的命死死攥在手掌。
當它們捧起你們,并用愛的軟帶捆綁,
你們就像勝利者面前戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的俘虜一樣。
你們多幸福啊詩行!
當那明亮的美眸時而屈尊將星光般的目光投在你們身上,
閱我那垂死之靈的憂傷,
我揮淚成文在心底的滴血之書中秘藏。
你們多幸福啊詩章!
你們沐浴過赫利孔圣泉之水,那可是她來的地方,
當你們有幸見到那位天使圣潔的面龐,
那可是我的至福、我靈魂久久求之不得的食糧。
啊,書頁,詩行,詩章,你們?nèi)ピO法討她一個人歡喜,
只要她們讓她開心,別的我都不在意。
解析:在第一首詩中,斯賓塞告訴他的詩集,他所愛的女子能讀到他的字句是多么美妙的事情!他心愛的女子看到他充滿愛意的話語對他意味著一切。斯賓塞告訴自己的詩集,當心愛的女子用百合般白皙的玉手一頁頁翻起詩集時他是何等幸福。
這首詩的韻沐浴過赫利孔靈山上那圣河之水。斯賓塞告訴自己的詩,當她(“天使”)用令人愉快的目光注視它的時候,他那顆為渴望所苦的靈魂就會感到天堂般的滿足。兩行金句是對全詩大意的總結。斯賓塞說他創(chuàng)作這些詩的唯一一個讀者就是他心愛的姑娘。因為他在乎她勝過其它一切。