正文

Sonnet 7

斯賓塞情詩集 作者:(英)埃德蒙·斯賓塞


Sonnet 7

FAYRE eies, the myrrour of my mazéd[1] hart,

What wondrous vertue[2] is contaynd in you

The which both lyfe and death forth from you dart

Into the obiect of your mighty view[3]?

For when ye mildly looke with lovely hew[4],

Then is my soule with life and love inspired:

But when ye lowre, or looke on me askew

Then doe I die, as one with lightning fyred.

But since that lyfe is more then death desyred,

Looke ever lovely, as becomes you best,

That your bright beams, of[5] my weak eyes admyred,

May kindle living fire within my brest.

Such life should be the honor of your light,

Such death the sad ensample[6] of your might


[1] mazéd:使驚奇,使吃驚。也有置于迷宮之意。反省或冥想。中世紀寫情詩的詩人很喜歡寫鏡子。

[2] virtue:力量。

[3] view:人們相信目光是從眼睛里發(fā)出的,而且對所看到的對象產(chǎn)生影響;故而詩人把人的一瞥比作箭或閃電。

[4] hew:外貌,外觀。

[5] of:被,由。

[6] ensample:例子,范例。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號