注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁在線閱讀文學藝術詩詞歌賦致后代:布萊希特詩選(俄爾普斯詩歌譯叢)

致后代:布萊希特詩選(俄爾普斯詩歌譯叢)

致后代:布萊希特詩選(俄爾普斯詩歌譯叢)
作 者: 胡戈·馮·霍夫曼斯塔爾,朱塞培·翁加雷蒂 等
出版社: 譯林出版社
叢編項:
版權說明: 經(jīng)版權方授權連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書

內容簡介

暫缺《致后代:布萊希特詩選(俄爾普斯詩歌譯叢)》簡介

作者簡介

  作者介紹胡戈·馮·霍夫曼斯塔爾(Hugo von Hofmannsthals,1874―1929)新浪漫主義派及象征主義派詩人、劇作家、散文家。出生于維也納,是富商后裔、受封貴族,亦是文壇傳奇。16歲開始發(fā)表作品,其詩呈現(xiàn)出罕見的輕盈俊逸和宛如天成的精致完滿,隨即贏得了“神童”的雅號。他是19世紀末維也納炙手可熱的少年詩才,唯有彼時的濟慈和蘭波可比肩。后主要轉入詩劇的創(chuàng)作,以《昨日》《提香之死》《愚人與死神》《白扇記》為代表,延續(xù)了與詩歌相同的主旨和風格。這個赫爾曼·布洛赫推崇的“現(xiàn)代那喀索斯”,一如希臘神話中那個因迷戀自己倒影的美貌而早夭,繼而化為水仙花的少年,他用美編織出光華與頹敗,戀生與念死纏繞的綺麗之夢?!吧?,夢幻與死亡”這個主題,貫穿了他一生的創(chuàng)作。晚期致力于革新古希臘悲劇、中世紀神秘劇和巴洛克戲劇,改編了多部古希臘悲劇。后與馬克斯·萊因哈特等人一起創(chuàng)辦“薩爾茨堡音樂節(jié)”,并與理查德·施特勞斯合作寫了多部歌劇,如《玫瑰騎士》《失去影子的女人》《埃及的海倫娜》等。茨威格、里爾克尊他為時代的首領,他是那個時代最精美也最纖弱的文化符號,象征著逝去的“昨日的世界”,是哈布斯堡王朝分崩離析前最后一縷瑰麗的余暉。 朱塞培·翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti,1888—1970)意大利現(xiàn)代詩人、記者、散文家、評論家。與蒙塔萊、夸西莫多,并稱意大利隱逸派詩歌三杰。出生于埃及亞歷山大城的一個意大利僑民家庭,后赴巴黎留學。1915年第一次世界大戰(zhàn)期間,以普通士兵身份應征入伍。1936年,接受巴西圣保羅大學之邀,前往當?shù)亟淌谝獯罄Z言文學。早年受法國象征主義、意大利未來主義的影響,但對其進行了轉化并納入到意大利的傳統(tǒng)之中,從彼特拉克至萊奧帕爾迪的偉大的抒情詩流派中汲取養(yǎng)分,進行嶄新的創(chuàng)作。被視為現(xiàn)代意大利詩歌革新第一人。在早期《被埋葬的港口》《覆舟的愉悅》兩部詩集中,詩風簡潔短仄,勢如閃電,每個音節(jié)雷霆萬鈞,令人猝不及防。意象所至之處,精確儉素的短句擊中直覺的頓悟,呈現(xiàn)出強勁而不失澄澈的巨大表現(xiàn)力,表達出介于感官與頓悟之間令人嘆為觀止的驚奇。其后,翁加雷蒂摒棄了偏愛的短句,回歸意大利傳統(tǒng)的十一音節(jié)詩句,作品隨之轉向長詩。時代的災難,文明的崩塌,個人如覆舟般的命運與第二次世界大戰(zhàn)給人類造成的悲劇感相互交織,組成了貫穿翁加雷蒂后期詩歌的主題變奏。在諸如《時間的情感》《一個人的生命》《痛苦》《老人筆記》《一聲吶喊和風景》等作品中,這些主題得以清晰地辨識。與蒙塔萊、夸西莫多一樣,翁加雷蒂也是優(yōu)秀的翻譯家。譯有莎士比亞、馬拉美等人的作品。 勒內·夏爾(René Char)二戰(zhàn)后法國詩壇最具影響力的重要詩人,被加繆譽為自蘭波《靈感》和《醉舟》發(fā)表后,法國詩壇偉大的且“瘋狂與神秘”的詩人。他是極少數(shù)幾位在生前即入選伽利馬《七星文庫》經(jīng)典的法國作家之一,亦是馬丁·海德格爾五十年代訪法時唯一希望當面拜會的法國詩人,更是加繆、巴塔耶、阿倫特、??碌葰W洲思想家多次在著作中征引的對象。勒內·夏爾的詩短小而簡練,卻迸發(fā)著強大的語言密度,躍動著震撼人心的美。每一份詩意背后,都包含著生活的重重一擊,蘊藏著沉重與痛苦,蘊藏著對虛無的抵制、對荒誕的憤怒、對美的執(zhí)著,讓人感受到大地的重力與天空的高遠。他的每一行詩都凝聚著血液的脈搏,響動著生命的回聲,這也正是他詩學力量的根源。他的詩句如淬火的利劍般劈開人類內心的黑暗,如燭火般在暗夜中閃光。夏爾的詩歌為人類的生存確立起堅實的維度,堅定地在大地上棲居,抵御平庸與荒誕的侵襲。他對于詞語的使用本身,也在不斷敲打著流俗,讓每一個詞重新在根源處綻放光彩。夏爾曾投身超現(xiàn)實主義運動,20世紀30年代末由于深感超現(xiàn)實主義的弱點而逐漸與之疏遠,并于40年代維希政府時期投入法國南方的抵抗運動并成為普羅旺斯地區(qū)的游擊隊領袖,曾秘密飛抵阿爾及利亞參與策劃盟軍在法國南部展開的“龍騎兵”登陸行動并于戰(zhàn)后主動放棄了戴高樂政府提供的一切職務。1938—1945年,夏爾在與納粹抗爭的同時保持著他的詩歌創(chuàng)作,但拒絕在任何刊物發(fā)表任何作品。直到1945年法國解放后才正式回歸詩壇,連續(xù)發(fā)表《唯一幸存的》《修普諾斯散記》《粉碎詩篇》,并于1948年在收錄這三部作品的基礎上推出了為他在法國讀者及詩歌史中真正奠定地位的成名作《憤怒與神秘》,至今已累積銷售近十萬冊。這部詩集從形式到內容各方面在法國詩歌史中都具有關鍵地位,被認為是勒內·夏爾當之無愧的代表之作。 貝托爾特·布萊希特(1898—1956)德國劇作家、戲劇理論家、詩人、導演。生于德國奧格斯堡。1933年后流亡歐洲大陸。1941年前往美國,1947年返回歐洲。1949年起定居東柏林,創(chuàng)辦柏林劇團。曾任德意志民主共和國藝術科學院副院長,榮獲1951年國家獎和1955年列寧和平獎。作為戲劇家,他是世界戲劇三大表演體系之一——“史詩劇”的創(chuàng)立者。他也是現(xiàn)代戲劇史上極具影響力的劇場改革者和戲劇理論家,以“離間效果”為核心構建了歐洲嶄新的戲劇美學體系。代表作品:《三毛錢歌劇》《伽利略傳》《大膽媽媽和她的孩子們》《四川好人》《高加索灰闌記》等。布萊希特作為詩人的地位并不比作為劇作家的地位低。從最初的詩集《家庭祈禱書》開始,直至成熟期的代表作《斯文堡詩抄》和后期的標志性作品組詩《布科哀歌》,布萊希特以樸素語言,平民視角,以及社會關注,對所處的時代和生活其中的人類狀況做出生動的反應,創(chuàng)造了全新的政治詩歌。他在詩與現(xiàn)實之間,寫作與政治之間,致力于一種調和,而抒情完全消匿于詩的宗旨背后,這種他稱之為“無韻抒情詩”的現(xiàn)代詩,被視為德語詩歌語言的偉大革新,已成為當代德語詩歌極其重要、無所不包的典范。他對中國古典詩歌青睞有加,翻譯過少量白居易、李白、蘇東坡的詩,尤其偏愛白居易那些反應民不聊生、針砭時弊的作品。 卡洛斯·德魯蒙德·德·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade)巴西現(xiàn)代詩人、小說家。因詩歌觸角常常伸向社會的黑暗和小人物,因此贏得了“公眾詩人”的稱號,是巴西最受民眾敬愛的詩人,曾獲得過多種重要的國際詩歌獎。生于米納斯吉拉斯州的伊塔比拉。1925年,在貝洛奧里藏特創(chuàng)辦期刊《雜志》,它后來成為這個州現(xiàn)代主義詩歌運動的喉舌。當過新聞記者、教育部部長。1930年,第一部詩集《一些詩》出版,其現(xiàn)代主義詩歌創(chuàng)作達到成熟階段??逅埂さ卖斆傻鲁邢葐⒑?,開創(chuàng)了一代詩風。他的詩作頗具反諷性,語言簡潔流暢折射出人類生存的經(jīng)驗。詩歌以日常生活為題材,探索個人心靈的孤寂和相互之間的隔膜,充滿嘲諷和幽默,有時流露悲觀、遁世和懷疑情緒,帶有創(chuàng)傷性的、戲劇化的詩歌自傳的印記;風格質樸,摒棄慣用的旖旎修辭,采用平民化的口語,甚至揉入市井俚語,以現(xiàn)代主義手法大膽反叛傳統(tǒng)詩歌修辭方式,在20世紀巴西乃至整個葡萄牙語文學界具有深遠影響。從1947年出版的《新詩集》開始,作品顯示出哲理傾向,帶著倫理深度和政治深度的不安涌現(xiàn),這種不安是后期詩歌最顯著的特征之一。著有詩集《心靈的沼澤》《世界的感情》《詩集》《人民的玫瑰》《直到現(xiàn)在的詩歌》《明晰的謎》《露天里的農(nóng)夫》《在野外過的生活》《事件的教訓》等。此外,他還是短篇小說集《米納斯的懺悔》《在島上散步》和詩歌散文合集《何塞及其他》等作品的作者。譯者介紹李雙志,復旦大學外文學院德語系青年研究員。2000—2007年就讀于北京大學德語系,2009—2013年求學于柏林自由大學,獲文學博士學位;2014—2017年在德國哥廷根大學從事比較文學的博士后研究。2007—2016年曾任教于南京大學德語系。長年往來于歐亞兩端,出入于漢德兩語,受文學之魅惑,求審美之精微,研磨詞句,探求奧義,不問春秋。尤其心儀于德語文學中的浪漫派、頹廢美學、現(xiàn)代主義經(jīng)典。譯有《現(xiàn)代詩歌的結構》《浪漫派的將來之神》《荒原狼》《德意志悲苦劇的起源》(合譯)等。 劉國鵬,1996年獲北京大學哲學系哲學學士學位。2006年獲意大利米蘭圣心天主教大學天主教會史方向博士學位。2008年于巴黎三大-新索邦大學從事博士后研究。現(xiàn)工作于中國社科院世界宗教研究所,研究領域為現(xiàn)當代中國天主教會史、比較宗教學等。作品形式涉及學術研究、詩歌、藝術批評等。出版著作:《剛恒毅與中國天主教的本地化》《地中海的婚房》等。譯有《日本神學史》(合譯)、《圣經(jīng)的故事》(合譯)等。自研究生時代,翻譯外國詩人的著作,先后在《世界文學》《詩刊》《當代國際詩壇》《詩歌月刊》《大益文學》等國內知名文學雜志發(fā)表有譯自德語、英語和意大利語的保羅·策蘭、巴赫曼、阿米亥、翁加雷蒂、薩巴等人的詩歌。 張博,2009年獲南京大學文學院學士學位。2010年完成首屆南京大學—法國駐上??傤I事館法語人文社科精英班項目。同年旅法求學,2012年以論文《阿爾貝·加繆與地中海世界》獲得巴黎索邦(第四)大學文學院碩士學位,并繼續(xù)以勒內·夏爾的抵抗詩學為主題攻讀法國文學博士學位至今。研究領域為勒內·夏爾、阿爾貝·加繆作家作品研究,法國十九、二十世紀詩學專題研究以及中法文學接受比較研究。法國國際文學批評家協(xié)會(L’AICL)會員,曾于該協(xié)會會刊《活水》(Les eaux vives)發(fā)表與法國當代詩人伊夫·貝杰萊長篇對話,先后于《文學評論》《文藝理論研究》《文藝爭鳴》《文學研究》《跨文化對話》等國內知名學術期刊、叢刊發(fā)表論文多篇,并為《世界文學》編譯勒內·夏爾紀念小輯。 黃燦然,1963年生,福建泉州人,1978年移居香港。1990年至2014年,任香港《大公報》國際新聞翻譯,現(xiàn)居深圳。著有詩選集:《游泳池畔的冥想》《我的靈魂》《奇跡集》《發(fā)現(xiàn)集》等;評論集:《必要的角度》《在兩大傳統(tǒng)的陰影下》;近期譯作:《小于一》《曼德爾施塔姆詩選》《一只狼在放哨:阿巴斯詩選》《心靈的科尼島》,以及愛爾蘭詩人希尼的文論和詩選。 胡續(xù)冬,詩人、譯者、隨筆作家。本名胡旭東,1974年生于重慶。1991-2002年,求學于北京大學中文系和西方語言文學系,獲比較文學與世界文學碩士學位、中國現(xiàn)當代文學博士學位?,F(xiàn)執(zhí)教于北京大學外國語學院世界文學研究所。2003―2005年,曾客居巴西執(zhí)教,從此關注巴西文學。

讀書推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號