正文

第一章 1930年代的日本中國研究

日本“中國文學(xué)研究會(huì)”研究 作者:熊文莉


第一章 1930年代的日本中國研究

中國文學(xué)研究會(huì)創(chuàng)始人之一的武田泰淳在談及研究會(huì)成立的契機(jī)時(shí)曾寫道:“我們從學(xué)生時(shí)代起就反感所謂漢學(xué),與其說是反感,不如說是毫無興趣。通過漢學(xué)接觸支那文化,我們覺得很不滿足,感覺上就很厭惡。并不是說看穿了漢學(xué)的本質(zhì),而是受不了圍繞漢學(xué)的氣氛,受不了內(nèi)含于漢學(xué)之內(nèi)的儒學(xué)氣氛。作為一個(gè)日本人,一定還有別的研究支那文化之路。我們自己折磨自己,我們決心自己去尋找那條路。我們對于京都學(xué)派的支那學(xué)有一定的關(guān)心,但是先人之學(xué)是先人的,而且支那學(xué)和我們的精神有著相當(dāng)?shù)木嚯x?!?sup>[1]由此可以看出,當(dāng)中國文學(xué)研究會(huì)成立之時(shí),竹內(nèi)好、武田泰淳們挑戰(zhàn)的是日本漢學(xué)和支那學(xué),因而在進(jìn)入研究會(huì)的世界之前首先有必要梳理那個(gè)年代的日本中國研究狀況。

一 日本漢學(xué)和支那學(xué)

毋庸置疑,竹內(nèi)好是中國文學(xué)研究會(huì)的靈魂,沒有竹內(nèi)好也就不會(huì)有中國文學(xué)研究會(huì)的存在。中國文學(xué)研究會(huì)的成立在某種意義上直接源于竹內(nèi)好的個(gè)人體驗(yàn)。1932年8月,還是東京大學(xué)中國文學(xué)科(當(dāng)時(shí)的名稱是東京帝國大學(xué)支那文學(xué)專業(yè))二年級學(xué)生的竹內(nèi)好參加了日本外務(wù)省資助的“朝鮮滿洲修學(xué)旅行團(tuán)”,在朝鮮半島和中國東北進(jìn)行了為期半個(gè)月的修學(xué)旅行。修學(xué)旅行結(jié)束以后,竹內(nèi)好并沒有按原計(jì)劃回日本,而是去北京開始了為期兩個(gè)月的自費(fèi)留學(xué)。恰恰是這兩個(gè)月的北京留學(xué)改變了竹內(nèi)的人生軌跡。日后竹內(nèi)好回憶第一次北京留學(xué)時(shí)曾這樣說道:

我雖然畢業(yè)于當(dāng)時(shí)的東京帝國大學(xué)支那文學(xué)專業(yè),但是上學(xué)期間我?guī)缀醪蝗W(xué)校,是個(gè)懶學(xué)生。能拿到畢業(yè)證我自己都覺得是個(gè)奇跡。當(dāng)然不去學(xué)校的理由之一是學(xué)校的課很無聊。但我原本也不是為了研究中國文學(xué)上大學(xué)的。如果不上大學(xué)就不好意思找父母要生活費(fèi),必須自食其力。要想玩兒最好是有一個(gè)大學(xué)學(xué)籍,所以我上了大學(xué)。當(dāng)時(shí)最容易上的就是文學(xué)部,其中尤以支那文學(xué)科最好進(jìn)。[2]

竹內(nèi)好的這段回憶仿佛是在調(diào)侃自己的大學(xué)生活,但實(shí)際上揭示了那個(gè)年代中國文學(xué)乃至中國研究在日本學(xué)界的窘境。同時(shí)仔細(xì)閱讀上述這段看似十分輕松的文字,會(huì)發(fā)現(xiàn)在竹內(nèi)好的回憶中“支那”和“中國”處于并存的狀態(tài),也就是說在竹內(nèi)好的原點(diǎn)就出現(xiàn)了“中國”還是“支那”的問題。竹內(nèi)好所屬的東京大學(xué)“支那文學(xué)科”則是當(dāng)時(shí)日本正統(tǒng)中國研究的重鎮(zhèn)。1930年代的日本中國研究可以說是“漢學(xué)”、“支那學(xué)”[3]和“中國研究”三足鼎立的局面。這其中前兩者“漢學(xué)”和“支那學(xué)”是正統(tǒng)的學(xué)院派研究,而第三種“中國研究”不能和今天的中國研究畫等號,之所以使用“中國研究”主要是將之與前兩者的學(xué)院派研究區(qū)分開來,當(dāng)時(shí)的“中國研究”主要是指一批被稱為“中國通”的人士進(jìn)行的為配合日本政治、經(jīng)濟(jì)利益而進(jìn)行的中國社會(huì)研究。

目前中國學(xué)術(shù)界的海外漢學(xué)研究方興未艾,但是事實(shí)上在英語中關(guān)涉中國研究的兩個(gè)概念“Sinology”和“Chinese Studies”卻有著不同的內(nèi)涵。前者主要指以法國中國研究為代表的、以古代中國為研究對象的中國研究;而后者則是以美國為代表的、以現(xiàn)代中國為研究對象進(jìn)行的中國研究。與這兩個(gè)概念相對應(yīng)的翻譯分別為“中國學(xué)”和“中國研究”。在國內(nèi)現(xiàn)今基本上使用“海外漢學(xué)”一詞統(tǒng)一指稱國外的中國研究。值得注意的是在與我們歷史淵源悠久的日本,關(guān)涉中國問題研究時(shí)也有兩個(gè)概念——“漢學(xué)”(讀作kanngaku)和“中國學(xué)”(讀作tyuugokugaku)。由于同處漢字文化圈的緣故,中國人很容易想當(dāng)然地就將這兩個(gè)概念翻譯成“漢學(xué)”和“中國學(xué)”,但是需要特別提出的是日語中的“漢學(xué)”并不是一個(gè)和“漢學(xué)”(sinology)相對應(yīng)的概念,日語中的“漢學(xué)”是一個(gè)和“漢學(xué)”(sinology)有著不全然相同的學(xué)術(shù)范疇和全然不同的研究方法的學(xué)問。而和“漢學(xué)”(sinology)相對應(yīng)的應(yīng)該是日語中的“中國學(xué)”,但“中國學(xué)”只是一個(gè)在1945年日本戰(zhàn)敗投降后才開始使用的概念,而戰(zhàn)后的日本中國學(xué)則是既包括戰(zhàn)前的“支那學(xué)”也包括傳統(tǒng)漢學(xué)在內(nèi)的、內(nèi)涵十分曖昧的概念。在1945年日本戰(zhàn)敗之前與“漢學(xué)”(sinology)相對應(yīng)的學(xué)問一直被稱作“支那學(xué)”,因此在討論日本的中國研究時(shí),有必要嚴(yán)格區(qū)分日語中的“漢學(xué)”和“中國學(xué)”兩個(gè)概念,同時(shí)在使用“中國學(xué)”時(shí)也應(yīng)該保持高度的謹(jǐn)慎。在下文中將使用日本傳統(tǒng)漢學(xué)或是日本漢學(xué)指稱日語中的“漢學(xué)”,而在說明日本戰(zhàn)前的中國學(xué)時(shí)將會(huì)使用“支那學(xué)”這一概念。

在討論中國文學(xué)研究會(huì)時(shí)不可能離開日本傳統(tǒng)漢學(xué)和中國學(xué)的發(fā)展歷史,雖然在這方面,嚴(yán)紹璗先生的《日本中國學(xué)史》(江西人民出版社,1991年)和錢婉約先生的《從漢學(xué)到中國學(xué)——近代日本的中國研究》(中華書局,2007年)都給予了詳細(xì)而全面的探討,但是借用竹內(nèi)好在中國文學(xué)研究會(huì)成立之初對“中國”二字的解釋,即為了避免所謂“同文同種”所帶來的誤解,在進(jìn)入中國文學(xué)研究會(huì)的世界之前,在此還是有必要在討論中國文學(xué)研究會(huì)成立這一前提之下,再次簡單梳理日本漢學(xué)和日本中國學(xué)這兩個(gè)學(xué)術(shù)概念以及1930年代日本中國研究的狀況。

嚴(yán)紹璗先生在其《日本中國學(xué)史》一書中明確指出:“‘日本漢學(xué)’和‘日本中國學(xué)’雖然都是以中國文化東傳日本作為基本的背景,但它們是兩種不同的學(xué)術(shù)范疇?!?sup>[4]

“日本漢學(xué)”作為一門涉及中日雙邊文化的獨(dú)特的學(xué)術(shù),它是指在日本古代社會(huì)中,以中國文化的導(dǎo)入為廣闊背景而形成的日本人對中國文化的專門性研究,以及由此相應(yīng)產(chǎn)生的日本人的“中國觀”。這種對中國文化的研究以及由此而產(chǎn)生的日本人的“中國觀”,與日本近代以來對中國文化的研究以及由此相應(yīng)產(chǎn)生的“中國觀”存在著一個(gè)最根本的差異——?jiǎng)t是“日本漢學(xué)”具有明顯的社會(huì)意識形態(tài)特征。換言之,即“日本漢學(xué)”不僅僅表現(xiàn)為日本人從學(xué)術(shù)上闡明研究對象的客觀性,而且表現(xiàn)為日本研究者主觀上具有把研究對象充作自我意識形態(tài)抑或社會(huì)意識形態(tài)——即作為哲學(xué)概念、價(jià)值尺度、道德標(biāo)準(zhǔn)等的強(qiáng)烈趨向。[5]

由此可見日本漢學(xué)并不是真正意義上研究中國的學(xué)問,它是借助中國古典形成的日本人所特有的“中國觀”,而且具有鮮明的意識形態(tài)特征。日本傳統(tǒng)漢學(xué)的研究中心是儒學(xué)、漢詩和經(jīng)史文章。日本對中國文化的吸收可以上溯至公元300年左右,經(jīng)過漫長的發(fā)展,到15世紀(jì)中葉受宋元文化的影響,傳統(tǒng)漢學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)問開始發(fā)展壯大。到德川幕府時(shí)代,傳統(tǒng)漢學(xué)作為御用學(xué)問達(dá)到了其鼎盛時(shí)期。特別是強(qiáng)調(diào)仁義禮智信、三綱五常的朱子學(xué)成為德川幕府的核心意識形態(tài)。但與此同時(shí),在京都,以漢學(xué)家中江藤樹為代表的陽明學(xué)開始發(fā)展,陽明學(xué)的出發(fā)點(diǎn)是回到中國的古典。這一回歸古典意味著日本儒學(xué)開始形成。

日本儒學(xué)的形成開始于17世紀(jì)后半期,首先是林羅山的弟子山鹿素行對以中江藤樹為代表的回歸中國古典派提出了嚴(yán)厲的批判,但是與他同時(shí)代的伊藤仁齋則對以朱子學(xué)為典范對中國古典進(jìn)行釋義的林氏朱子學(xué)的謬誤進(jìn)行了批判,他認(rèn)為朱子學(xué)是建立在后世對《論語》和《孟子》兩大儒教經(jīng)典的恣意解釋之上,因而對其提出強(qiáng)烈的批評,力主回到《論語》和《孟子》的原典,力求在精讀原典的基礎(chǔ)之上把握儒學(xué)的真諦。由于他在京都開設(shè)古義堂教授漢學(xué),他這一派漢學(xué)又被稱為古義學(xué)。在仁齋以后,荻生徂徠創(chuàng)立了古文辭派。古文辭派不同于其他漢學(xué)流派的最重要一點(diǎn)是對中國古典文獻(xiàn)的閱讀法。古文辭亦即古代語言,也就是說,古文辭派反對當(dāng)時(shí)占據(jù)日本漢學(xué)主流的“漢文和訓(xùn)”閱讀法,“漢文和訓(xùn)”即按照日語的訓(xùn)讀法,改變語序誦讀中國原典的方法,而古文辭派主張按照中文語序來誦讀原文。古文辭派的核心思想認(rèn)為:“文化價(jià)值的基準(zhǔn)只存在于中國古代的圣賢政治家也就是‘圣人’或者說‘先王’所作所為之中?!?sup>[6]加藤周一高度評價(jià)荻生的學(xué)問方法,他認(rèn)為如果沒有荻生的方法,就不會(huì)在18世紀(jì)出現(xiàn)富永仲基[7]的思想史方法,也不會(huì)產(chǎn)生本居宣長[8]實(shí)證主義的文獻(xiàn)學(xué)。19世紀(jì)前期產(chǎn)生的水戶學(xué)[9]也深受荻生學(xué)問的影響。[10]

荻生徂徠死后,日本傳統(tǒng)漢學(xué)日漸式微。1868年明治維新徹底摧毀了幕藩體制,日本開始了其近代化的過程。在這一時(shí)期,傳統(tǒng)漢學(xué)作為一種落后于時(shí)代的學(xué)問逐漸被人們拋棄,人們更熱衷于西學(xué)的學(xué)習(xí),傳統(tǒng)漢學(xué)和西學(xué)此消彼長可以從日本近代高等教育制度的建立一見端倪。江戶時(shí)期有三大主要教學(xué)機(jī)構(gòu):培養(yǎng)儒學(xué)和漢學(xué)人才的昌平坂學(xué)問所、培養(yǎng)西學(xué)人才的開成學(xué)校和培養(yǎng)醫(yī)學(xué)人才的醫(yī)學(xué)所。這其中昌平坂起源于林羅山1630年開設(shè)的儒學(xué)私塾,1690年被命名為昌平坂,1797年成為幕府直接管轄的教學(xué)機(jī)構(gòu)。1868年明治維新以后,昌平坂被明治政府接收,改名為昌平學(xué)校,并于1869年和開成所、醫(yī)學(xué)所合并為“大學(xué)?!?,昌平學(xué)校為大學(xué)本校,開成所為大學(xué)南校,醫(yī)學(xué)所為大學(xué)東校。但此時(shí)的昌平學(xué)校已不再是以儒學(xué)、漢學(xué)教育為中心,而改為以皇學(xué)(日本國學(xué)和神道為主要內(nèi)容)為主、漢學(xué)為輔的教育模式。1869年7月,改制為大學(xué)校的昌平學(xué)校成為日本高等教育的中樞機(jī)構(gòu),但是由于皇學(xué)派和儒學(xué)派爭奪統(tǒng)治權(quán)的斗爭日趨激烈,1870年8月剛改制不久的昌平學(xué)校不得不暫時(shí)關(guān)閉,此后再也沒有恢復(fù),1871年正式宣布廢校。昌平坂以來的漢學(xué)系統(tǒng)在此時(shí)已經(jīng)中斷。后來昌平學(xué)校雖然被納入1877年正式成立的日本第一所按照西方大學(xué)制度建立的新型大學(xué)——東京大學(xué)的譜系中,但是和東京開成學(xué)校(開成所→大學(xué)南校)、東京醫(yī)學(xué)校(醫(yī)學(xué)所→大學(xué)東校)不同,昌平學(xué)校(昌平坂→大學(xué)本校)和東京大學(xué)之間沒有任何直接的關(guān)聯(lián)性。日本漢學(xué)在近代教育體制內(nèi)的復(fù)權(quán)要等到東京大學(xué)成立以后。

東京大學(xué)成立之初設(shè)有法、理、文、醫(yī)四個(gè)學(xué)部,其中文學(xué)部又分為“史學(xué)哲學(xué)及政治學(xué)科”和“和漢文學(xué)科”。雖然和漢文學(xué)科的建立預(yù)示著日本漢學(xué)朝向?qū)W院體制的回歸,但是實(shí)質(zhì)上日本漢學(xué)在學(xué)院內(nèi)部處于弱勢地位。明治維新以后的日本,以福澤諭吉為代表的啟蒙思想家們認(rèn)為日本漢學(xué)是“虛學(xué)”,竭力加以排斥,轉(zhuǎn)而大力提倡西學(xué),漢學(xué)一度陷入衰退。但是明治天皇為了鞏固其皇權(quán),于1879年發(fā)布了《教學(xué)大旨》。該大旨的執(zhí)筆者是儒學(xué)家元田永孚?!督虒W(xué)大旨》明確提出要以仁義忠孝為國民道德的核心。在這樣一種大背景之下,日本傳統(tǒng)漢學(xué)呈現(xiàn)復(fù)蘇之勢。具體表現(xiàn)在1881年東京大學(xué)文學(xué)部進(jìn)行調(diào)整,改為第一哲學(xué)科、第二政治學(xué)及理財(cái)學(xué)科和第三和漢文學(xué)科。而在第三和漢文學(xué)科中的和文學(xué)主要講授日本的歷史和古典,而漢文學(xué)則講授中國典籍和歷史。1882年,時(shí)任東京大學(xué)總長(即校長)的加藤弘之強(qiáng)烈主張加強(qiáng)漢學(xué)教育,因而在“和漢文學(xué)科”之外增設(shè)了“古典講習(xí)科”,并分為甲部和乙部。甲部以講授日本國學(xué)為主,乙部則主要講授中國經(jīng)典,乙部故又被稱作“支那古典講習(xí)科”?!肮诺渲v習(xí)科”自1883年開始正式招生,學(xué)制四年,招生人數(shù)40人(國費(fèi)15人,自費(fèi)25人)。但實(shí)際上“古典講習(xí)科”只招收了兩屆學(xué)生,兩屆畢業(yè)生加起來共44人,而且他們均未拿到東京大學(xué)的學(xué)位證書。1885年“和漢文學(xué)科”又被拆分為“和文學(xué)科”和“漢文學(xué)科”,1889年在此“漢文學(xué)科”的基礎(chǔ)之上正式設(shè)立“漢學(xué)科”。1903年“漢學(xué)科”分拆成哲學(xué)專業(yè)的“支那哲學(xué)科”和文學(xué)專業(yè)的“支那文學(xué)科”,1906年東京大學(xué)派遣當(dāng)時(shí)還是副教授的鹽谷溫(1878~1962,1902年畢業(yè)于東大漢文學(xué)科)赴德國留學(xué),鹽谷溫留學(xué)歸國后,在東京大學(xué)正式開設(shè)了支那文學(xué)講座。1948年這兩門學(xué)科正式更名為“中國哲學(xué)”和“中國文學(xué)”。鹽谷溫在1912~1939年擔(dān)任東京大學(xué)支那文學(xué)講座教授,這段時(shí)間也正是竹內(nèi)好等人在東大學(xué)習(xí)期間,中國文學(xué)研究會(huì)中的絕大部分同人都是上述支那文學(xué)科的畢業(yè)生,他們的授業(yè)恩師正是鹽谷溫。

1889年雖然在東京大學(xué)正式設(shè)立了“漢學(xué)科”,但是該科并沒有招到學(xué)生,形同虛設(shè)。東京大學(xué)代表著當(dāng)時(shí)日本教育體制和學(xué)術(shù)體系的最高峰,從其中國學(xué)問相關(guān)科系的設(shè)立即可看出日本中國學(xué)的形成仍需時(shí)日。

1887年,德國人里斯(Ludwing Riness,1861~1928)受聘擔(dān)任東京大學(xué)史學(xué)科的教授。里斯是德國蘭克學(xué)派的傳人。蘭克學(xué)派是指以德國歷史學(xué)家蘭克(Leopold von Rank,1795~1886)為代表的史學(xué)派別,亦稱歷史研究的科學(xué)學(xué)派。該學(xué)派倡導(dǎo)如實(shí)直書,即通過史料批判如實(shí)地再現(xiàn)歷史,因而又成為實(shí)證主義史學(xué)流派的同義語。里斯的到來將蘭克學(xué)派的實(shí)證主義研究方法傳到了日本,影響了以白鳥庫吉[11]、內(nèi)藤虎次郎[12]、津田左右吉[13]等為代表的一大批日本學(xué)者。

1889年,東京大學(xué)在以講授西洋史為主的史學(xué)科外設(shè)置了“國史學(xué)科”,需要特別注意的是國史學(xué)科除了講授日本史以外還兼授中國歷史。1894年,時(shí)任東京高等師范學(xué)校教授的那珂通世(1851~1908)正式提議將日本史以外的外國史分為“西洋史”和“東洋史”。在中學(xué)歷史教學(xué)中同時(shí)開設(shè)國史、西洋史和東洋史三門課程,由此形成了三足鼎立的局面。但是日本的東洋史的含義遠(yuǎn)比英語的“Oriental History”復(fù)雜。那珂通世如此解釋他的“東洋史”概念:

世界的開化,并非只屬于歐洲人。東洋諸國特別是如皇國、中國、印度等,對于人類社會(huì)發(fā)展無疑也產(chǎn)生過廣大的影響。且皇國位于東洋的東端,在過去現(xiàn)在將來都與東洋諸國有著最密切的關(guān)聯(lián),作為國民對東洋歷史的盛衰沿革,不能不有一個(gè)明晰的了解。所以,一般中學(xué)歷史科中在國史和西洋史之間,應(yīng)該加入東洋史一目。[14]

從那珂通世的上述說明可以發(fā)現(xiàn),對于歐洲人來說日本屬于東洋,但是那珂通世雖然強(qiáng)調(diào)日本與中國、印度同屬東洋,但是在談到東洋歷史的時(shí)候,卻將東洋史置于日本史和西方史之間,由此可見,日本東洋史研究的是除了日本以外的中國、印度等國的歷史。而那珂通世的學(xué)生則對“東洋史”這一概念做出了更為明確的說明:

東洋史,是以東方亞細(xì)亞為主,闡明民族盛衰、邦國興亡的一般歷史,與西洋史相并立,構(gòu)成世界史的另一半。[15]

由此可見日本東洋史研究的是以中國為中心、佛教文化和儒教文化所能影響的勢力范圍。在那珂的提議之后,日本以“東洋”命名的著作和學(xué)會(huì)紛紛出現(xiàn),日本東洋史學(xué)開始成為一門獨(dú)立的學(xué)科,這也是日本近代中國學(xué)形成的開始。

說到日本的中國學(xué)必然要提到的一個(gè)名字就是京都“支那學(xué)派”,“支那學(xué)派”是指以狩野直喜、內(nèi)藤湖南、桑原騭藏為代表,以京都大學(xué)為大本營的中國學(xué)研究者。這一派的學(xué)者重視對中國的實(shí)地考察,基本上都有留學(xué)中國的經(jīng)歷,并和辛亥革命后逃亡日本的羅振玉、王國維等人有密切的交往。

中日甲午戰(zhàn)爭后的1897年,日本開設(shè)了第二所帝國大學(xué)即京都大學(xué),這時(shí)距離東京大學(xué)的成立已過去了20年。京都大學(xué)是一所不同于東京大學(xué)的崇尚自由學(xué)風(fēng)的新型大學(xué)。學(xué)校成立之初共開設(shè)四個(gè)分科大學(xué)即法、醫(yī)、文和理工。但是文科大學(xué)卻遲遲沒有招生,直到1906年才正式開學(xué)。共分為兩個(gè)學(xué)科:史學(xué)科(1906)和文學(xué)科(1907)。1919年,文科大學(xué)改為文學(xué)部,并在京都大學(xué)設(shè)立了支那文學(xué)講座。

日俄戰(zhàn)爭結(jié)束后的1907年,京都大學(xué)成立了“支那學(xué)會(huì)”,這是一個(gè)由當(dāng)時(shí)在京都大學(xué)擔(dān)任教授的狩野直喜、內(nèi)藤湖南發(fā)起的組織,主要成員為哲學(xué)、文學(xué)和史學(xué)專業(yè)的老師和學(xué)生。支那學(xué)會(huì)不同于日本傳統(tǒng)漢學(xué),主張以實(shí)證主義的新方法來研究中國傳統(tǒng)文化。其后,支那學(xué)會(huì)中的學(xué)生輩成員又發(fā)起成立了“支那學(xué)社”,“支那學(xué)社”的中心人物有本田成之、小島祐馬和青木正兒等人。他們于1920年9月發(fā)行出版了雜志《支那學(xué)》。他們的老師狩野直喜、內(nèi)藤湖南也常常為《支那學(xué)》撰稿?!吨菍W(xué)》在日本中國學(xué)史上占據(jù)重要地位,其發(fā)刊詞[16]如下:

周末學(xué)術(shù)討究自由,百家競起,諸學(xué)并進(jìn)。人無高下,學(xué)無輕重,嗚呼亦可謂盛。漢唐訓(xùn)詁,宋明理氣,各個(gè)風(fēng)靡其世,執(zhí)學(xué)柄。至前清考據(jù),至民國西學(xué),學(xué)亦交替隆盛嗎?應(yīng)神以還,常引我者為漢學(xué),突如其來覆之者為西學(xué),學(xué)亦有沉浮嗎?人不顧支那學(xué),再無當(dāng)世之甚,然彼是彼,我是我,高舉晦藏,以己之潔不可止?!思幢究l(fā)生之所以。

這份發(fā)刊詞從春秋戰(zhàn)國的諸子百家說起,力主人無高下,學(xué)無輕重,從漢唐的訓(xùn)詁一直到清代的考據(jù)學(xué),長期以來日本漢學(xué)都是引領(lǐng)日本的學(xué)問,但是西學(xué)傳入后發(fā)生了翻天覆地的變化,日本漢學(xué)不再為人們所重視。在明治維新以后由于日本近代化的進(jìn)程,西方成為日本頂禮膜拜的對象,學(xué)問也因此有了高下之分,西學(xué)為高等學(xué)問,而傳統(tǒng)漢學(xué)則淪為下等學(xué)問,受到人們的輕視。“支那學(xué)社”則明確表示別人是別人,我們是我們,我們不認(rèn)為漢學(xué)是低人一等的學(xué)問,所以要?jiǎng)?chuàng)辦這樣一份雜志,集合一批志同道合者。從這份發(fā)刊詞我們可以看出明治維新以后傳統(tǒng)漢學(xué)在日本學(xué)界的地位可謂一落千丈,但這還不是重點(diǎn),更值得關(guān)注的是短短一份發(fā)刊詞里出現(xiàn)的三個(gè)概念,首先撰稿者指出在西學(xué)出現(xiàn)之前傳統(tǒng)漢學(xué)一直是主導(dǎo)日本學(xué)界的學(xué)問,然而當(dāng)西學(xué)出現(xiàn)之后,顛覆了此前作為學(xué)問先導(dǎo)的傳統(tǒng)漢學(xué)的地位,在那之后人們不再重視的不是傳統(tǒng)漢學(xué)而是“支那學(xué)”,這里概念的變化不是撰稿者的筆誤,那么又是什么原因?qū)е铝嗽谡務(wù)搨鹘y(tǒng)漢學(xué)時(shí)撰稿者要特意使用另外一個(gè)概念呢?有學(xué)者認(rèn)為這樣一種概念使用的變化意味著撰稿者對江戶末期以前的日本傳統(tǒng)漢學(xué)的肯定,而對明治維新以后的日本漢學(xué)現(xiàn)狀則持批評態(tài)度。[17]由此可以看出年輕的一代學(xué)人對老一代所做的日本漢學(xué)持批判態(tài)度。再聯(lián)想一下,在京都大學(xué)成立之前東京大學(xué)的漢學(xué)科在日本學(xué)界的地位,我們有理由認(rèn)為京都支那學(xué)派的形成是建立在對東京帝國大學(xué)“漢學(xué)科”的對抗和批判的基礎(chǔ)之上的。[18]而正是形成于京都的“支那學(xué)”奠定了“日本中國學(xué)”的基礎(chǔ),這是一門迥異于日本傳統(tǒng)漢學(xué)的學(xué)問。

“日本中國學(xué)”是以中國文化向日本傳播為基礎(chǔ)而形成的一門具有雙邊性質(zhì)的獨(dú)特學(xué)科,這是一門古老而又年輕的學(xué)科。稱它古老,這是因?yàn)橹袊幕蛉毡镜膫鞑ヒ呀?jīng)具有了兩千年以上的歷史。在這漫長的過程中,日本文化通過自己的運(yùn)行機(jī)制,篩選、接受并融合了中國文化中有益于他們本身發(fā)展的成分,并在其近代化之前的最后三百余年中,形成了獨(dú)特的“漢學(xué)”。中國文化的傳播與“漢學(xué)”的成果,為“日本中國學(xué)”的形成奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),因此,這門學(xué)術(shù)的歷史,具有漫長的“史前”準(zhǔn)備時(shí)期;稱它年輕,這是因?yàn)椤叭毡局袊鴮W(xué)”并不是“日本漢學(xué)”自然發(fā)展的一個(gè)階段(當(dāng)然更不是所謂“漢學(xué)發(fā)展的一個(gè)環(huán)節(jié)”),它是與日本政治、經(jīng)濟(jì)和文化步入近代同時(shí)形成的一門學(xué)科,它是日本近代文化的一種形態(tài)。從歷史辯證法的立場上說,它與“傳統(tǒng)漢學(xué)”的關(guān)系,是以后者否定前者的方式互相聯(lián)系在一起的(我們在這里說的“否定”,是指的辯證法的“否定”,不應(yīng)有所誤解)?!叭毡局袊鴮W(xué)”作為近代資產(chǎn)階級的一種學(xué)術(shù),它只有一百余年的歷史,仍然是年輕的。[19]

上述這段文字極為精辟地指出了傳統(tǒng)漢學(xué)和日本中國學(xué)的關(guān)系。后者并不是前者的發(fā)展高級階段,而是在否定前者的基礎(chǔ)之上形成的獨(dú)立學(xué)問。并且日本中國學(xué)是日本近代化的產(chǎn)物,它是日本近代文化的一環(huán)。

1923年,迫于歐美等國的壓力,日本也決定將庚子賠款用于教育文化事業(yè)。在《對支那文化事業(yè)特別會(huì)計(jì)法》的框架之下,經(jīng)東京和京都的日本中國學(xué)學(xué)者共同商議,決定分別在兩地成立研究機(jī)構(gòu),分別由服部宇之吉和狩野直喜負(fù)責(zé),而京都研究所則早于東京研究所于1929年成立,而京都支那學(xué)派的重要成員都成為這個(gè)研究所的評議員。1938年,由于兩地研究機(jī)構(gòu)的不同傾向,京都研究所改稱“東方文化研究所”,東方文化研究所和中國文學(xué)研究會(huì)有著不解之緣,特別是1941年以后,兩者之間來往密切。1945年日本戰(zhàn)敗,東方文化研究所并入京都大學(xué)人文科學(xué)研究所,成為世界上著名的中國學(xué)研究機(jī)構(gòu)。

雖然日本中國學(xué)與日本漢學(xué)有著截然不同的發(fā)展史,但是二者之間又有著千絲萬縷的聯(lián)系。其中最重要的相同點(diǎn)就是二者的關(guān)注對象從來就不是同時(shí)代的、活的中國。這一共同點(diǎn)至少在1945年日本戰(zhàn)敗投降之前是毋庸置疑的。

戰(zhàn)前日本學(xué)術(shù)界的中國研究主要是指日本傳統(tǒng)漢學(xué)和支那學(xué)。而東京大學(xué)的漢學(xué)會(huì)、斯文會(huì)和京都大學(xué)的支那學(xué)會(huì)分別是日本傳統(tǒng)漢學(xué)和支那學(xué)研究的大本營。

京都大學(xué)的中國研究不同于東京大學(xué)的傳統(tǒng)漢學(xué)研究。特別是1945年以前的日本傳統(tǒng)漢學(xué)嚴(yán)格意義上并不屬于現(xiàn)在我們所講的sinology。然而有一點(diǎn)是相同的,即日本傳統(tǒng)漢學(xué)和東洋學(xué)雖然都是研究中國的學(xué)問,但是漢學(xué)家、支那學(xué)家和東洋史學(xué)者所關(guān)心的只是古代中國的問題,現(xiàn)代中國并不在他們的研究視野之內(nèi)。這其中也偶有傳統(tǒng)學(xué)界的學(xué)者曾一度對現(xiàn)代中國產(chǎn)生過興趣。比如京都支那學(xué)派的學(xué)者青木正兒早在1920年就在《支那學(xué)》的創(chuàng)刊號上開始連載《以胡適為中心的浪涌渦旋的文學(xué)革命》一文,該文一共連載了3期,在這篇介紹性的長文中,青木較為全面地介紹了中國新文化運(yùn)動(dòng)的發(fā)生和發(fā)展,并且特別評價(jià)了魯迅。青木的這篇文章給日后中國文學(xué)研究會(huì)的同人以很大的影響。當(dāng)時(shí)的一些年輕人就是因?yàn)檫@篇文章才開始對中國現(xiàn)代文學(xué)發(fā)生興趣。盡管如此,這些極少數(shù)的學(xué)者們也無法抗拒日本國內(nèi)無視同時(shí)代中國的潮流,在大環(huán)境的影響之下,他們最終遠(yuǎn)離同時(shí)代的中國,仍舊回到了傳統(tǒng)中國。日后,青木正兒曾在中國文學(xué)研究會(huì)的會(huì)刊《中國文學(xué)》上撰文表達(dá)自己當(dāng)時(shí)的寂寞之情。盡管青木本人放棄了對中國現(xiàn)代文學(xué)的研究,他的介紹卻給更年輕的一代學(xué)人以很大的影響,而中國文學(xué)研究會(huì)的同人也毫不諱言深受這篇文章的影響??梢哉f正是青木的這篇文章給當(dāng)時(shí)的日本年輕人打開了一扇了解同時(shí)代中國的窗口,因而在討論中國文學(xué)研究會(huì)的歷史時(shí)不可以忽視青木正兒這篇文章的意義。

二 1930年代的日本現(xiàn)代中國研究

雖然日本漢學(xué)和支那學(xué)不關(guān)心同時(shí)代的中國,但并不意味著日本社會(huì)不關(guān)心同時(shí)代的中國,代替學(xué)界研究現(xiàn)代中國的是一些具有政府背景的研究機(jī)構(gòu),這些研究機(jī)構(gòu)被稱作“國策研究機(jī)構(gòu)”,也就是說這些研究機(jī)構(gòu)所做研究的直接目的是為日本對華侵略政策服務(wù)。除此之外還有一群被稱作“中國通”的人從事現(xiàn)代中國研究?!爸袊ā痹诋?dāng)時(shí)被稱作“支那通”,是一個(gè)有歧視性含義的稱呼。而對“支那通”的歧視其實(shí)是建立在對近代中國的蔑視之上。被稱為“支那通”的這群人包含形形色色的人,有軍人、媒體從業(yè)者、商人,也有留學(xué)生,可謂人數(shù)眾多。他們當(dāng)中很多人長期居住在中國的北京、上海等地,敏感地捕捉巨變中的中國所發(fā)生的各種社會(huì)現(xiàn)象、社會(huì)運(yùn)動(dòng)。特別是隨著日本對華侵略的不斷擴(kuò)大,這些“中國通”不再滿足于僅僅向日本國內(nèi)介紹中國的現(xiàn)實(shí),也嘗試從專業(yè)的角度去解讀現(xiàn)代中國的問題。當(dāng)時(shí)這一方面集大成的代表作是由波多野干一主編、創(chuàng)元社出版的《亞洲問題講座》。由于他們和中國文學(xué)研究會(huì)并無太大關(guān)系,在此不進(jìn)行介紹。下面將重點(diǎn)介紹和中國文學(xué)研究會(huì)有關(guān)的東亞同文書院、“滿鐵”調(diào)查部和東亞研究所三個(gè)機(jī)構(gòu)。

學(xué)界不關(guān)注同時(shí)代的中國,與之相對應(yīng),在戰(zhàn)前的日本高等教育中,外語教育也以英語、法語和德語為主,漢語(在此指現(xiàn)代漢語)學(xué)習(xí)并不在學(xué)生們的第一選擇之內(nèi),如果要學(xué)漢語,就必須上商業(yè)學(xué)?;蚴撬搅⒌恼Z言學(xué)校。這樣一種外語教育政策本身就意味著現(xiàn)代中國不是日本文化所要學(xué)習(xí)和研究的對象,中國對于日本來說只是一個(gè)進(jìn)行貿(mào)易和商業(yè)往來的對象而已,因此可以說在戰(zhàn)前日本嚴(yán)格意義上的有關(guān)現(xiàn)代中國的學(xué)術(shù)研究并不存在。但是這一情況在1894年的中日甲午戰(zhàn)爭之后發(fā)生了改變。中日甲午戰(zhàn)爭清朝軍隊(duì)?wèi)K敗,中國成為世界列強(qiáng)蠶食的對象,為了對抗俄國企圖吞并中國東北的野心,近衛(wèi)篤磨[20]等人提出了“支那保全論”和“日支提攜論”,此主張一經(jīng)提出,日本社會(huì)對同時(shí)代中國的興趣明顯高漲,出現(xiàn)了各種研究中國的機(jī)構(gòu)。這其中就包括東亞同文會(huì)。

1898年11月,在近衛(wèi)篤磨的倡導(dǎo)下,長崗護(hù)美[21]、陸羯南[22]、犬養(yǎng)毅[23]、谷干城[24]、岸田吟香[25]、根津一[26]等人發(fā)起成立了東亞同文會(huì)。東亞同文會(huì)由東亞會(huì)和同文會(huì)合并而成。原東亞會(huì)的成員有很多都和康有為、孫中山有聯(lián)系,政治色彩較為濃厚。而原同文會(huì)則更多關(guān)注中日間的經(jīng)濟(jì)協(xié)作。最終,通過近衛(wèi)篤磨的協(xié)調(diào)將合并后的東亞同文會(huì)的綱領(lǐng)定為:一是保全支那;二是幫助改善支那以及朝鮮;三是研究支那以及朝鮮的時(shí)事并付諸實(shí)施;四是喚起國民議論[27]。

東亞同文會(huì)在教育方面的最大投入也是其最重要的成果是建立了位于上海的東亞同文書院。1900年,南京同文書院成立,由根津一任校長。南京同文書院是為了實(shí)施東亞同文會(huì)向中國漢口(后改為上海)和廣東派遣留學(xué)生的計(jì)劃而成立的。后受義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)的影響,同年8月將學(xué)校遷至上海。1911年5月并入剛成立的上海東亞同文書院。東亞同文書院的興學(xué)要旨是:講中外之實(shí)學(xué),教中日之英才,樹中國富強(qiáng)之基,固中日輯協(xié)之根。期之所在保全中國,策定東亞久安,立宇內(nèi)永和之計(jì)。[28]按照此要旨,學(xué)校建立之初設(shè)政治和商務(wù)兩個(gè)專業(yè),1914年又增設(shè)農(nóng)工專業(yè),該專業(yè)還下設(shè)中華學(xué)生部,招收中國學(xué)生。1921年東亞同文書院成為隸屬于日本外務(wù)省的指定學(xué)校,1939年升格為大學(xué),改稱東亞同文書院大學(xué),1945年日本戰(zhàn)敗,該校隨之關(guān)閉,而原東亞同文書院的一批教師和學(xué)生回到日本后成立了現(xiàn)在的愛知大學(xué)。

東亞同文書院有兩大特色引人注目:一是重視基于儒學(xué)的精神教育;二是強(qiáng)調(diào)書院學(xué)生的學(xué)習(xí)并不局限于語言的學(xué)習(xí),更重要的是要深入中國民眾,感受中國民眾的氣息。這也就是書院的學(xué)生在畢業(yè)前夕都要進(jìn)行“調(diào)查旅行”的根本原因。

書院學(xué)生的“調(diào)查旅行”起源于書院成立之初,當(dāng)時(shí)日本外務(wù)省受英國之托派遣書院學(xué)生就俄國對中國內(nèi)地的滲透狀況進(jìn)行調(diào)查。承擔(dān)這次調(diào)查任務(wù)的是書院招收的第二屆學(xué)生,他們一直深入了新疆的烏魯木齊,并帶回了詳細(xì)而完整的調(diào)查記錄。日本外務(wù)省為這次調(diào)查支付了3萬日元的酬金,這也成為書院學(xué)生進(jìn)行調(diào)查旅行的原始基金。從第5屆學(xué)生開始,書院的每屆畢業(yè)生都要在畢業(yè)前一年的夏天申請中國政府頒發(fā)的許可證,到中國內(nèi)地進(jìn)行調(diào)查旅行。調(diào)查旅行成為書院學(xué)生的必修科目。這項(xiàng)調(diào)查旅行從1904年開始持續(xù)近40年,參加的學(xué)生達(dá)4000余人,調(diào)查路線約700條,可以說是20世紀(jì)世界上對特定區(qū)域所進(jìn)行的最龐大的地理調(diào)查[29]。調(diào)查報(bào)告即是學(xué)生的畢業(yè)論文,學(xué)校還要求學(xué)生自費(fèi)出版這些作為畢業(yè)論文的調(diào)查報(bào)告。學(xué)生們在撰寫調(diào)查報(bào)告的同時(shí),按規(guī)定還要寫日志。所謂日志近似于流水賬性質(zhì),主要記錄每天都去了哪兒、怎么去的、看到了什么、見了誰、吃了什么等看似很瑣碎的事情。然而就是這些流水賬成為觀察當(dāng)時(shí)中國的絕好記錄。這些記錄不是學(xué)者能做出來的,也不是“滿鐵”調(diào)查部能做出來的。學(xué)生們的這些調(diào)查報(bào)告后來結(jié)集成《支那省別全志》(18卷)和《支那經(jīng)濟(jì)全書》(12卷),由東亞同文會(huì)出版。書院學(xué)生的調(diào)查報(bào)告可以說是戰(zhàn)前日本現(xiàn)代中國研究最基本的資料。

雖然東亞同文書院被視作日本培養(yǎng)“中國通”的間諜學(xué)校,但不能否認(rèn)的是東亞同文書院也為中國革命培養(yǎng)了一批人才。學(xué)院的中國教授王學(xué)文本身就是中共特科成員,他在書院的學(xué)生中發(fā)展了一批共青團(tuán)員,安齋庫治、中西功、西里龍夫、手島博俊、白井行幸等人成立了“日支斗爭同盟”,成員有二三十人。這個(gè)小組主要在侵華日軍中開展工作,反對日本的侵華戰(zhàn)爭,西里龍夫曾因到停泊在上海港的日軍軍艦上散發(fā)傳單被捕。中西功、西里龍夫等人后來都因?yàn)樽魻柛瘛⑽财樾銓?shí)事件而被捕入獄,直到日本戰(zhàn)敗投降后才獲得自由。日本戰(zhàn)敗后他們都成為日本共產(chǎn)黨的中堅(jiān)。

繼東亞同文書院之后登場的就是1907年成立的“滿鐵”(南滿洲鐵道株式會(huì)社)調(diào)查部。1906年11月“滿鐵”正式成立,1907年4月調(diào)查部成立?!皾M鐵”總部由總務(wù)部、運(yùn)輸部、礦業(yè)部、地方部和調(diào)查部組成。調(diào)查部位于大連“滿鐵”總部之內(nèi),該調(diào)查部的成立與“滿鐵”第一任總裁后藤新平“文裝武備”的意志息息相關(guān)。所謂“文裝武備”即是“以文治設(shè)施應(yīng)對其他來者的侵略,一旦形勢危急之時(shí)配合武力行為”[30],也就是說殖民地統(tǒng)治不能單純依靠武力,而是要善用教育、衛(wèi)生、學(xué)術(shù)等廣泛的“文治設(shè)施”,如果能夠通過這些文治設(shè)施籠絡(luò)當(dāng)?shù)氐拿裥?,殖民地的人民便?huì)對日本產(chǎn)生敬畏之情,在必要的時(shí)候可以幫助日本抵抗外族的侵略,而文治設(shè)施的核心就是調(diào)查機(jī)構(gòu)?!皾M鐵”調(diào)查部因襲了后藤在臺(tái)灣任總督府民政局局長時(shí)期的調(diào)查內(nèi)容和調(diào)查方式,其調(diào)查負(fù)責(zé)人為他在臺(tái)灣時(shí)期的智囊岡村參太郎。岡村參太郎畢業(yè)于東京帝國大學(xué)法科大學(xué)、研究生院,后留學(xué)歐洲,回日本后出任京都帝國大學(xué)法科大學(xué)教授。從岡村參太郎的履歷看,他的調(diào)查學(xué)術(shù)性質(zhì)還是頗為濃厚,在此意義上,“滿鐵”調(diào)查部的調(diào)查具有一定的學(xué)術(shù)性質(zhì)。但是“滿鐵”的性質(zhì)則決定了“滿鐵”調(diào)查部絕不會(huì)是一個(gè)純粹的學(xué)術(shù)性研究組織。因?yàn)椤皾M鐵”本身并不是一個(gè)單純的以經(jīng)營鐵路為主業(yè)的營利性機(jī)構(gòu),它更重要的作用是充當(dāng)日本在中國東北的代理統(tǒng)治機(jī)構(gòu)。調(diào)查部成立之初的任務(wù)主要有三項(xiàng):一般經(jīng)濟(jì)調(diào)查;風(fēng)俗習(xí)慣的調(diào)查;保管圖書。也就是說“滿鐵”調(diào)查部的主要任務(wù)就是對中國東北地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)和地理志方面進(jìn)行基礎(chǔ)調(diào)查和研究。但是其后隨著后藤新平及其繼任者中村是公的離任,調(diào)查部的活動(dòng)也在一段時(shí)間內(nèi)陷入低迷。1917年俄國十月革命之后,為了應(yīng)對蘇俄的建立,“滿鐵”調(diào)查部重新開始活躍,而后隨著日本侵華戰(zhàn)爭的日益擴(kuò)大,“滿鐵”調(diào)查部的調(diào)查范圍也隨之?dāng)U大到中國全境,調(diào)查部的人員和規(guī)模也不斷擴(kuò)大,“滿鐵”調(diào)查部成為名副其實(shí)的智庫?!爸强箲?zhàn)力調(diào)查”和“日滿支圈通脹調(diào)查”即是這一龐大智庫的調(diào)查成果。

“滿鐵”調(diào)查部在不斷進(jìn)行其與日本侵華戰(zhàn)爭相關(guān)的軍事情報(bào)收集的同時(shí),調(diào)查部內(nèi)部也進(jìn)行情報(bào)分析和整理等活動(dòng),為了完成這些工作,調(diào)查部集中了一批知識分子,而這些知識分子的思想傾向各有不同,在調(diào)查部內(nèi)部始終存在著一種類似“自由主義”的氛圍。隨著戰(zhàn)爭的發(fā)展,日本國內(nèi)形勢日趨緊張,對思想和言論的管控也不斷升級,一些在日本國內(nèi)無法立足的自由主義者和曾經(jīng)的左翼運(yùn)動(dòng)參加者也紛紛加入調(diào)查部,在這樣一種氛圍之下,調(diào)查部內(nèi)部出現(xiàn)了以大上未廣為代表、被視為馬克思主義研究組織的“經(jīng)濟(jì)調(diào)查派”。因此,“滿鐵”調(diào)查部成為日本駐扎在中國東北地區(qū)的關(guān)東憲兵的眼中釘,分別在1942年9月和1943年7月以有進(jìn)行“共產(chǎn)主義活動(dòng)”嫌疑為由對調(diào)查部進(jìn)行了兩次大規(guī)模搜捕,總共有44名調(diào)查員被逮捕。這兩次搜捕行動(dòng)被稱為“‘滿鐵’調(diào)查部事件”。事件之后,調(diào)查部規(guī)模也隨之縮小。1943年第二次搜捕后,調(diào)查部與其他機(jī)構(gòu)合并改名為調(diào)查局?!皾M鐵”調(diào)查部的調(diào)查活動(dòng)事實(shí)上宣告結(jié)束。

值得一提的是當(dāng)日本戰(zhàn)敗投降,“滿鐵”職員回到日本面臨再就業(yè)時(shí),原調(diào)查部職員中的許多人都進(jìn)入了各高校,成為大學(xué)教師,承擔(dān)起了戰(zhàn)后日本中國研究的工作。這其中也包括中國文學(xué)研究會(huì)舊同人、后來成為東京大學(xué)文學(xué)部教授的小野忍。

在很長一段時(shí)間內(nèi)東亞同文書院和“滿鐵”調(diào)查部承擔(dān)了日本學(xué)術(shù)體制外的對現(xiàn)實(shí)中國的研究工作,到了1938年,在日本侵華戰(zhàn)爭不斷擴(kuò)大的情況下,日本國內(nèi)又出現(xiàn)了一個(gè)有著軍方背景、以中國研究為重點(diǎn)的機(jī)構(gòu)——東亞研究所。東亞研究所是由當(dāng)時(shí)的陸軍中佐池田純久提出建議、日本陸軍和日本政府積極推進(jìn)設(shè)立的一個(gè)研究機(jī)構(gòu)。其目的是效仿“滿鐵”調(diào)查部,建立一個(gè)囊括研究中國、蘇聯(lián)遠(yuǎn)東地區(qū)、東南亞、中東和東亞的全亞洲研究機(jī)構(gòu)。雖然東亞研究所并不是一個(gè)專門的中國研究機(jī)構(gòu),但是如果具體看一下其組織架構(gòu)圖,就會(huì)發(fā)現(xiàn)中國研究是其重中之重。在其組織架構(gòu)圖中,清楚地表明了東亞研究所對中國進(jìn)行全面而細(xì)致研究的構(gòu)想。在其下屬五個(gè)部中,第三部中國部是規(guī)模最大、人員最多的一個(gè)部。東亞研究所又被稱為“幻影研究所”,其主要原因如下:一是其存在時(shí)間極短,從1938年9月成立到1945年8月日本戰(zhàn)敗投降,這個(gè)研究所實(shí)際存在僅8年,因此很多研究活動(dòng)并沒能大規(guī)模展開或者是中途遭到挫折陷入停頓;二是因?yàn)闁|亞研究所是為了完成所謂“大東亞戰(zhàn)爭”而成立的政策研究、調(diào)查機(jī)構(gòu),為達(dá)此目的幾乎動(dòng)員了所有日本國內(nèi)與中國、亞洲研究相關(guān)的大學(xué)、研究所、調(diào)查機(jī)構(gòu)、專業(yè)研究人員以及調(diào)查人員,因此有很多研究都是在極其保密、非公開的情況下進(jìn)行的,并且研究所的一切資料都被禁止攜帶出研究所,研究結(jié)果也處于保密狀態(tài),甚至是研究所的職員名單也屬于機(jī)密,所以時(shí)至今日,東亞研究所仍是一個(gè)謎;三是(也是最重要的)東亞研究所的高層在日本戰(zhàn)敗之前就已經(jīng)知道戰(zhàn)敗不可避免,所以早在戰(zhàn)敗之前就秘密銷毀了大部分的資料,而且這些高層中的一部分人害怕戰(zhàn)后遭到清算,很早就隱藏了自己的身份,這些因素直接導(dǎo)致今天對于東亞研究所有所了解的人少之又少,而相關(guān)研究資料也很缺乏。[31]

三 1930年代前期的日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究

在上兩節(jié)的討論中曾指出,日本傳統(tǒng)漢學(xué)和戰(zhàn)前日本中國學(xué)并不關(guān)心同時(shí)代的中國,因而中國五四新文化運(yùn)動(dòng)以后產(chǎn)生的文學(xué)并不在日本中國研究者的視野之內(nèi)。同樣,戰(zhàn)前的現(xiàn)代中國研究更多的是為了配合日本的侵略戰(zhàn)爭這一基本國策而進(jìn)行,所以以東亞同文書院和“滿鐵”調(diào)查部為代表的中國研究主要關(guān)注的是與國計(jì)民生相關(guān)的中國的政治、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的問題,而文學(xué)這種不能產(chǎn)生立竿見影效果的學(xué)問自然也不會(huì)被納入研究的視野。因此在中國文學(xué)研究會(huì)出現(xiàn)之前,日本沒有真正意義上的中國現(xiàn)代文學(xué)研究,但這并不表示沒有零散的研究出現(xiàn)。日本關(guān)注中國現(xiàn)代文學(xué)的第一人即是第一節(jié)中曾經(jīng)提到的京都支那學(xué)派的代表人物青木正兒。

青木正兒(1887~1964)1908年作為第一屆學(xué)生進(jìn)入京都帝國大學(xué)文科大學(xué)文學(xué)科,師從狩野直喜,畢生致力于中國古典戲曲的研究,其代表作《中國近世戲曲史》力圖使用現(xiàn)代文學(xué)概念來討論中國古典文學(xué)中不被人重視的戲曲。后在文學(xué)研究之外還對中國的飲食文化和民俗產(chǎn)生了強(qiáng)烈的興趣,寫下了《中華名物考》,形成了自己獨(dú)有的“名物學(xué)”。除以上這些成就外,尤其值得一提的是,青木是日本中國學(xué)界第一個(gè)關(guān)注五四新文化運(yùn)動(dòng)的學(xué)者。1920年,他在《支那學(xué)》(第一卷第1~3號)上連載發(fā)表了題為《以胡適為中心的浪涌渦旋的文學(xué)革命》[32]的論文。這篇長文即使今天讀起來也讓人不得不佩服作者對五四新文化運(yùn)動(dòng)后中國文壇的準(zhǔn)確把握和其文學(xué)批評的精準(zhǔn)度。在這篇長文中青木詳細(xì)而全面地介紹了中國的“文學(xué)革命”,文章開篇即指出:“近年來,中國文壇不斷涌現(xiàn)革新之氣,人們稱之為文學(xué)革命。一言以蔽之即是鼓吹白話文。”其后,青木具體介紹了胡適在《文學(xué)改良芻議》中提出的“文章八事”(須言之有物;不模仿古人;須講文法;不作無病之呻吟;務(wù)去濫調(diào)套語;不用典;不講對仗;不避俗字俗語)和陳獨(dú)秀在《文學(xué)革命論》中提出的“三大主義”(“國民文學(xué)”“寫實(shí)文學(xué)”“社會(huì)文學(xué)”),并評論說胡適的主張過多地關(guān)注形式的改良而輕視內(nèi)容的改良,而陳獨(dú)秀“三大主義”中的“國民文學(xué)”主張和胡適的“文章八事”有異曲同工之處,而“寫實(shí)文學(xué)”和“社會(huì)文學(xué)”的主張則觸及了文學(xué)內(nèi)容的革命,但遺憾的是缺乏具體的說明。

在充分介紹新文化理論的基礎(chǔ)之上,青木正兒對五四新文化運(yùn)動(dòng)的各主要文學(xué)類型進(jìn)行了精準(zhǔn)而獨(dú)到的點(diǎn)評。在談?wù)撛姼钑r(shí),青木重點(diǎn)分析了胡適的《嘗試集》以及錢玄同、劉半農(nóng)、沈尹默和唐俟(即魯迅)的詩:

這其中胡的詩喜歡動(dòng)不動(dòng)冒出點(diǎn)西學(xué)的新智慧,以期能有所新意;而沈的詩則能看得出他一方面立足于本國文學(xué)的立場另一方面又想擺脫舊習(xí)的努力,但是往往會(huì)踏入古人所吟誦依舊的詩境。劉最具文人風(fēng)采,但是難免有膚淺之嫌疑。唐作詩不入詩意,淡泊之詩境,仿佛是吃茶泡飯般,一切都淡淡的,說句不好聽的,就是很一般。在這眾人當(dāng)中也許比其他人傳統(tǒng)一點(diǎn)吧,但最解詩境富于詩人天賦的當(dāng)屬沈君。從措辭上看,劉粗笨、胡平明、沈優(yōu)雅、唐平俗。毫不忌憚地說在這些人當(dāng)中有望成為新詩人的不是主倡者胡,反而是沈劉二人。[33]

上述對于新詩的點(diǎn)評不可謂不精彩,特別是對每個(gè)人特點(diǎn)的把握十分到位。從美國留學(xué)歸國的胡適時(shí)不時(shí)在詩中冒點(diǎn)西洋味,這一點(diǎn)很好理解,因?yàn)榍嗄驹谖恼轮忻鞔_介紹了胡適在美國的留學(xué)經(jīng)歷。最讓人不可思議的是青木在對唐俟的詩進(jìn)行點(diǎn)評時(shí)使用了日本的飲食茶泡飯,不能不讓人浮想聯(lián)翩。其實(shí)青木并不知道唐俟就是魯迅,因而也不可能想到他和日本的關(guān)系,當(dāng)然青木是純粹從詩的賞析角度進(jìn)行評點(diǎn),但是用日本最為平民化的飲食來評點(diǎn)具有日本留學(xué)體驗(yàn)的魯迅,不能不說是一種讓人意外的巧合。之所以說青木正兒并不知道唐俟是魯迅的筆名,是因?yàn)樵诤笪乃貏e提到了魯迅的小說創(chuàng)作。

在小說方面,魯迅是有未來的作家。就如他的《狂人日記》(新青年四卷五期)描寫了一個(gè)迫害狂的驚悚的幻覺,達(dá)到了中國小說作家至今尚未達(dá)到的境界。[34]

由此可見,青木正兒又仿佛是一位預(yù)言家,對于魯迅日后在中國文壇的地位做出了準(zhǔn)確的判斷。這短短兩句話的點(diǎn)評是日本乃至世界范圍內(nèi)對魯迅文學(xué)進(jìn)行的第一次評價(jià)。青木的這篇《以胡適為中心的浪涌渦旋的文學(xué)革命》可以說是開啟了日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究的先河。然而遺憾的是,這篇論文在當(dāng)時(shí)日本學(xué)界并沒有得到回應(yīng),青木本人此后也沒有再過多關(guān)注新文化運(yùn)動(dòng)以后產(chǎn)生的中國現(xiàn)代文學(xué)。只是當(dāng)中國文學(xué)研究會(huì)成立以后,青木在其會(huì)刊《中國文學(xué)》上發(fā)表的《支那迷》一文表達(dá)了自己的心情:

大正8年在大阪出版了《大正日日新聞》,朋友勸我寫點(diǎn)有關(guān)支那現(xiàn)代文學(xué)的介紹性文章,我也躍躍欲試,但是寫了兩、三次后,這份報(bào)紙便倒閉了。第二年我們發(fā)行出版了《支那學(xué)》,我開篇第一篇即寫了與文學(xué)革命相關(guān)的文章。那一段時(shí)間是我最為熱衷于支那現(xiàn)代文學(xué)的時(shí)期,就像今日中國文學(xué)研究會(huì)諸君一樣,興致勃勃向前進(jìn)。而且那時(shí)候沒有同志,就我自己孑然一身孤獨(dú)地行走于曠野之中。看到今日諸君之盛況我不禁感慨萬分。[35]

寥寥幾句就勾勒出了青木當(dāng)時(shí)對中國現(xiàn)代文學(xué)的熱情,而“孑然一身孤獨(dú)地行走于曠野之中”更是讓我們對那有意于中國現(xiàn)代文學(xué)研究而找不到志同道合學(xué)術(shù)伙伴的年輕學(xué)者的寂寞之情感同身受。然而也許青木本人都沒有想到的是,正是他的那篇文章激發(fā)了中國文學(xué)研究會(huì)同人增田涉和松枝茂夫?qū)χ袊F(xiàn)代文學(xué)的興趣,并使他們從此走上了中國現(xiàn)代文學(xué)的翻譯和研究之路。

增田涉在其回憶錄中就這樣寫道:“《支那學(xué)》雜志上發(fā)表的青木的論文,也許是將中國文學(xué)革命介紹給我國的最初的,或可能是唯一的文章。以我自身的經(jīng)歷來說,我當(dāng)時(shí)是舊制高中的學(xué)生,讀了《支那學(xué)》的那篇論文,我第一次了解了中國的‘文學(xué)革命’,知道了胡適、魯迅的名字,對中國的新文學(xué)運(yùn)動(dòng)有了興趣?!?sup>[36]松枝茂夫也如是回憶這篇文章對他的影響:“讀了青木正兒先生的《以胡適為中心的浪涌渦旋的文學(xué)革命》,深受感動(dòng),從那時(shí)開始我逐漸將視線轉(zhuǎn)向了中國文學(xué)?!?sup>[37]

更為重要的是,《以胡適為中心的浪涌渦旋的文學(xué)革命》開啟了戰(zhàn)前日本魯迅研究的大門。在那之后日本關(guān)于魯迅的翻譯和研究層出不窮,在所有關(guān)于中國現(xiàn)代文學(xué)的研究中,對魯迅的研究數(shù)量最多,成果也最為豐碩??梢哉f日本的中國現(xiàn)代文學(xué)研究和介紹的核心始終是魯迅,對于中國文學(xué)研究會(huì)來說尤其如此。

據(jù)戈寶權(quán)考證,世界上最早的日譯魯迅作品是1922年6月4日在北京出版發(fā)行的《北京周報(bào)》第19期上刊登的周作人譯《孔乙己》。[38]其后《北京周報(bào)》又陸陸續(xù)續(xù)發(fā)表了《兔與貓》(第47期,魯迅自己翻譯)、《中國小說史略(上)》(第96~102期,第104期,第112~129期,第131~133期和第137期)?!侗本┲軋?bào)》是成立于北京,由日本人藤原鐮兄經(jīng)營的遠(yuǎn)東新信社旗下的一份面向居住在北京的日本人發(fā)行的報(bào)紙,主要報(bào)道中國的時(shí)政要聞,以及居住在北京或是到訪北京的日本人的情況。而《中國小說史略》的譯者為時(shí)任《北京周報(bào)》主編的丸山昏迷。但是由于丸山昏迷中途病逝,《中國小說史略》的日譯工作只完成了上冊,最后這個(gè)任務(wù)落到了增田涉的身上。值得注意的是《北京周報(bào)》雖然在日本國內(nèi)也擁有少量讀者,其主要發(fā)行對象依然是以居住在北京的日本人為主,因而注定這是一份讀者相對較少的報(bào)紙,在日本國內(nèi)的影響力有限,不可能和當(dāng)時(shí)在日本國內(nèi)擁有眾多讀者的《改造》等主流媒體相提并論。而在日本國內(nèi)最早出現(xiàn)的日譯魯迅作品則是1927年發(fā)表在日本著名作家武者小路實(shí)篤主編的雜志《大調(diào)和》上的《故鄉(xiāng)》。盡管已經(jīng)出現(xiàn)了一些魯迅作品的翻譯,不過正如丸山升指出的:“這一時(shí)期,除了和中國有某種特殊關(guān)系的人以外,魯迅的名字似乎并不為外人所知。”[39]

除了魯迅的作品外,當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)對于五四新文化運(yùn)動(dòng)以后出現(xiàn)的中國現(xiàn)代文學(xué)的關(guān)注更多地停留在概述性介紹層面,而且這些介紹性文字主要刊登在日本國外發(fā)行的媒體上,面向在海外居住的日本人,如《滿蒙》[40],或是日本國內(nèi)的非主流雜志如《同仁》(關(guān)于這份雜志將在下文中有較為詳細(xì)的介紹)之上,因而影響力極其有限。不過早于《大調(diào)和》刊登《故鄉(xiāng)》之前,1926年7月,當(dāng)時(shí)在日本國內(nèi)影響力頗大的雜志《改造》出版了其夏季增刊號《現(xiàn)代支那號》。《改造》雜志是由戰(zhàn)時(shí)在日本享有巨大影響力的出版社改造社發(fā)行。1919年4月新聞?dòng)浾叱錾淼纳奖緦?shí)彥設(shè)立了改造社,為了對抗老牌綜合性雜志《中央公論》,改造社于同年4月發(fā)行了綜合性雜志《改造》。改造社在當(dāng)時(shí)改造日本社會(huì)的大背景下,出版了不少左翼言論的出版物,包括1928~1935年出版的《馬克思恩格斯全集》。與此同時(shí)其旗下雜志《改造》上也發(fā)表了不少左翼言論的文章,毛澤東的《論持久戰(zhàn)》等也發(fā)表在這份刊物上。因此有日本學(xué)者認(rèn)為改造社牽引了當(dāng)時(shí)日本的左翼論壇。[41]

由于當(dāng)時(shí)日本整個(gè)經(jīng)濟(jì)不景氣,創(chuàng)刊不久的雜志《改造》很快陷入了困境。為了挽回?cái)【?,改造社率先推出了?元(此處為日元)書”的出版計(jì)劃,改造社在報(bào)紙、雜志上廣登廣告,告訴讀者改造社即將推出《現(xiàn)代日本文學(xué)全集》,每月出一本,每本定價(jià)1日元,并且該出版計(jì)劃完全實(shí)行預(yù)約制也就是只有進(jìn)行了預(yù)訂的讀者才可能以1日元的價(jià)格購買到《現(xiàn)代文學(xué)全集》里的書。由于1日元只相當(dāng)于當(dāng)時(shí)應(yīng)屆大學(xué)畢業(yè)生工資的2%,所以意味著普通的日本人可以用相當(dāng)?shù)土膬r(jià)格購買到明治維新以后出現(xiàn)的日本著名作家的作品,這一出版計(jì)劃可以說顛覆了以往書價(jià)昂貴、文學(xué)全集與平民百姓無緣的觀念,消費(fèi)者蜂擁而至,日本的文學(xué)經(jīng)典通過這樣一種方式走進(jìn)了平民的世界。作為推出這一計(jì)劃的改造社也收到了立竿見影的效果,該銷售計(jì)劃推出之時(shí),出版社估計(jì)銷量能達(dá)兩三萬套,但實(shí)際結(jié)果是預(yù)訂出了25萬套,改造社賺了個(gè)盆滿缽滿,一掃破產(chǎn)的陰影,成為當(dāng)紅一時(shí)的出版社。一時(shí)間“1元書”成為日本出版界的流行產(chǎn)品。也就是在這個(gè)時(shí)候,《改造》推出了特刊《現(xiàn)代支那號》,《現(xiàn)代支那號》特刊的出版在當(dāng)時(shí)可以說是具有特殊意義。

經(jīng)歷了1894年的中日甲午戰(zhàn)爭、1904年的日俄戰(zhàn)爭之后,日本的軍部和資本對中國的興趣日趨強(qiáng)烈,并不斷追求擴(kuò)大在中國的利益。前述東亞同文書院和“滿鐵”的建立都和日本國內(nèi)的這樣一種訴求息息相關(guān)。與此同時(shí),隨著日本吞并朝鮮,大批日本人經(jīng)由朝鮮到達(dá)中國東北,同時(shí)還有大批日本人前往當(dāng)時(shí)的“魔都”上海。這其中也包括了許多文人,最著名的要數(shù)木下杢太郎、谷崎潤一郎、佐藤春夫和芥川龍之介這四位具有所謂“支那趣味”的文人。這四個(gè)人給日后的竹內(nèi)好以很大的影響,而增田涉和佐藤春夫關(guān)系密切。但是這些人到中國來后對現(xiàn)實(shí)中的中國并沒有太大興趣,更多的還是關(guān)注中國的古典、中國的美食以及中國的女性。他們的所謂“支那趣味”其實(shí)也代表了那個(gè)時(shí)代大多數(shù)日本人的心態(tài),即對現(xiàn)實(shí)中的中國漠不關(guān)心,認(rèn)為已經(jīng)逝去的中國才是他們憧憬和懷念的對象。在這樣一種時(shí)代背景下,《現(xiàn)代支那號》的出版可以說開啟了日本主流媒體對中國關(guān)心的先河。在這一期的編后記里有這樣一段話:

在日本和中國之間有政府和政府的友好往來,有實(shí)業(yè)家和實(shí)業(yè)家的往來。但是這次本刊策劃的重點(diǎn)則是在文壇、論壇。僅從這點(diǎn)來說尚屬首次。[42]

為了出版這一期的《現(xiàn)代支那號》,當(dāng)時(shí)的編輯上田清敏特地遠(yuǎn)赴上海拜訪內(nèi)山書店的老板內(nèi)山完造。在聽取內(nèi)山的意見之后,《現(xiàn)代支那號》向胡適、梁啟超、郭沫若、田漢等30名中國文人和木下杢太郎、幸田露伴、長與善郎、佐藤春夫等日本文人發(fā)出了征稿的邀請,最后刊出了19篇中文文章,按內(nèi)容可以分為四個(gè)方面:短篇小說、戲曲、詩和評論。

短篇小說:

張資平《庫拉索》,凌淑華《酒后》,楊振聲《阿蘭的母親》,

徐志摩《海韻》,陶晶孫《短篇三則》;

戲曲:

丁西林《壓迫》,郭沫若《王昭君》;

詩歌:

徐志摩《海之聲》,聞一多《春光》,饒孟侃《三月十八日》;

評論:

胡適《近代西洋文明之吾人之態(tài)度》,李人杰《中國無產(chǎn)階級及其運(yùn)動(dòng)的性質(zhì)》,馮友蘭《中國哲學(xué)的貢獻(xiàn)》,高一涵《中國的學(xué)生運(yùn)動(dòng)》,馬寅初《中國的國家財(cái)政和地方財(cái)政的區(qū)分》,陳望道《中國女子的覺醒》,林骙《新支那的青年運(yùn)動(dòng)與日本的立場》,西瀅(陳源)《中國新文學(xué)談瑣》,顧頡剛《蘇州的歌謠》。

這其中,胡適的《近代西洋文明之吾人之態(tài)度》刊登在了卷首。在上述所有文章中直接涉及中日關(guān)系的,一目了然即是林骙的那篇《新支那的青年運(yùn)動(dòng)與日本的立場》。在這篇文章里,林骙明確指出:“日本人受那些上了年紀(jì)的支那通的誤導(dǎo),對于當(dāng)今支那青年之心理以及當(dāng)今支那之青年運(yùn)動(dòng)完全不了解。那些上了年紀(jì)的支那通只知道支那的老年人,只知道支那過去的事情,就憑著他們的那些經(jīng)驗(yàn)研究支那對策,所以就不行?!?sup>[43]

林骙這番對當(dāng)時(shí)日本中國研究的批評可謂一針見血,明確指出當(dāng)時(shí)的日本研究者只對舊的中國感興趣,而對發(fā)生了變革的中國漠不關(guān)心,因此這樣一種中國研究毫無意義。盡管《現(xiàn)代支那號》并不能完全傳遞當(dāng)時(shí)中國文壇的現(xiàn)狀,甚至可以說存在很大的欠缺,但是在當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)的大環(huán)境之下能夠刊登一批具有代表性的現(xiàn)代中國知識分子的文章這件事本身在中日文化交流史上是值得紀(jì)念的一筆。然而,《現(xiàn)代支那號》的出版并沒有在日本的學(xué)界和知識界開啟關(guān)注現(xiàn)實(shí)中國的大門。直到3年后即1929年7月,另一家具有代表性的雜志《思想》才再次推出《特輯支那號》。然而這一期特輯的推出卻遭到了人們的質(zhì)疑,有人認(rèn)為《思想》的行為非常不合時(shí)宜。[44]

由此可見,在1920年代下半期至1930年代上半期亦即所謂昭和十年代(1925~1935年),現(xiàn)實(shí)中國對于日本來說是一個(gè)漠不關(guān)心的存在。而且看一下《現(xiàn)代支那號》的目錄,但凡對中國現(xiàn)代文學(xué)有一定了解的人就會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)特集的構(gòu)成具有明顯的缺陷?!冬F(xiàn)代支那號》所收文章的作者基本上分屬1920年代活躍在中國文壇的創(chuàng)造社、新月社和《現(xiàn)代評論》派等幾個(gè)主要文學(xué)社團(tuán)。上述作者中,郭沫若、張資平和陶晶孫是創(chuàng)造社的主要成員,而胡適、徐志摩則是新月派的同人;西瀅(陳源)是《現(xiàn)代評論》的主編。相較于創(chuàng)造社是以留日學(xué)生為主的文學(xué)社團(tuán),新月派和現(xiàn)代評論派的成員則基本上是從歐美歸國,并在大學(xué)擔(dān)任教職。由此看來這份特集的偏頗之處也顯而易見。同樣是1920年代活躍于中國現(xiàn)代文壇的另外兩個(gè)主要文學(xué)社團(tuán)語絲派和文學(xué)研究會(huì)的成員則沒有一個(gè)人的作品入選這一期特集。不過也有日本學(xué)者[45]研究指出,當(dāng)初改造社也曾向周作人約稿,但是遭到了周的拒絕。而談及拒絕的理由,周作人認(rèn)為日本人絕對不可能理解現(xiàn)代中國,他們閱讀中國人寫的文章,只不過是出于好奇,同時(shí)也是為了看看高等華人們都在說些什么,日本人對待中國人的態(tài)度就像是在看猴子耍馬戲般。周作人的這樣一種態(tài)度和他日后對中國文學(xué)研究會(huì)的提攜形成了鮮明的對比,這也從一個(gè)側(cè)面說明《現(xiàn)代支那號》的出版在當(dāng)時(shí)只不過是一個(gè)個(gè)案,它的出現(xiàn)并不意味著日本真正對現(xiàn)代中國發(fā)生了興趣。而山本實(shí)彥后來在接受日本《讀賣新聞》采訪時(shí)說的一段話更將出版《現(xiàn)代支那號》的意圖表露無遺:“連編輯這期夏季增刊《現(xiàn)代支那號》也是為了教給走入絕境的支那雜志界該如何進(jìn)行編輯。不這樣的話,就不可能產(chǎn)生真正的日支親善?!?sup>[46]一種居高臨下之感躍然紙上,也可以看出《現(xiàn)代支那號》的重點(diǎn)不在于其編輯內(nèi)容如何,而在于出版本身這件事,因而也不可能對其旗下雜志的內(nèi)容沒有能夠反映中國現(xiàn)代文壇的全貌這一事實(shí)進(jìn)行絲毫的反省。山本實(shí)彥的態(tài)度可以說代表了那個(gè)時(shí)代日本主流媒體對現(xiàn)代中國的看法。

除了《改造》雜志的這一特集外,日本的主流媒體對于中國現(xiàn)代文學(xué)基本持漠視態(tài)度,而那個(gè)時(shí)候介紹中國現(xiàn)代文學(xué)的主力則是以《文藝戰(zhàn)線》和《戰(zhàn)旗》為代表的日本左翼文藝雜志。除了雜志之外,當(dāng)時(shí)還出版了幾本類似中國現(xiàn)代文學(xué)史概論類的專著,如瀨沼三郎的《現(xiàn)代支那文藝》(萬里閣書房,1930年)和柳田泉的《現(xiàn)代支那文學(xué)之鳥瞰圖》(新潮社,1931年)。這種寂寥狀況的改變要等到1930年代上半期中國文學(xué)研究會(huì)的會(huì)刊《中國文學(xué)月報(bào)》的創(chuàng)刊。關(guān)于這一點(diǎn)吉川幸次郎在其《中國文學(xué)研究史》中有如下的評價(jià):

中國文學(xué)研究會(huì)從1935年開始發(fā)行了其會(huì)刊《中國文學(xué)月報(bào)》,剛開始是一份小小的冊子,從1940年開始發(fā)展成為雜志《中國文學(xué)》,做出了越來越多的成績。[47]

吉川幸次郎的這一段話可以說高度概括了中國文學(xué)研究會(huì)在日本中國現(xiàn)代文學(xué)研究和介紹方面的地位和貢獻(xiàn),在下文中就將順著這一線索全面進(jìn)入中國文學(xué)研究會(huì)的世界。


[1] 『武田泰淳全集』第四巻、筑摩書房、1971年、3頁。

[2] 竹內(nèi)好「方法としてのアジア」『竹內(nèi)好全集』第四巻、筑摩書房、1981年。

[3] 1945年后改稱“中國學(xué)”,在下文中還將有具體闡述。

[4] 嚴(yán)紹璗:《日本中國學(xué)史》,江西人民出版社,1991,第2頁。

[5] 嚴(yán)紹璗:《日本中國學(xué)史》,江西人民出版社,1991,第42頁。

[6] 吉川幸次郎「漢學(xué)小史」『吉川幸次郎全集』(決定版)第十七巻、筑摩書房、1987年、42頁。

[7] 富永仲基(1715~1746),日本江戶時(shí)期的思想家。其研究奉行徹底的批判實(shí)證主義,以去神話、去權(quán)威為其核心。

[8] 本居宣長(1730~1801),日本江戶時(shí)期的國學(xué)家、文獻(xiàn)學(xué)家和醫(yī)生。通過研究日本的古典,尋求日本獨(dú)自的“道”。

[9] 水戶學(xué)派是在日本江戶時(shí)代的常陸國水戶藩(位于現(xiàn)茨城縣北部)形成的儒學(xué)一派。以1657年設(shè)立的彰考館(研究歷史的機(jī)構(gòu))所保存的儒學(xué)、史學(xué)文獻(xiàn)為基礎(chǔ),也融入了日本國學(xué)、神道的因素。其后作為一種政治思想勢力逐漸擴(kuò)大,極大地影響了德川幕府后期的尊王攘夷運(yùn)動(dòng)。

[10] 加藤周一「日本文學(xué)史序説」『加藤周一著作5』、平凡社、1982年。

[11] 白鳥庫吉(1865~1942),1887年進(jìn)入東京大學(xué)史學(xué)科,成為史學(xué)科的第一屆學(xué)生,也是里斯的開山弟子。畢業(yè)以后白鳥庫吉運(yùn)用他所受到的實(shí)證主義的科學(xué)訓(xùn)練方法研究東方的歷史。成為東洋史學(xué)的代表性人物。

[12] 內(nèi)藤虎次郎(1866~1934),京都大學(xué)東洋史學(xué)教授。

[13] 津田左右吉(1873~1961),歷史學(xué)家,曾為白鳥庫吉的弟子。

[14] 轉(zhuǎn)引自錢婉約《從漢學(xué)到中國學(xué)——近代日本的中國研究》,中華書局,2007,第23頁。

[15] 轉(zhuǎn)引自錢婉約《從漢學(xué)到中國學(xué)——近代日本的中國研究》,中華書局,2007,第24頁。

[16] 該發(fā)刊詞為青木正兒所寫。

[17] 加々美光行『鏡の中の日本と中國』、日本評論社、2007年、52頁。

[18] 加々美光行『鏡の中の日本と中國』、日本評論社、2007年、52頁。

[19] 嚴(yán)紹璗:《日本中國學(xué)史》,江西人民出版社,1991,第1頁。

[20] 近衛(wèi)篤磨(1863~1904),日本華族、政治家,近衛(wèi)文磨之父。年輕時(shí)留學(xué)歐洲,其在外交上一直重視中國。

[21] 長崗護(hù)美(1840~1906),日本華族、外交家。

[22] 陸羯南(1857~1907),日本政治評論家。1885年創(chuàng)立《日本新聞》擔(dān)任主筆兼報(bào)社社長。

[23] 犬養(yǎng)毅(1855~1932),日本政治家。曾任日本第29屆總理大臣和內(nèi)閣大臣。年輕時(shí)在二松學(xué)舍學(xué)習(xí)漢學(xué),后擔(dān)任記者

[24] 谷干城(1837~1911),日本軍人、政治家。曾任日本陸軍士官學(xué)校校長、農(nóng)商務(wù)大臣、學(xué)習(xí)院大學(xué)校長。

[25] 岸田吟香(1833~1905),日本著名新聞人、實(shí)業(yè)家和教育家。曾出版日本第一部日英辭典《和英辭林集成》,同時(shí)被視為明治時(shí)期的四大記者之一。明治10年開始在東京銀座開設(shè)藥店樂善堂,銷售眼藥“精锜水”,大獲成功。第二年又在上海開設(shè)樂善堂,同樣銷售“精锜水”也獲得了成功。也就是在此期間他開始觀察中國社會(huì),開始思考亞洲的問題,痛感中日合作的必要性。

[26] 根津一(1860~1927),日本教育家、陸軍少佐。曾任東亞同文書院第一任院長。在陸軍士官學(xué)校學(xué)習(xí)期間開始對中國和俄國發(fā)生興趣。

[27] 大學(xué)史編集委員會(huì)編『東亜同文書院大學(xué)史』、滬友會(huì)、1983年、48頁。

[28] 大學(xué)史編集委員會(huì)編『東亜同文書院大學(xué)史』、滬友會(huì)、1983年、88頁。

[29] 藤田佳久「東亜同文書院の中國研究―書院生の中國調(diào)査旅行を中心に」、小島晉治·大里浩秋·並木頼壽(編)『20世紀(jì)の中國研究―その遺産をどう生かすか』、研文出版、2001年、144-148頁。

[30] 小林英夫『満鉄調(diào)査部の軌跡1907-1945』、藤原書店、2007年、38頁。

[31] 江福浩生「幻の研究所―東亜研究所について」、小島晉治·大里浩秋·並木頼壽(編)『20世紀(jì)の中國研究―その遺産をどう生かすか』、研文出版、2001年、117-136頁。

[32] 『青木正児全集』第二巻、春秋社、1983年。

[33] 『青木正児全集』第二巻、229頁。

[34] 『青木正児全集』第二巻、244頁。

[35] 「支那かぶれ」『復(fù)刻中國文學(xué)月報(bào)』第二巻、37頁。

[36] 轉(zhuǎn)引自嚴(yán)紹璗《日本中國學(xué)史》,江西人民出版社,1991,第479頁。

[37] 松枝茂夫「中國文學(xué)と私」『松枝茂夫文集』第二巻、研文出版社、232頁。

[38] 戈寶權(quán):《魯迅著作在日本》,載魯迅研究會(huì)《魯迅研究》1,上海文藝出版社,1980。

[39] 丸山升:《魯迅·革命·歷史》,王俊文譯,北京大學(xué)出版社,2005,第325頁。

[40] 1920年由位于大連的滿蒙文化協(xié)會(huì)發(fā)行出版的雜志,充當(dāng)了日本在中國東北進(jìn)行文化殖民的幫兇。

[41] 米谷匡史「日中戦爭期の文化抗?fàn)帯?、山口俊雄編『日本近代文學(xué)と戦爭―「十五年戦爭期」の文學(xué)を通じて』、三彌井書店、2012年、184頁。

[42] 渡辺一民『武田泰淳と竹內(nèi)好―近代日本にとっての中國』、みすず書房、2010年、8頁。

[43] 渡辺一民『武田泰淳と竹內(nèi)好―近代日本にとっての中國』、みすず書房、2010年、8頁。

[44] 渡辺一民『武田泰淳と竹內(nèi)好―近代日本にとっての中國』、みすず書房、2010年、9頁。

[45] 伊藤徳也「周作人·魯迅をめぐる日中文化交流」『「帝國」日本の學(xué)知』第五巻、巖波書店、2006年、94-95頁。

[46] 伊藤徳也「周作人·魯迅をめぐる日中文化交流」『「帝國」日本の學(xué)知』第五巻、巖波書店、2006年、95頁。

[47] 『吉川幸次郎全集』第十七巻、410頁。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號