緒論
伊萬·阿列克謝耶維奇·布寧(Иван Алексеевич Бунин,1870—1953,也譯為蒲寧)是20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)的杰出代表,其“在中、短篇小說和詩(shī)歌中所顯現(xiàn)出的藝術(shù)才華之整體性與連貫性、文辭之優(yōu)美與嚴(yán)謹(jǐn)、運(yùn)筆之大膽與沉穩(wěn)令人贊嘆”。作家“對(duì)人生與人的使命”進(jìn)行了獨(dú)特的“哲學(xué)思考”,對(duì)“俄羅斯民族性格”進(jìn)行了深度解讀。作家的創(chuàng)作譜寫了一曲“俄羅斯大自然之歌”,“以非凡的、難以企及的洞察力”將美麗的自然圖景呈現(xiàn)在讀者面前;同時(shí),它又是一部別具一格的“愛情語法學(xué)”,細(xì)致入微地展現(xiàn)了“或悲或喜的情感百態(tài)”[1]。
蘇聯(lián)著名詩(shī)人特瓦爾多夫斯基(Александр Трифонович Твардовский, 1910—1971)曾經(jīng)這樣評(píng)價(jià)布寧:“從時(shí)間上看,他是俄國(guó)文學(xué)最后一位經(jīng)典作家,他的寶貴經(jīng)驗(yàn)我們無權(quán)忘記。布寧是離我們的時(shí)代最近的一位不懈追求完美的藝術(shù)家,是俄國(guó)文學(xué)文筆凝練、簡(jiǎn)潔明了、不會(huì)為了形式而炫耀形式技巧的典范……作為一名專心致志、思考深邃的藝術(shù)家,即便講述的是微不足道的日?,嵤?,也能讓讀者全神貫注,甚至有點(diǎn)緊張……?!?sup>[2]阿·尼·托爾斯泰[3](Алексей Николаевич Толстой,1883—1945)則指出:“對(duì)于我國(guó)文學(xué)來說,在如何對(duì)待俄語、如何看待事物并對(duì)其進(jìn)行栩栩如生地描繪方面,布寧的技法造詣是特別重要的范例。我們向他學(xué)習(xí)語言技法、形象性與?!?sup>[4]高爾基更是將其歸入俄國(guó)經(jīng)典作家之列,與果戈理(Николай Васильевич Гоголь,1809—1852)、列夫·托爾斯泰(Лев Николаевич Толстой,1828—1910)、列斯科夫(Николай Семёнович Лесков,1831—1895)、契訶夫(Антон Павлович Чехов,1860—1904)等相提并論,稱他是“一位極富天才的俄國(guó)藝術(shù)家,觸摸得到每個(gè)詞語的靈魂”[5],是“最精通俄羅斯語言的行家”[6]。
[1]Михайлов О Н.И.А.Бунин:Очерк творчества.М.:Наука, 1967.С.5.
[2]Твардовский А.Т.О Бунине//И.А.Бунин.Собрание сочинений.В 9 т.Т.1.М.:Художественная.литература, 1965.С.48-49.
[3]本書中共出現(xiàn)三位托爾斯泰,分別是:列夫·托爾斯泰、阿·尼·托爾斯泰和阿·康·托爾斯泰。在下述文稿中,如無特別說明,“托爾斯泰”均指“列夫·托爾斯泰”。
[4]Письма И.А.Бунина Н.Д.Телешову (1941—1947)//Исторический архив.1962.№ 2.С.159.
[5]Горький М.Горьковские чтения.1958—1959.М.:Изд-во АН СССР, 1961.С.92.
[6]Горький М.Собрание сочинений.в 30 т.Т.25.М.:Художественная литература, 1953.С.130.